목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(サムエル記上) 15장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사무엘이 사울에게 이르되 여호와께서 나를 보내어 王(왕)에게 기름을 부어 그 百姓(백성) 이스라엘 위에 王(왕)을 삼으셨은즉 이제 王(왕)은 여호와의 말씀을 들으소서
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시기를 아말렉이 이스라엘에게 行(행)한 일 곧 애굽에서 나올 때에 길에서 對敵(대적)한 일을 내가 追億(추억)하노니
  3. 只今(지금) 가서 아말렉을 쳐서 그들의 모든 所有(소유)를 남기지 말고 殄滅(진멸)하되 男女(남녀)와 小兒(소아)와 젖먹는 아이와 牛羊(우양)과 약대와 나귀를 죽이라 하셨나이다
  4. 사울이 百姓(백성)을 召集(소집)하고 그들을 들라임에서 計數(계수)하니 步兵(보병)이 二十萬(이십만)이요 유다 사람이 一萬(일만)이라
  5. 사울이 아말렉城(성)에 이르러 골짜기에 伏兵(복병)하니라

삼상9:16
출17:8~16 신25:17~19
레27:28,29 수6:17 수6:21 삼상22:19

  1. サムエルはサウルに言った.「主は私を遣わして,あなたに油をそそぎ,その民イスラエルの王とされた.今,主の言われることを聞きなさい.
  2. 万軍の主はこう仰せられる.『わたしは,イスラエルがエジプトから上って来る途中,アマレクがイスラエルにしたことを罰する.
  3. 今,行って,アマレクを打ち,そのすべてのものを聖絶せよ.容赦してはならない.男も女も,子どもも乳飲み子も,牛も羊もらくだもろばも殺せ.』」
  4. そこでサウルは民を呼び集めた.テライムで彼らを数えると,歩兵が20万,ユダの兵士が1万であった.
  5. サウルはアマレクの町に行って,谷で待ち伏せた.
  1. Samuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.
  2. This is what the LORD Almighty says: 'I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.
  3. Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
  4. So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
  5. Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.
  1. 사울이 겐 사람에게 이르되 아말렉 사람 中(중)에서 떠나 내려가라 그들과 함께 너희를 滅(멸)하게 될까 하노라 이스라엘 모든 子孫(자손)이 애굽에서 올라올 때에 너희가 그들을 善待(선대)하였느니라 이에 겐 사람이 아말렉 사람 中(중)에서 떠나니라
  2. 사울이 하윌라에서부터 애굽앞 술에 이르기까지 아말렉 사람을 치고
  3. 아말렉 사람의 王(왕) 아각을 사로잡고 칼날로 그 모든 百姓(백성)을 殄滅(진멸)하였으되
  4. 사울과 百姓(백성)이 아각과 그 羊(양)과 소의 가장 좋은 것 또는 기름진 것과 어린 羊(양)과 모든 좋은 것을 남기고 殄滅(진멸)키를 즐겨 아니하고 價値(가치) 없고 낮은 것은 殄滅(진멸)하니라
  5. 여호와의 말씀이 사무엘에게 臨(임)하니라 가라사대

삼상27:10 삿1:16 출18:10 출18:19 민10:29 민10:32
삼상14:48 창2:11 창25:18 삼상27:8 창16:7 출15:22
삼상27:8,9 삼상30:1
삼상15:15 삼상15:21 삼상28:18
  1. サウルはケニ人たちに言った.「さあ,あなたがたはアマレク人の中から離れて下って行きなさい.私があなたがたを彼らといっしょにするといけないから.あなたがたは,イスラエルの民がすべてエジプトから上って来るとき,彼らに親切にしてくれたのです.」そこでケニ人はアマレク人の中から離れた.
  2. サウルは,ハビラから,エジプトの東にあるシュルのほうのアマレク人を打ち,
  3. アマレク人の王アガグを生けどりにし,その民を残らず剣の刃で聖絶した.
  4. しかし,サウルと彼の民は,アガグと,それに,肥えた羊や牛の最も良いもの,子羊とすべての最も良いものを惜しみ,これらを聖絶するのを好まず,ただ,つまらない,値打ちのないものだけを聖絶した.
  5. そのとき,サムエルに次のような主のことばがあった.
  1. Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.
  2. Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, to the east of Egypt.
  3. He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.
  4. But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.
  5. Then the word of the LORD came to Samuel:
  1. 내가 사울을 세워 王(왕) 삼은 것을 後悔(후회)하노니 그가 돌이켜서 나를 좇지 아니하며 내 命令(명령)을 이루지 아니하였음이니라 하신지라 사무엘이 근심하여 온 밤을 여호와께 부르짖으니라
  2. 사무엘이 사울을 만나려고 아침에 일찌기 일어났더니 或(혹)이 사무엘에게 告(고)하여 가로되 사울이 갈멜에 이르러 自己(자기)를 爲(위)하여 記念碑(기념비)를 세우고 돌이켜 行(행)하여 길갈로 내려 갔다 하는지라
  3. 사무엘이 사울에게 이른즉 사울이 그에게 이르되 願(원)컨대 當身(당신)은 여호와께 福(복)을 받으소서 내가 여호와의 命令(명령)을 行(행)하였나이다
  4. 사무엘이 가로되 그러면 내 귀에 들어오는 이 羊(양)의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찜이니이까
  5. 사울이 가로되 그것은 무리가 아말렉 사람에게서 끌어 온 것인데 百姓(백성)이 當身(당신)의 하나님 여호와께 祭祀(제사)하려 하여 羊(양)과 소의 가장 좋은 것을 남김이요 그 外(외)의 것은 우리가 殄滅(진멸)하였나이다

삼상15:35 삼상15:29 창6:6 삼상15:3 삼상15:9 삼상13:13
수15:55
룻2:20

삼상15:9 삼상15:21
  1. 「わたしはサウルを王に任じたことを悔いる.彼は私に背を向け,わたしのことばを守らなかったからだ.」それでサムエルは怒り,夜通し主に向かって叫んだ.
  2. 翌朝早く,サムエルがサウルに会いに行こうとしていたとき,サムエルに告げて言う者があった.「サウルはカルメルに行って,もう,自分のために記念碑を立てました.それから,引き返して,進んで,ギルガルに下りました.」
  3. サムエルがサウルのところに行くと,サウルは彼に言った.「主の祝福がありますように.私は主のことばを守りました.」
  4. しかしサムエルは言った.「では,私の耳にはいるあの羊の声,私に聞こえる牛の声は,いったい何ですか.」
  5. サウルは答えた.「アマレク人のところから連れて来ました.民は羊と牛の最も良いものを惜しんだのです.あなたの神,主に,いけにえをささげるためです.そのほかの物は聖絶しました.」
  1. "I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.
  2. Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."
  3. When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD'S instructions."
  4. But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"
  5. Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."
  1. 사무엘이 사울에게 이르되 가만히 계시옵소서 간 밤에 여호와께서 내게 이르신 것을 王(왕)에게 말하리이다 가로되 말씀하소서
  2. 사무엘이 가로되 王(왕)이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 支派(지파)의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 王(왕)에게 기름을 부어 이스라엘 王(왕)을 삼으시고
  3. 또 王(왕)을 길로 보내시며 이르시기를 가서 罪人(죄인) 아말렉 사람을 殄滅(진멸)하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘
  4. 어찌하여 王(왕)이 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하고 奪取(탈취)하기에만 急(급)하여 여호와의 惡(악)하게 여기시는 것을 行(행)하였나이까
  5. 사울이 사무엘에게 이르되 나는 實(실)로 여호와의 목소리를 聽從(청종)하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 王(왕) 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람을 殄滅(진멸)하였으나


삼상9:21

삼상14:32
삼상15:13
  1. サムエルはサウルに言った.「やめなさい.昨夜,主が私に仰せられたことをあなたに知らせます.」サウルは彼に言った.「お話しください.」
  2. サムエルは言った.「あなたは,自分では小さい者にすぎないと思ってはいても,イスラエルの諸部族のかしらではありませんか.主があなたに油をそそぎ,イスラエルの王とされました.
  3. 主はあなたに使命を授けて言われました.『行って,罪人アマレク人を聖絶せよ.彼らを絶滅させるまで戦え.』
  4. あなたはなぜ,主の御声に聞き従わず,分捕り物に飛びかかり,主の目の前に悪を行なったのですか.」
  5. サウルはサムエルに答えた.「私は主の御声に聞き従いました.主が私に授けられた使命の道を進めました.私はアマレク人の王アガグを連れて来て,アマレクを聖絶しました.
  1. "Stop!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.
  2. Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.
  3. And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
  4. Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"
  5. "But I did obey the LORD," Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.
  1. 다만 百姓(백성)이 그 마땅히 滅(멸)할 것 中(중)에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 當身(당신)의 하나님 여호와께 祭祀(제사)하려고 羊(양)과 소를 取(취)하였나이다
  2. 사무엘이 가로되 여호와께서 燔祭(번제)와 다른 祭祀(제사)를 그 목소리 順從(순종)하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 順從(순종)이 祭祀(제사)보다 낫고 듣는 것이 수羊(양)의 기름보다 나으니
  3. 이는 拒逆(거역)하는 것은 邪術(사술)의 罪(죄)와 같고 頑固(완고)한 것은 邪神(사신) 偶像(우상)에게 절하는 罪(죄)와 같음이라 王(왕)이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 王(왕)을 버려 王(왕)이 되지 못하게 하셨나이다
  4. 사울이 사무엘에게 이르되 내가 犯罪(범죄)하였나이다 내가 여호와의 命令(명령)과 當身(당신)의 말씀을 어긴 것은 내가 百姓(백성)을 두려워하여 그 말을 聽從(청종)하였음이니이다
  5. 請(청)하오니 只今(지금) 내 罪(죄)를 赦(사)하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 敬拜(경배)하게 하소서

삼상15:15
시40:6~8 시50:8,9 잠21:3 사1:11~13 사1:16,17 렘7:22,23 미6:6~8 히10:6~9 전5:1 호6:6 마9:13 마12:7 막12:33
신18:10 창31:19 창31:34 삼상15:26 삼상13:14
삼하12:13
삼상15:30
  1. しかし民は,ギルガルであなたの神,主に,いけにえをささげるために,聖絶すべき物の最上の物として,分捕り物の中から,羊と牛を取って来たのです.」
  2. するとサムエルは言った. 「主は主の御声に聞き従うことほどに,全焼のいけにえや,その他のいけにえを喜ばれるだろうか.見よ.聞き従うことは,いけにえにまさり,耳を傾けることは,雄羊の脂肪にまさる.
  3. まことに,そむくことは占いの罪,従わないことは偶像礼拝の罪だ.あなたが主のことばを退けたので,主もあなたを王位から退けた.」
  4. サウルはサムエルに言った.「私は罪を犯しました.私は主の命令と,あなたのことばにそむいたからです.私は民を恐れて,彼らの声に聞き従ったのです.
  5. どうか今,私の罪を赦し,私といっしょに帰ってください.私は主を礼拝いたします.」
  1. The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."
  2. But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.
  3. For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."
  4. Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.
  5. Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."
  1. 사무엘이 사울에게 이르되 나는 王(왕)과 함께 돌아가지 아니하리니 이는 王(왕)이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서 王(왕)을 버려 이스라엘 王(왕)이 되지 못하게 하셨음이니이다 하고
  2. 사무엘이 가려고 돌이킬 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라
  3. 사무엘이 그에게 이르되 여호와께서 오늘 이스라엘 나라를 王(왕)에게서 떼어서 王(왕)보다 나은 王(왕)의 이웃에게 주셨나이다
  4. 이스라엘의 至尊者(지존자)는 거짓이나 變改(변개)함이 없으시니 그는 사람이 아니시므로 決(결)코 變改(변개)치 않으심이니이다
  5. 사울이 가로되 내가 犯罪(범죄)하였을지라도 請(청)하옵나니 내 百姓(백성)의 長老(장로)들의 앞과 이스라엘의 앞에서 나를 높이사 나와 함께 돌아가서 나로 當身(당신)의 하나님 여호와께 敬拜(경배)하게 하소서

삼상15:23 삼상16:1
왕상11:30,31
삼상28:17,18
민23:19 겔24:14
요5:44 요12:43 삼상15:25
  1. すると,サムエルはサウルに言った.「私はあなたといっしょに帰りません.あなたが主のことばを退けたので,主もあなたを王位から退けたからです.」
  2. サムエルが引き返して行こうとしたとき,サウルはサムエルの上着のすそをつかんだので,それが裂けた.
  3. サムエルは彼に言った.「主は,きょう,あなたからイスラエル王国を引き裂いて,これをあなたよりすぐれたあなたの友に与えられました.
  4. 実に,イスラエルの栄光である方は,偽ることもなく,悔いることもない.この方は人間ではないので,悔いることがない.」
  5. サウルは言った.「私は罪を犯しました.しかし,どうか今は,私の民と長老とイスラエルとの前で私の面目を立ててください.どうか私といっしょに帰って,あなたの神,主を礼拝させてください.」
  1. But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"
  2. As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.
  3. Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.
  4. He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."
  5. Saul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."
  1. 이에 사무엘이 돌이켜 사울을 따라가매 사울이 여호와께 敬拜(경배)하니라
  2. 사무엘이 가로되 너희는 아말렉 사람의 王(왕) 아각을 내게로 이끌어 오라 하였더니 아각이 즐거이 오며 가로되 眞實(진실)로 死亡(사망)의 괴로움이 지났도다 하니라
  3. 사무엘이 가로되 네 칼이 女人(녀인)들로 無子(무자)케 한 것같이 女人(녀인) 中(중) 네 어미가 無子(무자)하리라 하고 그가 길갈에서 여호와 앞에서 아각을 찍어 쪼개니라
  4. 이에 사무엘은 라마로 가고 사울은 사울 기브아 本(본)집으로 올라가니라
  5. 사무엘이 죽는 날까지 사울을 다시 가서 보지 아니하였으니 이는 그가 사울을 爲(위)하여 슬퍼함이었고 여호와께서는 사울로 이스라엘 王(왕) 삼으신 것을 後悔(후회)하셨더라



삿1:7 삼상15:12 삼상15:21
삼상1:19 삼상11:4
삼상19:24 삼상16:1 삼상15:11
  1. それで,サムエルはサウルについて帰った.こうしてサウルは主を礼拝した.
  2. その後,サムエルは言った.「アマレク人の王アガグを私のところに連れて来なさい.」アガグはいやいやながら彼のもとに行き,「ああ,死の苦しみは去ろう.」と言った.
  3. サムエルは言った. 「あなたの剣が,女たちから子を奪ったように,女たちのうちであなたの母は,子を奪われる.」こうしてサムエルは,ギルガルの主の前で,アガグをずたずたに切った.
  4. サムエルはラマへ行き,サウルはサウルのギブアにある自分の家へ上って行った.
  5. サムエルは死ぬ日まで,二度とサウルを見なかった.しかしサムエルはサウルのことで悲しんだ.主もサウルをイスラエルの王としたことを悔やまれた.
  1. So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.
  2. Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."
  3. But Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.
  4. Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
  5. Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼