목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

로마서(Roemer) 14장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 믿음이 軟弱(연약)한 者(자)를 너희가 받되 그의 疑心(의심)하는 바를 批判(비판)하지 말라
  2. 어떤 사람은 모든 것을 먹을만한 믿음이 있고 軟弱(연약)한 者(자)는 菜蔬(채소)를 먹느니라
  3. 먹는 者(자)는 먹지 않는 者(자)를 업신 여기지 말고 먹지 못하는 者(자)는 먹는 者(자)를 判斷(판단)하지 말라 이는 하나님이 저를 받으셨음이니라
  4. 남의 下人(하인)을 判斷(판단)하는 너는 누구뇨 그 섰는 것이나 넘어지는 것이 제 主人(주인)에게 있으매 저가 세움을 받으리니 이는 저를 세우시는 權能(권능)이 主(주)께 있음이니라
  5. 或(혹)은 이날을 저날보다 낫게 여기고 或(혹)은 모든 날을 같게 여기나니 各各(각각) 自己(자기) 마음에 確定(확정)할찌니라

롬15:1 고전8:9~11 고전9:22
롬14:14
골2:16
약4:12
갈4:10 슥7:5 롬14:23
  1. Den Schwachen im Glauben nehmet auf und verwirrt die Gewissen nicht.
  2. Einer glaubt er möge allerlei essen; welcher aber schwach "ist," der ißt Kraut.
  3. Welcher "ißt," der verachte den "nicht," der da nicht ißt; und welcher nicht "ißt," der richte den "nicht," der da ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen.
  4. Wer bist "du," daß du einen fremden Knecht richtest? Er steht oder fällt seinem HERRN. Er mag aber wohl aufgerichtet werden; denn Gott kann ihn wohl aufrichten.
  5. Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei in seiner Meinung gewiß.
  1. Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
  2. One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only veget췀̌ 췀̌ ꔰˤ 搰ʯ 츨̌ 췠̌ 䀀 췠̌ man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
  3. Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
  4. One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
  1. 날을 重(중)히 여기는 者(자)도 主(주)를 爲(위)하여 重(중)히 여기고 먹는 者(자)도 主(주)를 爲(위)하여 먹으니 이는 하나님께 感謝(감사)함이요 먹지 않는 者(자)도 主(주)를 爲(위)하여 먹지 아니하며 하나님께 感謝(감사)하느니라
  2. 우리 中(중)에 누구든지 自己(자기)를 爲(위)하여 사는 者(자)가 없고 自己(자기)를 爲(위)하여 죽는 者(자)도 없도다
  3. 우리가 살아도 主(주)를 爲(위)하여 살고 죽어도 主(주)를 爲(위)하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 主(주)의 것이로라
  4. 이를 爲(위)하여 그리스도께서 죽었다가 다시 살으셨으니 곧 죽은 者(자)와 산 者(자)의 主(주)가 되려 하심이니라
  5. 네가 어찌하여 네 兄弟(형제)를 判斷(판단)하느뇨 어찌하여 네 兄弟(형제)를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 審判臺(심판대) 앞에 서리라

고전10:30,31 딤전4:3,4 마15:36
고후5:15 갈2:20 벧전4:2 고전6:19 살전5:10
빌1:20
계1:18 계2:8 행10:42 계20:12
고후5:10
  1. Welcher auf die Tage "hält," der tut's dem HERRN; und welcher nichts darauf "hält," der tut's auch dem HERRN. Welcher "ißt," der ißt dem "HERRN," denn er dankt Gott; welcher nicht "ißt," der ißt dem HERRN nicht und dankt Gott.
  2. Denn unser keiner lebt sich "selber," und keiner stirbt sich selber.
  3. Leben "wir," so leben wir dem HERRN; sterben "wir," so sterben wir dem HERRN. "Darum," wir leben oder "sterben," so sind wir des HERRN.
  4. Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig "geworden," daß er über Tote und Lebendige HERR sei.
  5. Du "aber," was richtest du deinen Bruder? "Oder," du "anderer," was verachtest du deinen Bruder? Wir werden alle vor den Richtstuhl Christi dargestellt werden;
  1. He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
  2. For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
  3. If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
  4. For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
  5. You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
  1. 記錄(기록)되었으되 主(주)께서 가라사대 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요 모든 혀가 하나님께 自白(자백)하리라 하였느니라
  2. 이러므로 우리 各人(각인)이 自己(자기) 일을 하나님께 直告(직고)하리라
  3. 그런즉 우리가 다시는 서로 判斷(판단)하지 말고 도리어 부딪힐 것이나 거칠 것으로 兄弟(형제) 앞에 두지 아니할 것을 注意(주의)하라
  4. 내가 主(주) 예수 안에서 알고 確信(확신)하는 것은 무엇이든지 스스로 俗(속)된 것이 없으되 다만 俗(속)되게 여기는 그 사람에게는 俗(속)되니라
  5. 萬一(만일) 植物(식물)을 因(인)하여 네 兄弟(형제)가 근심하게 되면 이는 네가 사랑으로 行(행)치 아니함이라 그리스도께서 代身(대신)하여 죽으신 兄弟(형제)를 네 植物(식물)로 亡(망)케 하지 말라

빌2:10,11 사45:23
마12:36 마16:27 벧전4:5 갈6:5
마7:1 고전8:13
롬14:2 행10:15 고전8:7 고전8:10
엡5:2 고전8:11 롬14:20
  1. denn es steht geschrieben: So wahr ich "lebe," spricht der "HERR," mir sollen alle Kniee gebeugt "werden," und alle Zungen sollen Gott "bekennen."""""
  2. So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
  3. Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet "vielmehr," daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle.
  4. Ich weiß und bin gewiß in dem HERRN "Jesus," daß nichts gemein ist an sich selbst; nur "dem," der es rechnet für "gemein," dem ist's gemein.
  5. So aber dein Bruder um deiner Speise willen betrübt "wird," so wandelst du schon nicht nach der Liebe. Verderbe den nicht mit deiner "Speise," um welches willen Christus gestorben ist.
  1. It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'"
  2. So then, each of us will give an account of himself to God.
  3. Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
  4. As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
  5. If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
  1. 그러므로 너희의 善(선)한 것이 誹謗(비방)을 받지 않게 하라
  2. 하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 聖靈(성령) 안에서 義(의)와 平康(평강)과 喜樂(희락)이라
  3. 이로써 그리스도를 섬기는 者(자)는 하나님께 기뻐하심을 받으며 사람에게도 稱讚(칭찬)을 받느니라
  4. 이러므로 우리가 和平(화평)의 일과 서로 德(덕)을 세우는 일을 힘쓰나니
  5. 植物(식물)을 因(인)하여 하나님의 사업을 무너지게 말라 萬物(만물)이 다 淨(정)하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 惡(악)하니라

롬12:17 고전10:29,30
고전8:8 고전6:9 갈5:22 롬15:13
고후8:21
시34:14 고전7:15 딤후2:22 히12:14 롬15:2 고전14:12 살전5:11
롬14:15 딛1:15 롬14:14 고전8:9~12
  1. Darum "schaffet," daß euer Schatz nicht verlästert werde.
  2. Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und "Trinken," sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude in dem heiligen Geiste.
  3. Wer darin Christo "dient," der ist Gott gefällig und den Menschen wert.
  4. Darum laßt uns dem "nachstreben," was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
  5. Verstöre nicht um der Speise willen Gottes Werk. Es ist zwar alles rein; aber es ist nicht gut "dem," der es ißt mit einem Anstoß seines Gewissens.
  1. Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
  2. For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
  3. because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
  4. Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
  5. Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
  1. 고기도 먹지 아니하고 葡萄酒(포도주)도 마시지 아니하고 무엇이든지 네 兄弟(형제)로 거리끼게 하는 일을 아니함이 아름다우니라
  2. 네게 있는 믿음을 하나님 앞에서 스스로 가지고 있으라 自己(자기)의 옳다 하는 바로 自己(자기)를 責(책)하지 아니하는 者(자)는 福(복)이 있도다
  3. 疑心(의심)하고 먹는 者(자)는 定罪(정죄)되었나니 이는 믿음으로 좇아 하지 아니한 緣故(연고)라 믿음으로 좇아 하지 아니하는 모든 것이 罪(죄)니라

고전8:13
요일3:21
  1. Es ist "besser," du essest kein Fleisch und trinkest keinen Wein und tust "nichts," daran sich dein Bruder stößt oder ärgert oder schwach wird.
  2. Hast du den "Glauben," so habe ihn bei dir selbst vor Gott. Selig "ist," der sich selbst kein Gewissen macht in "dem," was er annimmt.
  3. Wer aber darüber "zweifelt," und ißt "doch," der ist verdammt; denn es geht nicht aus dem Glauben. Was aber nicht aus dem Glauben "geht," das ist Sünde.
  1. It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.
  2. So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.
  3. But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼