목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 30장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 가라사대 禍(화) 있을진저 悖逆(패역)한 子息(자식)들이여 그들이 計巧(계교)를 베푸나 나로 말미암아 하지 아니하며 盟約(맹약)을 맺으나 나의 神(신)으로 말미암아 하지 아니하였음이로다 그들이 바로의 勢力(세력) 안에서 스스로 强(강)하려 하며 애굽의 그늘에 避(피)하려 하여 애굽으로 내려 갔으되 나의 입에 묻지 아니하였으니 罪(죄)에 罪(죄)를 더하도다
  2. 1절과 같음
  3. 그러므로 바로의 勢力(세력)이 너희의 羞恥(수치)가 되며 애굽의 그늘에 避(피)함이 너희의 羞辱(수욕)이 될 것이라
  4. 그 方伯(방백)들이 소안에 있고 그 使臣(사신)들이 하네스에 이르렀으나
  5. 그들이 다 自己(자기)를 有益(유익)하게 못하는 民族(민족)을 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)하리니 그 民族(민족)이 돕지도 못하며 有益(유익)하게도 못하고 羞恥(수치)가 되게 하며 羞辱(수욕)이 되게 할 뿐임이니라

사1:2 사1:4 사29:15 시25:7 사31:1 사36:6

사30:7 사20:5
사19:11 겔17:15 렘43:7
사30:7 렘2:36
  1. Weh den abtrünnigen "Kindern," spricht der "HERR," die ohne mich ratschlagen und ohne meinen Geist Schutz "suchen," zu Häufen eine Sünde über die andere;
  2. die hinabziehen nach Ägypten und fragen meinen Mund "nicht," daß sie sich stärken mit der Macht Pharaos und sich beschirmen unter dem Schatten Ägyptens!
  3. Denn es soll euch die Stärke Pharaos zur Schande geraten und der Schutz unter dem Schatten Ägyptens zum Hohn.
  4. Ihre Fürsten sind wohl zu Zoan gewesen und ihre Botschafter gen Hanes gekommen;
  5. aber sie müssen doch alle zu Schanden werden über dem "Volk," das ihnen nicht nütze sein "kann," weder zur Hilfe noch sonst zu "Nutz," sondern nur zu Schande und Spott.
  1. "Woe to the obstinate children," declares the LORD, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
  2. who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
  3. But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
  4. Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  5. everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
  1. 南方(남방) 짐승에 關(관)한 警告(경고)라 使臣(사신)들이 그 財物(재물)을 어린 나귀 등에 싣고 그 寶物(보물)을 약대 祭物(제물) 鞍裝(안장)에 얹고 암獅子(사자)와 수獅子(사자)와 毒蛇(독사)와 및 날아다니는 불뱀이 나오는 危險(위험)하고 困苦(곤고)한 땅을 지나 自己(자기)에게 無益(무익)한 民族(민족)에게로 갔으나
  2. 애굽의 도움이 헛되고 無益(무익)하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
  3. 이제 가서 百姓(백성) 앞에서 書板(서판)에 記錄(기록)하며 冊(책)에 써서 後世(후세)에 永永(영영)히 있게하라
  4. 大抵(대저) 이는 悖逆(패역)한 百姓(백성)이요 거짓말 하는 子息(자식)이요 여호와의 法(법)을 듣기 싫어하는 子息(자식)이라
  5. 그들이 先見者(선견자)에게 이르기를 先見(선견)하지 말라 先知者(선지자)에게 이르기를 우리에게 正直(정직)한 것을 보이지 말라 부드러운 말을 하라 거짓된 것을 보이라

창12:9 행8:26 사51:9 시68:30 사13:1 신8:15
사36:6 사51:9 시89:10
합2:2
사30:1
암2:12 사7:12,13 삼상9:9 왕상22:13 렘28:1~11 겔13:8~16
  1. Dies ist die Last über die "Tiere," so gegen Mittag "ziehen," da Löwen und Löwinnen "sind," ja Ottern und feurige fliegende Drachen im Lande der Trübsal und Angst. Sie führen ihr Gut auf der Füllen Rücken und ihre Schätze auf der Kamele Höcker zu dem "Volk," das ihnen nicht nütze sein kann.
  2. Denn Ägypten ist "nichts," und ihr Helfen ist vergeblich. Darum sage ich von Ägypten also: Die Rahab wird still dazu sitzen.
  3. So gehe nun hin und schreib es ihnen vor auf eine Tafel und zeichne es in ein "Buch," daß es bleibe für und für ewiglich. {~}
  4. Denn es ist ein ungehorsames Volk und verlogene "Kinder," die nicht hören wollen des HERRN "Gesetz,"
  5. sondern sagen zu den Sehern: Ihr sollt nichts sehen! und zu den Schauern: Ihr sollt uns nicht schauen die rechte Lehre; prediget uns aber "sanft," schauet uns Täuscherei;
  1. An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
  2. to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
  3. Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
  4. These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD'S instruction.
  5. They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
  1. 너희는 正路(정로)를 버리며 捷徑(첩경)에서 돌이키라 이스라엘의 거룩하신 者(자)로 우리 앞에서 떠나시게 하라 하는도다
  2. 이러므로 이스라엘의 거룩하신 者(자)가 말씀하시되 너희가 이 말을 업신여기고 壓迫(압박)과 虛妄(허망)을 믿어 그것에 依賴(의뢰)하니
  3. 이 罪惡(죄악)이 너희로 마치 무너지게 된 높은 담이 불쑥 나와 頃刻間(경각간)에 忽然(홀연)히 무너짐 같게 하리라 하셨은즉
  4. 그가 이 나라를 毁破(훼파)하시되 土器匠(토기장)이가 그릇을 毁破(훼파)함 같이 아낌이 없이 破碎(파쇄)하시리니 그 彫刻(조각) 中(중)에서, 아궁이에서 불을 取(취)하거나 물웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
  5. 主(주) 여호와 이스라엘의 거룩하신 者(자)가 말씀하시되 너희가 돌이켜 晏然(안연)히 處(처)하여야 救援(구원)을 얻을 것이요 潛潛(잠잠)하고 信賴(신뢰)하여야 힘을 얻을 것이어늘 너희가 願(원)치 아니하고


사5:8 사5:20
시62:3
시2:9
호14:1 출14:14
  1. weichet vom "Wege," gehet aus der Bahn; lasset den Heiligen Israels aufhören bei uns!
  2. Darum spricht der Heilige Israels also: Weil ihr dies Wort verwerft und verlaßt euch auf Frevel und Mutwillen und trotzt "darauf,"
  3. so soll euch solche Untugend sein wie ein Riß an einer hohen "Mauer," wenn es beginnt zu "rieseln," die plötzlich unversehens einfällt und "zerschmettert,"
  4. wie wenn ein Topf zerschmettert "würde," den man zerstößt und nicht "schont," also daß man von seinen Stücken nicht eine Scherbe "findet," darin man Feuer hole vom Herd oder Wasser schöpfe aus einem Brunnen.
  5. Denn so spricht der HERR "HERR," der Heilige in Israel: Wenn ihr umkehrtet und "stillebliebet," so würde euch geholfen; durch Stillesein und Hoffen würdet ihr stark sein. Aber ihr wollt nicht
  1. Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!"
  2. Therefore, this is what the Holy One of Israel says: "Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,
  3. this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
  4. It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
  5. This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
  1. 이르기를 아니라 우리가 말 타고 逃亡(도망)하리라 한故(고)로 너희가 逃亡(도망)할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 한故(고)로 너희를 쫓는 者(자)가 빠르리니
  2. 한 사람이 꾸짖은즉 千(천) 사람이 逃亡(도망)하겠고 다섯이 꾸짖은즉 너희가 다 逃亡(도망)하고 너희 남은 者(자)는 겨우 山(산)꼭대기의 깃대 같겠고 領(영) 위의 旗號(기호) 같으리라 하셨느니라
  3. 그러나 여호와께서 기다리시나니 이는 너희에게 恩惠(은혜)를 베풀려 하심이요 일어나시리니 이는 저희를 矜恤(긍휼)히 여기려 하심이라 大抵(대저) 여호와는 公義(공의)의 하나님이심이라 무릇 그를 기다리는 者(자)는 福(복)이 있도다
  4. 시온에 居(거)하며 예루살렘에 居(거)하는 百姓(백성)아 너는 다시 痛哭(통곡)하지 않을 것이라 그가 너의 부르짖는 소리를 因(인)하여 네게 恩惠(은혜)를 베푸시되 들으실 때에 네게 應答(응답)하시리라
  5. 主(주)께서 너희에게 患難(환난)의 떡과 苦生(고생)의 물을 주시나 네 스승은 다시 숨기지 아니하시리니 네 눈이 네 스승을 볼 것이며

사31:1 사31:3 호14:3
레26:8 신32:30
합2:3 사5:16 시2:12 시34:8 잠16:20 렘17:7
사14:32
왕상22:27 시127:2 겔4:10,11 사3:1,2
  1. und sprecht: "Nein," sondern auf Rossen wollen wir "fliehen""""," darum werdet ihr flüchtig "sein," und auf Rennern wollen wir "reiten""""," darum werden euch eure Verfolger übereilen.
  2. Denn euer tausend werden fliehen vor eines einzigen Schelten; ja vor fünfen werdet ihr alle "fliehen," bis daß ihr übrigbleibet wie ein Mastbaum oben auf einem Berge und wie ein Panier oben auf einem Hügel.
  3. Darum harret der "HERR," daß er euch gnädig "sei," und hat sich "aufgemacht," daß er sich euer erbarme; denn der HERR ist ein Gott des Gerichts. Wohl "allen," die sein harren!
  4. Denn das Volk Zions wird zu Jerusalem wohnen. Du wirst nicht weinen: er wird dir gnädig "sein," wenn du rufst; er wird dir "antworten," sobald er's hört. {~}
  5. Und der HERR wird euch in Trübsal Brot und in Ängsten Wasser geben. Und deine Lehrer werden sich nicht mehr verbergen müssen; sondern deine Augen werden deine Lehrer "sehen,"
  1. You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
  2. A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill."
  3. Yet the LORD longs to be gracious to you; he rises to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
  4. O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
  5. Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
  1. 너희가 右便(우편)으로 치우치든지 左便(좌편)으로 치우치든지 네 뒤에서 말소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 正路(정로)니 너희는 이리로 行(행)하라 할 것이며
  2. 또 너희가 너희 彫刻(조각)한 偶像(우상)에 입힌 銀(은)과 부어만든 偶像(우상)에 올린 金(금)을 더럽게 하여 不潔(불결)한 物件(물건)을 던짐 같이 던지며 이르기를 나가라 하리라
  3. 네가 땅에 뿌린 種子(종자)에 主(주)께서 비를 주사 땅 所産(소산)의 穀食(곡식)으로 살찌고 豊盛(풍성)케 하실 것이며 그 날에 너의 家畜(가축)이 광활한 牧場(목장)에서 먹을 것이요
  4. 밭가는 소와 어린 나귀도 키와 六枝槍(육지창)으로 까부르고 맛있게 한 먹이를 먹을 것이며
  5. 크게 殺戮(살륙)하는 날 望臺(망대)가 무너질 때에 各(각) 高山(고산) 各(각) 峻領(준령)에 개울과 시냇물이 흐를 것이며

렘31:33,34 사35:8 행9:2
사2:20 사31:7 호14:8
사32:20 시144:13,14 렘5:24 시65:13
창45:6
사32:19 사2:15 사33:21 시107:35 욜3:18
  1. und deine Ohren werden hören hinter dir her das Wort sagen also: dies ist der Weg; den "gehet," sonst weder zur Rechten noch zur Linken!
  2. Und ihr werdet entweihem eure übersilberten Götzen und die goldenen Kleider eurer Bilder und werdet sie wegwerfen wie einen Unflat und zu ihnen sagen: Hinaus!
  3. So wird er deinen "Samen," den du auf den Acker gesät "hast," Regen geben und Brot von des Ackers "Ertrag," und desselben volle Genüge. Und dein Vieh wird zu der Zeit weiden in einer weiten Aue.
  4. Und es werden auf allen großen Bergen und auf allen großen Hügeln zerteilte Wasserströme gehen zur Zeit der großen "Schlacht," wenn die Türme fallen werden.
  1. Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
  2. Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, "Away with you!"
  3. He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
  4. The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
  5. In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
  1. 여호와께서 그 百姓(백성)의 傷處(상처)를 싸매시며 그들의 맞은 자리를 고치시는 날에는 달빛은 햇빛 같겠고 햇빛은 七倍(칠배)가 되어 일곱날의 빛과 같으리라
  2. 보라, 여호와의 이름이 遠方(원방)에서부터 오되 그의 震怒(진노)가 불붙듯이 하며 빽빽한 煙氣(연기)가 일어 나듯하며 그 입술에는 忿怒(분노)가 찼으며 그 혀는 猛烈(맹렬)한 불 같으며
  3. 그 呼吸(호흡)은 마치 漲溢(창일)하여 목에까지 미치는 河水(하수) 같은즉 그가 滅(멸)하는 키로 列邦(열방)을 까부르며 迷惑(미혹)되게 하는 자갈을 여러 民族(민족)의 입에 먹이시리니
  4. 너희가 거룩한 節期(절기)를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와의 山(산)으로 가서 이스라엘의 磐石(반석)에게로 나아가는 者(자) 같이 마음에 즐거워할 것이라
  5. 여호와께서 그 莊嚴(장엄)한 목소리를 듣게 하시며 赫赫(혁혁)한 震怒(진노)로 그 팔의 치심을 보이시되 猛烈(맹렬)한 火焰(화염)과 暴風(폭풍)과 暴雨(폭우)와 雨雹(우박)으로 하시리니

사1:5,6 호6:1 사60:19,20

사11:4 살후2:8 사8:8 나1:8 사37:29
삼상10:5 왕상1:40 사2:3 사26:4 사44:8 신32:18
시18:13 사29:6 사28:2 수10:11
  1. Und des Mondes Schein wird sein wie der Sonne "Schein," und der Sonne Schein wird siebenmal heller sein denn "jetzt," zu der "Zeit," wenn der HERR den Schaden seines Volks verbinden und seine Wunden heilen wird.
  2. Siehe, des HERRN Name kommt von fern! Sein Zorn brennt und ist sehr schwer; seine Lippen sind voll Grimm und seine Zunge wie ein verzehrend "Feuer,"
  3. und sein Odem wie eine "Wasserflut," die bis an den Hals reicht: zu zerstreuen die "Heiden," bis sie zunichte "werden," und er wird die Völker mit einem Zaum in ihren Backen hin und her treiben.
  4. Da werdet ihr singen wie in der Nacht eines heiligen Festes und euch von Herzen "freuen," wie wenn man mit Flötenspiel geht zum Berge des "HERRN," zum Hort Israels.
  5. Und der HERR wird seine herrliche Stimme erschallen "lassen," daß man sehe seinen ausgereckten Arm mit zornigem Dräuen und mit Flammen des verzehrenden "Feuers," mit "Wetterstrahlen," mit starkem Regen und mit Hagel.
  1. The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the LORD binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
  2. See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
  3. His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
  4. And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
  5. The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
  1. 여호와의 목소리에 앗수르가 落膽(락담)할 것이며 主(주)께서는 막대기로 치실 것인데
  2. 여호와께서 豫定(예정)하신 몽둥이를 앗수르 위에 더하실 때마다 小鼓(소고)를 치며 竪琴(수금)을 탈 것이며 그는 戰爭(전쟁) 때에 팔을 들어 그들을 치시리라
  3. 大抵(대저) 도벳은 이미 設立(설립)되었고 또 王(왕)을 爲(위)하여 豫備(예비)된 것이라 깊고 넓게 하였고 거기 불과 많은 나무가 있은즉 여호와의 呼吸(호흡)이 硫黃(류황) 개천 같아서 이를 사르시리라

사9:4 미6:9
출15:1 사11:15 사19:16 사2:19
왕하23:10 렘7:31 겔24:9,10 시18:8 겔20:48
  1. Denn Assur wird erschrecken vor der Stimme des "HERRN," der ihn mit der Rute schlägt.
  2. Und es wird die Rute ganz durchdringen und wohl "treffen," wenn sie der HERR über ihn führen wird mit Pauken und "Harfen," und allenthalben wider sie streiten.
  3. Denn die Grube ist von gestern her zugerichtet; ja sie ist auch dem König "bereitet," tief und weit genug; der Scheiterhaufen darin hat Feuer und Holz die Menge. Der Odem des HERRN wird ihn anzünden wie ein Schwefelstrom.
  1. The voice of the LORD will shatter Assyria; with his scepter he will strike them down.
  2. Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the music of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
  3. Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼