목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 18장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 마므레 상수리 수풀 近處(근처)에서 아브라함에게 나타나시니라 午正(오정) 즈음에 그가 帳幕(장막) 門(문)에 앉았다가
  2. 눈을 들어 본즉 사람 셋이 맞은便(편)에 섰는지라 그가 그들을 보자 곧 帳幕(장막) 門(문)에서 달려나가 迎接(영접)하며 몸을 땅에 굽혀
  3. 가로되 내 主(주)여, 내가 主(주)께 恩惠(은혜)를 입었사오면 願(원)컨대 종을 떠나 지나가지 마옵시고
  4. 물을 조금 가져오게 하사 當身(당신)들의 발을 씻으시고 나무 아래서 쉬소서
  5. 내가 떡을 조금 가져오리니 當身(당신)들의 마음을 快活(쾌활)케 하신 後(후)에 지나가소서 當身(당신)들이 종에게 오셨음이니이다 그들이 가로되 네 말대로 그리하라

창13:18 창14:13
창19:1 히13:20

창19:2 창24:32 창43:24 눅7:44 요13:14
삿19:5 시104:15 창19:8 창33:10
  1. 主はマムレの樫の木のそばで、アブラハムに現われた。彼は日の暑いころ、天幕の入口にすわっていた。
  2. 彼が目を上げて見ると、三人の人が彼に向かって立っていた。彼は、見るなり、彼らを迎えるために天幕の入口から走って行き、地にひれ伏して礼をした。
  3. そして言った。「ご主人。お気に召すなら、どうか、あなたのしもべのところを素通りなさらないでください。
  4. 少しばかりの水を持って来させますから、あなたがたの足を洗い、この木の下でお休みください。
  5. 私は少し食べ物を持ってまいります。それで元気を取り戻してください。それから、旅を続けられるように。せっかく、あなたがたのしもべのところをお通りになるのですから。」彼らは答えた。「あなたの言ったとおりにしてください。」
  1. The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
  2. Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
  3. He said, "If I have found favor in your eyes, my lord, do not pass your servant by.
  4. Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.
  5. Let me get you something to eat, so you can be refreshed and then go on your way--now that you have come to your servant." "Very well," they answered, "do as you say."
  1. 아브라함이 急(급)히 帳幕(장막)에 들어가 사라에게 이르러 이르되 速(속)히 고운 가루 세 스아를 가져다가 반죽하여 떡을 만들라 하고
  2. 아브라함이 또 짐승 떼에 달려가서 기름지고 좋은 송아지를 取(취)하여 下人(하인)에게 주니 그가 急(급)히 料理(요리)한지라
  3. 아브라함이 뻐터와 牛乳(우유)와 下人(하인)이 料理(요리)한 송아지를 가져다가 그들의 앞에 陳設(진설)하고 나무 아래 모셔 서매 그들이 먹으니라
  4. 그들이 아브라함에게 이르되 네 아내 사라가 어디 있느냐 對答(대답)하되 帳幕(장막)에 있나이다
  5. 그가 가라사대 期限(기한)이 이를 때에 내가 丁寧(정녕) 네게로 돌아오리니 네 아내 사라에게 아들이 있으리라 하시니 사라가 그 뒤 帳幕(장막) 門(문)에서 들었더라




창24:67
창18:14 왕하4:16 창17:19 창17:21 창21:2 롬9:9
  1. そこで、アブラハムは天幕のサラのところに急いで戻って、言った。「早く、三セアの上等の小麦粉をこねて、パン菓子を作っておくれ。」
  2. そしてアブラハムは牛のところに走って行き、柔らかくて、おいしそうな小牛を取り、若い者に渡した。若い者は手早くそれを料理した。
  3. それからアブラハムは、凝乳と牛乳と、それに、料理した小牛を持って来て、彼らの前に供えた。彼は、木の下で彼らに給仕をしていた。こうして彼らは食べた。
  4. 彼らはアブラハムに尋ねた。「あなたの妻サラはどこにいますか。」それで「天幕の中にいます。」と答えた。
  5. するとひとりが言った。「わたしは来年の今ごろ、必ずあなたのところに戻って来ます。そのとき、あなたの妻サラには、男の子ができている。」サラはその人のうしろの天幕の入口で、聞いていた。
  1. So Abraham hurried into the tent to Sarah. "Quick," he said, "get three seahs of fine flour and knead it and bake some bread."
  2. Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
  3. He then brought some curds and milk and the calf that had been prepared, and set these before them. While they ate, he stood near them under a tree.
  4. "Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he said.
  5. Then the LORD said, "I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son." Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him.
  1. 아브라함과 사라가 나이 많아 늙었고 사라의 經水(경수)는 끊어졌는지라
  2. 사라가 속으로 웃고 이르되 내가 老衰(노쇠)하였고 내 主人(주인)도 늙었으니 내게 어찌 樂(낙)이 있으리요
  3. 여호와께서 아브라함에게 이르시되 사라가 왜 웃으며 이르기를 내가 늙었거늘 어떻게 아들을 낳으리요 하느냐
  4. 여호와께 能(능)치 못한 일이 있겠느냐 期限(기한)이 이를 때에 내가 네게로 돌아오리니 사라에게 아들이 있으리라
  5. 사라가 두려워서 承認(승인)치 아니하여 가로되 내가 웃지 아니하였나이다 가라사대 아니라 네가 웃었느니라

창17:17 롬4:19 히11:11,12
창17:17 눅1:18 벧전3:6

욥42:2 렘32:17 슥8:6 마19:26 눅1:37 창18:10
  1. アブラハムとサラは年を重ねて老人になっており、サラには普通の女にあることがすでに止まっていた。
  2. それでサラは心の中で笑ってこう言った。「老いぼれてしまったこの私に、何の楽しみがあろう。それに主人も年寄りで。」
  3. そこで、主がアブラハムに仰せられた。「サラはなぜ『私はほんとうに子を産めるだろうか。こんなに年をとっているのに。』と言って笑うのか。
  4. 主に不可能なことがあろうか。わたしは来年の今ごろ、定めた時に、あなたのところに戻って来る。そのとき、サラには男の子ができている。」
  5. サラは「私は笑いませんでした。」と言って打ち消した。恐ろしかったのである。しかし主は仰せられた。「いや、確かにあなたは笑った。」
  1. Abraham and Sarah were already old and well advanced in years, and Sarah was past the age of childbearing.
  2. So Sarah laughed to herself as she thought, "After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?"
  3. Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?'
  4. Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son."
  5. Sarah was afraid, so she lied and said, "I did not laugh." But he said, "Yes, you did laugh."
  1. 그 사람들이 거기서 일어나서 소돔으로 向(향)하고 아브라함은 그들을 餞送(전송)하러 함께 나가니라
  2. 여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐
  3. 아브라함은 强大(강대)한 나라가 되고 天下(천하) 萬民(만민)은 그를 因(인)하여 福(복)을 받게 될 것이 아니냐
  4. 내가 그로 그 子息(자식)과 眷屬(권속)에게 命(명)하여 여호와의 道(도)를 지켜 義(의)와 公道(공도)를 行(행)하게 하려고 그를 擇(택)하였나니 이는 나 여호와가 아브라함에게 對(대)하여 말한 일을 이루려 함이니라
  5. 여호와께서 또 가라사대 소돔과 고모라에 對(대)한 부르짖음이 크고 그 罪惡(죄악)이 甚(심)히 重(중)하니


시25:14 암3:7 요15:15
창12:3 창22:18 창26:4 행3:25 갈3:8
암3:2
창4:10 창19:13 사3:9 약5:4
  1. その人たちは、そこを立って、ソドムを見おろすほうへ上って行った。アブラハムも彼らを見送るために、彼らといっしょに歩いていた。
  2. 主はこう考えられた。「わたしがしようとしていることを、アブラハムに隠しておくべきだろうか。
  3. アブラハムは必ず大いなる強い国民となり、地のすべての国々は、彼によって祝福される。
  4. わたしが彼を選び出したのは、彼がその子らと、彼の後の家族とに命じて主の道を守らせ、正義と公正とを行なわせるため、主が、アブラハムについて約束したことを、彼の上に成就するためである。」
  5. そこで主は仰せられた。「ソドムとゴモラの叫びは非常に大きく、また彼らの罪はきわめて重い。
  1. When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way.
  2. Then the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do?
  3. Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
  4. For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD will bring about for Abraham what he has promised him."
  5. Then the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous
  1. 내가 이제 내려가서 그 모든 行(행)한 것이 果然(과연) 내게 들린 부르짖음과 같은지 그렇지 않은지 내가 보고 알려하노라
  2. 그 사람들이 거기서 떠나 소돔으로 向(향)하여 가고 아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니
  3. 가까이 나아가 가로되 主(주)께서 義人(의인)을 惡人(악인)과 함께 滅(멸)하시려나이까
  4. 그 城(성) 中(중)에 義人(의인) 五十(오십)이 있을지라도 主(주)께서 그곳을 滅(멸)하시고 그 五十(오십) 義人(의인)을 爲(위)하여 容恕(용서)치 아니하시리이까
  5. 主(주)께서 이같이 하사 義人(의인)을 惡人(악인)과 함께 죽이심은 不可(불가)하오며 義人(의인)과 惡人(악인)을 均等(균등)히 하심도 不可(불가)하니이다 世上(세상)을 審判(심판)하시는 이가 公義(공의)를 行(행)하실 것이 아니니이까

창11:5 창11:7 출3:8 수22:22
창18:16 창19:1 창18:1 시106:23 렘18:20
창20:4 민16:22 삼하24:17

욥8:20 신32:4 욥8:3 욥34:10 롬3:5,6
  1. わたしは下って行って、わたしに届いた叫びどおりに、彼らが実際に行なっているかどうかを見よう。わたしは知りたいのだ。」
  2. その人たちはそこからソドムのほうへと進んで行った。アブラハムはまだ、主の前に立っていた。
  3. アブラハムは近づいて申し上げた。「あなたはほんとうに、正しい者を、悪い者といっしょに滅ぼし尽くされるのですか。
  4. もしや、その町の中に五十人の正しい者がいるかもしれません。ほんとうに滅ぼしてしまわれるのですか。その中にいる五十人の正しい者のために、その町をお赦しにはならないのですか。
  5. 正しい者を悪い者といっしょに殺し、そのため、正しい者と悪い者とが同じようになるというようなことを、あなたがなさるはずがありません。とてもありえないことです。全世界をさばくお方は、公義を行なうべきではありませんか。」
  1. that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
  2. The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the LORD.
  3. Then Abraham approached him and said: "Will you sweep away the righteous with the wicked?
  4. What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous people in it?
  5. Far be it from you to do such a thing--to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?"
  1. 여호와께서 가라사대 내가 萬一(만일) 소돔 城(성) 中(중)에서 義人(의인) 五十(오십)을 찾으면 그들을 爲(위)하여 온 地境(지경)을 容恕(용서)하리라
  2. 아브라함이 말씀하여 가로되 티끌과 같은 나라도 橄(감)히 主(주)께 告(고)하나이다
  3. 五十(오십) 義人(의인) 中(중)에 五人(오인)이 不足(부족)할 것이면 그 五人(오인) 不足(부족)함을 因(인)하여 온 城(성)을 滅(멸)하시리이까 가라사대 내가 거기서 四十五人(사십오인)을 찾으면 滅(멸)하지 아니하리라
  4. 아브라함이 또 告(고)하여 가로되 거기서 四十人(사십인)을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 四十人(사십인)을 因(인)하여 滅(멸)하지 아니하리라
  5. 아브라함이 가로되 내 主(주)여 怒(노)하지 마옵시고 말씀하게 하옵소서 거기서 三十人(삼십인)을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 거기서 三十人(삼십인)을 찾으면 滅(멸)하지 아니하리라

렘5:1 겔22:30 사65:8
눅18:1


  1. 主は答えられた。「もしソドムで、わたしが五十人の正しい者を町の中に見つけたら、その人たちのために、その町全部を赦そう。」
  2. アブラハムは答えて言った。「私はちりや灰にすぎませんが、あえて主に申し上げるのをお許しください。
  3. もしや五十人の正しい者に五人不足しているかもしれません。その五人のために、あなたは町の全部を滅ぼされるでしょうか。」主は仰せられた。「滅ぼすまい。もしそこにわたしが四十五人を見つけたら。」
  4. そこで、再び尋ねて申し上げた。「もしやそこに四十人見つかるかもしれません。」すると仰せられた。「滅ぼすまい。その四十人のために。」
  5. また彼は言った。「主よ。どうかお怒りにならないで、私に言わせてください。もしやそこに三十人見つかるかもしれません。」主は仰せられた。「滅ぼすまい。もしそこにわたしが三十人を見つけたら。」
  1. The LORD said, "If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."
  2. Then Abraham spoke up again: "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,
  3. what if the number of the righteous is five less than fifty? Will you destroy the whole city because of five people?" "If I find forty-five there," he said, "I will not destroy it."
  4. Once again he spoke to him, "What if only forty are found there?" He said, "For the sake of forty, I will not do it."
  5. Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?" He answered, "I will not do it if I find thirty there."
  1. 아브라함이 또 가로되 내가 敢(감)히 내 主(주)께 告(고)하나이다 거기서 二十人(이십인)을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 二十人(이십인)을 因(인)하여 滅(멸)하지 아니하리라
  2. 아브라함이 또 가로되 主(주)는 怒(노)하지 마옵소서 내가 이番(번)만 더 말씀하리이다 거기서 十人(십인)을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 十人(십인)을 因(인)하여도 滅(멸)하지 아니하리라
  3. 여호와께서 아브라함과 말씀을 마치시고 卽時(즉시) 가시니 아브라함도 自己(자기) 곳으로 돌아갔더라


삿6:39
  1. 彼は言った。「私があえて、主に申し上げるのをお許しください。もしやそこに二十人見つかるかもしれません。」すると仰せられた。「滅ぼすまい。その二十人のために。」
  2. 彼はまた言った。「主よ。どうかお怒りにならないで、今一度だけ私に言わせてください。もしやそこに十人見つかるかもしれません。」すると主は仰せられた。「滅ぼすまい。その十人のために。」
  3. 主はアブラハムと語り終えられると、去って行かれた。アブラハムは自分の家へ帰って行った。
  1. Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
  2. Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?" He answered, "For the sake of ten, I will not destroy it."
  3. When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼