목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(サムエル記上) 22장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 다윗이 그곳을 떠나 아둘람 窟(굴)로 逃亡(도망)하매 그 兄弟(형제)와 아비의 온 집이 듣고는 그리로 내려가서 그에게 이르렀고
  2. 患難(환난) 當(당)한 모든 者(자)와 빚진 者(자)와 마음이 寃痛(원통)한 者(자)가 다 그에게로 모였고 그는 그 長官(장관)이 되었는데 그와 함께 한 者(자)가 四百名(사백명) 假量(가량)이었더라
  3. 다윗이 거기서 모압 미스베로 가서 모압 王(왕)에게 이르되 하나님이 나를 爲(위)하여 어떻게 하실 것을 내가 알기까지 나의 父母(부모)로 나와서 當身(당신)들과 함께 있게 하기를 請(청)하나이다 하고
  4. 父母(부모)를 引導(인도)하여 모압 王(왕) 앞에 나아갔더니 그들이 다윗의 要塞(요새)에 있을 동안에 모압 王(왕)과 함께 있었더라
  5. 先知者(선지자) 갓이 다윗에게 이르되 이 要塞(요새)에 있지 말고 떠나 유다 땅으로 들어가라 다윗이 떠나 헤렛 수풀에 이르니라

삼하23:13 대상11:15 미1:15 시57편 시142편
삿9:4 삿11:3 삿18:25 잠31:6 삼상23:13 삼상25:13


삼하24:11 삼하24:18,19 대상21:9 대상21:11 대상21:13 대상21:18,19 대상29:29 대하29:25
  1. ダビデはそこを去って,アドラムのほら穴に非難した.彼の兄弟たちや,彼の父の家のみなの者が,これを聞いて,そのダビデのところに下って来た.
  2. また,困窮している者,負債のある者,不満のある者たちもみな,彼のところに集まって来たので,ダビデは彼らの長となった.こうして,約400人の者が彼とともにいるようになった.
  3. ダビデはそこからモアブのミツパに行き,モアブの王に言った.「神が私にどんなことをされるかわかるまで,どうか,私の父と母とを出て来させて,あなたがたといっしょにおらせてください.」
  4. こうしてダビデが両親をモアブの王の前に連れて来たので,両親は,ダビデが要害にいる間,王のもとに住んだ.
  5. そのころ,預言者ガドはダビデに言った.「この要害にとどまっていないで,さあ,ユダの地に帰りなさい.」そこでダビデは出て,ハレテの森へ行った.
  1. David left Gath and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and his father's household heard about it, they went down to him there.
  2. All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
  3. From there David went to Mizpah in Moab and said to the king of Moab, "Would you let my father and mother come and stay with you until I learn what God will do for me?"
  4. So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.
  5. But the prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah." So David left and went to the forest of Hereth.
  1. 사울이 다윗과 그와 함께 있는 사람들이 나타났다 함을 들으니라 때에 사울이 기브아 높은 곳에서 손에 短槍(단창)을 들고 에셀나무 아래 앉았고 모든 臣下(신하)들은 그 곁에 섰더니
  2. 사울이 곁에 선 臣下(신하)들에게 이르되 너희 베냐민 사람들아, 들으라 이새의 아들이 너희에게 各其(각기) 밭과 葡萄園(포도원)을 주며 너희로 千夫長(천부장) 百夫長(백부장)을 삼겠느냐
  3. 너희가 다 共謀(공모)하여 나를 對敵(대적)하며 내 아들이 이새의 아들과 盟約(맹약)하였으되 내게 告發(고발)하는 者(자)가 하나도 없고 나를 爲(위)하여 슬퍼하거나 내 아들이 내 臣下(신하)를 煽動(선동)하여 오늘이라도 埋伏(매복)하였다가 나를 치려 하는 것을 내게 告發(고발)하는 者(자)가 하나도 없도다
  4. 때에 에돔 사람 도엑이 사울의 臣下(신하) 中(중)에 섰더니 對答(대답)하여 가로되 이새의 아들이 놉에 와서 아히둡의 아들 아히멜렉에게 이른 것을 내가 보았었는데
  5. 아히멜렉이 그를 爲(위)하여 여호와께 묻고 그에게 植物(식물)도 주고 블레셋 사람 골리앗의 칼도 주더이다

삼상31:13 창21:33
삼상8:14
삼상18:3 삼상23:21 삼상22:13
삼상21:7 시52편 삼상21:1 삼상14:3
삼상23:2 삼상23:4 삼상30:8 삼하5:19 삼하5:23 민27:21 삼상2:6 삼상21:9
  1. サウルは,ダビデおよび彼とともにいる者たちが見つかった,ということを聞いた.そのとき,サウルはギブアにある高台の柳の木の下で,槍を手にしてすわっていた.彼の家来たちはみて,彼のそばに立っていた.
  2. サウルは,そばに立っている家来たちに言った.「聞け.ベニヤミン人.エッサイの子が,おまえたち全部に畑やぶどう畑をくれ,おまえたち全部を千人隊の長,百人隊の長にするであろうか.
  3. それなのに,おまえたちはみな,私に謀反を企てている.きょうのように,息子がエッサイの子と契約を結んだことも私の耳に入れず,息子が私のあのしもべを私に,はむかわせるようにしたことも,私の耳に入れず,だれも私のことを思って心を痛めない.」
  4. すると,サウルの家来のそばに立っていたエドム人ドエグが答えて言った.「私はエッサイの子が,ノブのアヒトブの子アヒメレクのところに来たのを見ました.
  5. アヒメレクは彼のために主に伺って,彼に食料を与え,ペリシテ人ゴリヤテの剣も与えました.」
  1. Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul, spear in hand, was seated under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing around him.
  2. Saul said to them, "Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
  3. Is that why you have all conspired against me? No one tells me when my son makes a covenant with the son of Jesse. None of you is concerned about me or tells me that my son has incited my servant to lie in wait for me, as he does today."
  4. But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
  5. Ahimelech inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
  1. 王(왕)이 보내어 아히둡의 아들 祭司長(제사장) 아히멜렉과 그 아비의 온 집 곧 놉에 있는 祭司長(제사장)들을 부르매 그들이 다 王(왕)께 이른지라
  2. 사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 對答(대답)하되 내 主(주)여, 내가 여기 있나이다
  3. 사울이 그에게 이르되 네가 어찌하여 이새의 아들과 共謀(공모)하여 나를 對敵(대적)하여 그에게 떡과 칼을 주고 그를 爲(위)하여 하나님께 물어서 그로 오늘이라도 埋伏(매복)하였다가 나를 치게 하려 하였느뇨
  4. 아히멜렉이 王(왕)에게 對答(대답)하여 가로되 王(왕)의 모든 臣下(신하) 中(중)에 다윗 같이 忠實(충실)한 者(자)가 누구인지요 그는 王(왕)의 사위도 되고 王(왕)의 謀臣(모신)도 되고 王室(왕실)에서 尊貴(존귀)한 者(자)가 아니니이까
  5. 내가 그를 爲(위)하여 하나님께 물은 것이 오늘이 처음이니이까 決斷(결단)코 아니니이다 願(원)컨대 王(왕)은 종과 종의 아비의 온 집에 아무것도 돌리지 마옵소서 王(왕)의 종은 이 모든 일의 大小間(대소간)에 아는 것이 없나이다



삼상22:8

삼상25:36
  1. そこで王は人をやって,祭司アヒトブの子アヒメレクと,彼の父の家の者全部,すなわち,ノブにいる祭司たちを呼び寄せたので,彼らはみな,王のところに来た.
  2. サウルは言った.「聞け.アヒトブの息子.」彼は答えた.「はい,王さま.ここにおります.」
  3. サウルは彼に言った.「おまえとエッサイの子は,なぜ私に謀反を企てるのか.おまえは彼にパンと剣を与え,彼がきょうあるように,私にはむかうために彼のために神に伺ったりしている.」
  4. アヒメレクは王に答えて言った.「あなたの家来のうち,ダビデほど忠実な者が,ほかにだれかいるでしょうか.ダビデは王の婿であり,あなたの護衛の長であり,あなたの家では尊敬されているではありませんか.
  5. 私が彼のために神に伺うのは,きょうに始まったことでしょうか.決して,決して.王さま.私や,私の父の家の者全部に汚名を着せないでください.しもべは,この事件については,いっさい知らないのですから.」
  1. Then the king sent for the priest Ahimelech son of Ahitub and his father's whole family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
  2. Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
  3. Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has rebelled against me and lies in wait for me, as he does today?"
  4. Ahimelech answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
  5. Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father's family, for your servant knows nothing at all about this whole affair."
  1. 王(왕)이 가로되 아히멜렉아, 네가 반드시 죽을 것이요 네 아비의 온 집도 그러하리라 하고
  2. 王(왕)이 左右(좌우)의 侍衛者(시위자)에게 이르되 돌이켜 가서 여호와의 祭司長(제사장)들을 죽이라 그들도 다윗과 合力(합력)하였고 또 그들이 다윗의 逃亡(도망)한 것을 알고도 내게 告發(고발)치 아니하였음이니라 하나 王(왕)의 臣下(신하)들이 손을 들어 여호와의 祭司長(제사장)들 죽이기를 싫어한지라
  3. 王(왕)이 도엑에게 이르되 너는 돌이켜 祭司長(제사장)들을 죽이라 하매 에돔 사람 도엑이 돌이켜 祭司長(제사장)들을 쳐서 그 날에 細麻布(세마포) 에봇 입은 者(자) 八十五人(팔십오인)을 죽였고
  4. 祭司長(제사장)들의 城邑(성읍) 놉의 男女(남녀)와 아이들과 젖먹는 者(자)들과 소와 나귀와 羊(양)을 칼로 쳤더라
  5. 아히둡의 아들 아히멜렉의 아들 中(중) 하나가 避(피)하였으니 그 이름은 아비아달이라 그가 逃亡(도망)하여 다윗에게로 가서


왕하10:25 왕하11:4 왕하11:6 대하12:10
삼상2:31
삼상15:3
삼상23:6 삼상23:9
  1. しかし王は言った.「アヒメレク.おまえは必ず死ななければならない.おまえも,おまえの父の家の者全部もだ.」
  2. それから,王はそばに立っていた近衛兵たちに言った.「近寄って,主の祭司たちを殺せ.彼らはダビデにくみし,彼が逃げているのを知りながら,それを私の耳に入れなかったからだ.」しかし王の家来たちは,主の祭司たちに手を出して撃ちかかろうとはしなかった.
  3. それで王はドエグに言った.「おまえが近寄って祭司たちに撃ちかかれ.」そこでエドム人ドエグが近寄って,祭司たちに撃ちかかった.その日,彼は85人を殺した.それぞれ亜麻布のエポデを着ていた人であった.
  4. 彼は祭司の町ノブを,男も女も,子どもも乳飲み子までも,剣の刃で打った.牛もろばも羊も,剣の刃で打った.
  5. ところが,アヒトブの子アヒメレクの息子のエブヤタルという名の人が,ひとりのがれてダビデのところに逃げて来た.
  1. But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and your father's whole family."
  2. Then the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were not willing to raise a hand to strike the priests of the LORD.
  3. The king then ordered Doeg, "You turn and strike down the priests." So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod.
  4. He also put to the sword Nob, the town of the priests, with its men and women, its children and infants, and its cattle, donkeys and sheep.
  5. But Abiathar, a son of Ahimelech son of Ahitub, escaped and fled to join David.
  1. 사울이 여호와의 祭司長(제사장)들 죽인 일을 다윗에게 告(고)하매
  2. 다윗이 아비아달에게 이르되 그 날에 에돔 사람 도엑이 거기 있기로 그가 반드시 사울에게 告(고)할 줄 내가 알았노라 네 아비 집의 모든 사람 죽은 것이 나의 緣故(연고)로다
  3. 두려워 말고 내게 있으라 내 生命(생명)을 찾는 者(자)가 네 生命(생명)도 찾는 者(자)니 네가 나와 함께 있으면 保全(보전)하리라 하니라


삼상21:7
왕상2:26
  1. エブヤタルはダビデに,サウルが主の祭司たちを虐殺したことを告げた.
  2. ダビデはエブヤタルに言った.「私はあの日,エドム人ドエグがあそこにいたので,あれがきっとサウルに知らせると思っていた.私が,あなたの父の家の者全部の死を引き起こしたのだ.
  3. 私といっしょにいなさい.恐れることはない.私のいのちをねらう者は,あなたのいのちをねらう.しかし私といっしょにいれば,あなたは安全だ.」
  1. He told David that Saul had killed the priests of the LORD.
  2. Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father's whole family.
  3. Stay with me; don't be afraid; the man who is seeking your life is seeking mine also. You will be safe with me."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼