- 兄弟(형제)들아 내가 法(법) 아는 者(자)들에게 말하노니 너희는 律法(률법)이 사람의 살 동안만 그를 主管(주관)하는 줄 알지 못하느냐
- ㅗ男便(남편) 있는 女人(녀인)이 그 男便(남편) 生前(생전)에는 法(법)으로 그에게 매인바 되나 萬一(만일) 그 男便(남편)이 죽으면 男便(남편)의 法(법)에서 벗어났느니라
- 그러므로 萬一(만일) 그 男便(남편) 生前(생전)에 ㅛ다른 男子(남자)에게 가면 淫婦(음부)라 이르되 男便(남편)이 죽으면 그 法(법)에서 自由(자유)케 되나니 다른 男子(남자)에게 갈찌라도 淫婦(음부)가 되지 아니하느니라
- 그러므로 내 兄弟(형제)들아 너희도 ㅜ그리스도의 몸으로 말미암아 ㅠ律法(률법)에 對(대)하여 으죽임을 當(당)하였으니 이는 다른이 곧 죽은 者(자) 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 이하나님을 爲(위)하여 열매를 맺히게 하려 함이니라
- 우리가 肉身(육신)에 있을 때에는 律法(률법)으로 말미암는 罪(죄)의 情欲(정욕)이 ㅐ우리 肢體(지체) 中(중)에 役事(역사)하여 우리로 ㄱ死亡(사망)을 爲(위)하여 열매를 맺게 하였더니
|
ㅗ고전7:39 ㅛ마5:32 ㅜ엡2:16 골1:22 ㅠ롬8:2 갈2:19 갈5:18 엡2:15 골2:14 으롬7:6 롬6:2 이롬6:22 갈5:22 엡5:9 ㅐ롬6:13 ㄱ롬6:21 롬6:23 | - Wisset ihr "nicht," liebe Brüder (denn ich rede mit "solchen," die das Gesetz "wissen)," daß das Gesetz herrscht über den Menschen solange er lebt?
- Denn ein "Weib," das unter dem Manne "ist," ist an ihn gebunden durch das "Gesetz," solange der Mann lebt; so aber der Mann "stirbt," so ist sie los vom "Gesetz," das den Mann betrifft.
- Wo sie nun eines andern Mannes "wird," solange der Mann "lebt," wird sie eine Ehebrecherin geheißen; so aber der Mann "stirbt," ist sie frei vom "Gesetz," daß sie nicht eine Ehebrecherin "ist," wo sie eines andern Mannes wird.
- Also seid auch "ihr," meine "Brüder," getötet dem Gesetz durch den Leib "Christi," daß ihr eines andern "seid," nämlich "des," der von den Toten auferweckt "ist," auf daß wir Gott Frucht bringen.
- Denn da wir im Fleisch "waren," da waren die sündigen "Lüste," welche durchs Gesetz sich "erregten," kräftig in unsern "Gliedern," dem Tode Frucht zu bringen.
| - Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
- For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
- So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
- So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
- For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
|