목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 20장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 七年(칠년) 五月(오월) 十日(십일)에 이스라엘 長老(장로) 두어 사람이 여호와께 물으려고 와서 내 앞에 앉으니
  2. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 이스라엘 長老(장로)들에게 告(고)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너희가 내게 물으려고 왔느냐 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 너희가 내게 묻기를 내가 容納(용납)지 아니하리라 하셨다 하라
  4. 人子(인자)야 네가 그들을 鞫問(국문)하려느냐 네가 그들을 鞫問(국문) 하려하느냐 너는 그들로 그 列祖(열조)의 可憎(가증)한 일을 알게 하여
  5. 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 옛날에 내가 이스라엘을 擇(택)하고 야곱 집의 後裔(후예)를 向(향)하여 盟誓(맹서)하고 애굽 땅에서 그들에게 나타나서 盟誓(맹서)하여 이르기를 나는 여호와 너희 하나님이라 하였었노라

겔1:2 겔8:1 겔24:1 겔26:1 겔29:1 겔29:17 겔30:20 겔31:1 겔32:1 겔32:17 겔33:21 겔40:1 겔8:1 겔14:1

겔2:1 겔16:48 겔14:3
겔22:2 겔23:36 겔16:2 겔22:2
출6:7 겔20:15 겔20:23 겔20:28 겔20:42 겔36:7 겔47:14 창14:22 출3:8 출4:31 출6:2
  1. Und es begab sich im siebenten "Jahr," am zehnten Tage des fünften "Monats," kamen etliche aus den Ältesten "Israels," den HERRN zu "fragen," und setzten sich vor mir nieder.
  2. Da geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
  3. Du "Menschenkind," sage den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Seid ihr "gekommen," mich zu fragen? So wahr ich "lebe," ich will von euch ungefragt "sein," spricht der HERR HERR.
  4. Aber willst du sie "strafen," du "Menschenkind," so magst du sie also strafen: zeige ihnen an die Greuel ihrer Väter
  5. und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Zu der "Zeit," da ich Israel "erwählte," erhob ich meine Hand zu dem Samen des Hauses Jakob und gab mich ihnen zu erkennen in Ägyptenland. "Ja," ich erhob meine Hand zu ihnen und sprach: Ich bin der "HERR," euer Gott.
  1. In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down in front of me.
  2. Then the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Have you come to inquire of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign LORD.'
  4. "Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their fathers
  5. and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: On the day I chose Israel, I swore with uplifted hand to the descendants of the house of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, "I am the LORD your God."
  1. 그 날에 내가 그들에게 盟誓(맹서)하기를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내어서 그들을 爲(위)하여 찾아 두었던 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅이요 모든 땅 中(중)의 아름다운 곳에 이르게 하리라 하고
  2. 또 그들에게 이르기를 너희는 눈을 드는바 可憎(가증)한 것을 各其(각기) 버리고 애굽의 偶像(우상)들로 스스로 더럽히지 말라 나는 여호와 너희 하나님이니라 하였으나
  3. 그들이 내게 悖逆(패역)하여 내 말을 즐겨 듣지 아니하고 그 눈을 드는 바 可憎(가증)한 것을 各其(각기) 버리지 아니하며 애굽의 偶像(우상)들을 떠나지 아니하므로 내가 말하기를 내가 애굽 땅에서 나의 忿(분)을 그들의 위에 쏟으며 怒(노)를 그들에게 이루리라 하였었노라
  4. 그러나 내가 그들의 居(거)하는 異邦人(이방인)의 目前(목전)에서 그들에게 나타나서 그들을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내었었나니 이는 내 이름을 爲(위)함이라 내 이름을 그 異邦人(이방인)의 目前(목전)에서 더럽히지 않으려 하여 行(행)하였음이로라
  5. 그러므로 내가 그들로 애굽 땅에서 나와서 曠野(광야)에 이르게 하고

겔20:15 출3:8 겔20:15 렘3:19 슥7:14
겔20:24 겔20:8 겔18:31 겔20:18 레18:3 겔20:19 출20:2
겔20:21 겔20:7 겔5:13
겔20:14 시106:8 사48:11 겔20:22 겔20:44
출13:18 출13:20
  1. Ich erhob aber zur selben Zeit meine "Hand," daß ich sie führte aus Ägyptenland in ein "Land," das ich ihnen ersehen "hatte," das mit Milch und Honig "fließt," ein edles Land vor allen "Ländern,"
  2. und sprach zu ihnen: Ein jeglicher werfe weg die Greuel vor seinen "Augen," und verunreinigt euch nicht an den Götzen Ägyptens! denn ich bin der "HERR," euer Gott.
  3. Sie aber waren mir ungehorsam und wollten nicht gehorchen und warf ihrer keiner weg die Greuel vor seinen Augen und verließen die Götzen Ägyptens nicht. Da dachte ich meinem Grimm über sie auszuschütten und all mein Zorn über sie gehen zu lassen noch in Ägyptenland.
  4. Aber ich ließ es um meines Namens "willen," daß er nicht entheiligt würde vor den "Heiden," unter denen sie waren und vor denen ich mich ihnen hatte zu erkennen "gegeben," daß ich sie aus Ägyptenland führen wollte.
  5. Und da ich sie aus Ägyptenland geführt hatte und in die Wüste "gebracht,"
  1. On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
  2. And I said to them, "Each of you, get rid of the vile images you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God."
  3. "'But they rebelled against me and would not listen to me; they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.
  4. But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
  5. Therefore I led them out of Egypt and brought them into the desert.
  1. 사람이 遵行(준행)하면 그로 因(인)하여 삶을 얻을 내 律例(율례)를 주며 내 規例(규례)를 알게 하였고
  2. 또 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와인 줄 알게 하려하여 내가 내 安息日(안식일)을 주어 그들과 나 사이에 表徵(표징)을 삼았었노라
  3. 그러나 이스라엘 族屬(족속)이 曠野(광야)에서 내게 悖逆(패역)하여 사람이 遵行(준행)하면 그로 因(인)하여 삶을 얻을 나의 律例(율례)를 遵行(준행)치 아니하며 나의 規例(규례)를 蔑視(멸시)하였고 나의 安息日(안식일)을 크게 더럽혔으므로 내가 이르기를 내가 내 忿怒(분노)를 曠野(광야)에서 그들의 위에 쏟아 滅(멸)하리라 하였으나
  4. 내가 내 이름을 爲(위)하여 달리 行(행)하였었나니 내가 그들을 引導(인도)하여 내는 것을 目覩(목도)한 列國(렬국) 앞에서 내 이름을 더럽히지 아니하려 하였음이로라
  5. 내가 曠野(광야)에서 그들에게 盟誓(맹서)하기를 내가 그들에게 許(허)한 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅이요 모든 땅 中(중)의 아름다운 곳으로 그들을 引導(인도)하여 들이지 아니하리라 한 것은

레18:5 롬10:5 갈3:12 겔18:9 신4:8 느9:13,14 시147:19,20
겔37:28 레21:23 겔20:13 겔20:16 겔20:21 겔20:24 출20:8~11 신5:12~15
겔20:21 겔20:21 겔20:24 겔20:21 겔20:24 겔22:8 겔23:38
겔20:9
겔20:5 시95:11 민14:28~30 겔20:6 출3:8
  1. gab ich ihnen meine Gebote und lehrte sie meine "Rechte," durch welche lebt der "Mensch," der sie hält.
  2. Ich gab ihnen auch meine Sabbate zum Zeichen zwischen mir und "ihnen," damit sie "lernten," daß ich der HERR "sei," der sie heiligt.
  3. Aber das Haus Israel war mir ungehorsam auch in der Wüste und lebten nicht nach meinen Geboten und verachteten meine "Rechte," durch welche der Mensch "lebt," der sie "hält," und entheiligten meine Sabbate sehr. Da gedachte ich meinem Grimm über sie auszuschütten in der Wüste und sie ganz umzubringen.
  4. Aber ich ließ es um meines Namens "willen," auf daß er nicht entheiligt würde vor den "Heiden," vor welchen ich sie hatte ausgeführt.
  5. Und ich hob auch meine Hand auf wider sie in der "Wüste," daß ich sie nicht wollte bringen in das "Land," so ich ihnen gegeben "hatte," das mit Milch und Honig "fließt," ein edles Land vor allen "Ländern,"
  1. I gave them my decrees and made known to them my laws, for the man who obeys them will live by them.
  2. Also I gave them my Sabbaths as a sign between us, so they would know that I the LORD made them holy.
  3. "'Yet the people of Israel rebelled against me in the desert. They did not follow my decrees but rejected my laws--although the man who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desert.
  4. But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
  5. Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, most beautiful of all lands--
  1. 그들이 마음으로 偶像(우상)을 좇아 나의 規例(규례)를 업신여기며 나의 律例(율례)를 行(행)치 아니하며 나의 安息日(안식일)을 더럽혔음이니라
  2. 그러나 내가 그들을 아껴 보아 曠野(광야)에서 滅(멸)하여 아주 없이 하지 아니하였었노라
  3. 내가 曠野(광야)에서 그들의 子孫(자손)에게 이르기를 너희 列祖(열조)의 律例(율례)를 좇지 말며 그 規例(규례)를 지키지 말며 그 偶像(우상)들로 스스로 더럽히지 말라
  4. 나는 여호와 너희 하나님이라 너희는 나의 律例(율례)를 좇으며 나의 規例(규례)를 지켜 行(행)하고
  5. 또 나의 安息日(안식일)을 거룩하게 할지어다 이것이 나와 너희 사이에 表徵(표징)이 되어 너희로 내가 여호와 너희 하나님인 줄 알게 하리라 하였었노라

겔20:24 민15:39 시78:37
겔5:11 겔11:13
겔20:21 겔2:3 수24:14 벧전1:18 겔20:7
겔20:5 출20:2 신5:32,33
렘17:22 겔20:12 창9:12 창17:11
  1. darum daß sie meine Rechte verachtet und nach meinen Geboten nicht gelebt und meine Sabbate entheiligt hatten; denn sie wandelten nach den Götzen ihres Herzens.
  2. Aber mein Auge verschonte "sie," daß ich sie nicht verderbte noch ganz umbrächte in der Wüste.
  3. Und ich sprach zu ihren Kindern in der Wüste: Ihr sollt nach eurer Väter Geboten nicht leben und ihre Rechte nicht halten und an ihren Götzen euch nicht verunreinigen.
  4. Denn ich bin der "HERR," euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr "leben," und meine Rechte sollt ihr halten und darnach tun;
  5. und meine Sabbate sollt ihr "heiligen," daß sie seien ein Zeichen zwischen mir und "euch," damit ihr "wisset," das ich der "HERR," euer Gott bin.
  1. because they rejected my laws and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts were devoted to their idols.
  2. Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the desert.
  3. I said to their children in the desert, "Do not follow the statutes of your fathers or keep their laws or defile yourselves with their idols.
  4. I am the LORD your God; follow my decrees and be careful to keep my laws.
  5. Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the LORD your God."
  1. 그러나 그 子孫(자손)이 내게 悖逆(패역)하여 사람이 遵行(준행)하면 그로 因(인)하여 삶을 얻을 나의 律例(율례)를 좇지 아니하며 나의 規例(규례)를 지켜 行(행)하지 아니하였고 나의 安息日(안식일)을 더럽혔는지라 이에 내가 이르기를 내가 曠野(광야)에서 내 忿(분)을 그들의 위에 쏟으며 내 怒(노)를 그들에게 이루리라 하였으나
  2. 내가 내 이름을 爲(위)하여 내 손을 禁(금)하고 달리 行(행)하였었나니 내가 그들을 引導(인도)하여 내는 것을 目覩(목도)한 列國(렬국) 앞에서 내 이름을 더럽히지 아니하려 하였음이로다
  3. 내가 曠野(광야)에서 그들에게 盟誓(맹서)하기를 내가 그들을 異邦人(이방인) 中(중)에 흩으며 列邦(열방) 中(중)에 헤치리라 하였었나니
  4. 이는 그들이 나의 規例(규례)를 行(행)치 아니하며 나의 律例(율례)를 蔑視(멸시)하며 내 安息日(안식일)을 더럽히고 눈으로 그 列祖(열조)의 偶像(우상)들을 思慕(사모)함이며
  5. 내가 그들에게 善(선)치 못한 律例(율례)와 能(능)히 살게 하지 못할 規例(규례)를 주었고

겔20:8 겔20:13 신31:27 겔20:13 겔20:16 겔20:8
겔20:9 겔20:14 겔20:44 겔20:14 겔20:9
겔20:15 겔20:5 신28:64
겔20:16
시81:12 행7:42 롬1:24 롬1:28 살후2:11,12 겔20:39
  1. Aber die Kinder waren mir auch "ungehorsam," lebten nach meinen Geboten "nicht," hielten auch meine Rechte "nicht," daß sie darnach "täten," durch welche der Mensch "lebt," der sie "hält," und entheiligten meine Sabbate. Da gedachte "ich," meinen Grimm über sie auszuschütten und allen meinen Zorn über sie gehen lassen in der Wüste.
  2. Ich wandte aber meine Hand und ließ es um meines Namens "willen," auf daß er nicht entheiligt würde vor den "Heiden," vor welchen ich sie hatte ausgeführt.
  3. Ich hob auch meine Hand auf wider sie in der "Wüste," daß ich sie zerstreute unter die Heiden und zerstäubte in die "Länder,"
  4. darum daß sie meine Geboten nicht gehalten und meine Rechte verachtet und meine Sabbate entheiligt hatten und nach den Götzen ihrer Väter sahen.
  5. Darum übergab ich sie in die "Lehre," die nicht gut "ist," und in "Rechte," darin sie kein Leben konnten "haben,"
  1. "'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although the man who obeys them will live by them--and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desert.
  2. But I withheld my hand, and for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
  3. Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
  4. because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes lusted after their fathers' idols.
  5. I also gave them over to statutes that were not good and laws they could not live by;
  1. 그들이 長子(장자)를 다 火祭(화제)로 드리는 그 禮物(예물)로 내가 그들을 더럽혔음은 그들로 滅亡(멸망)케 하여 나를 여호와인 줄 알게하려 하였음이니라
  2. 그런즉 人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)에게 告(고)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너희 列祖(열조)가 또 내게 犯罪(범죄)하여 나를 辱(욕)되게 하였느니라
  3. 내가 그들에게 주기로 盟誓(맹서)한 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들였더니 그들이 모든 높은 山(산)과 모든 茂盛(무성)한 나무를 보고 거기서 祭祀(제사)를 드리고 激怒(격노)케 하는 祭物(제물)을 올리며 거기서 또 焚香(분향)하고 奠祭(전제)를 부어 드린지라
  4. 이에 내가 그들에게 이르기를 너희가 다니는 山堂(산당)이 무엇이냐 하였노라 그것을 오늘날까지 바마라 일컫느니라
  5. 그러므로 너는 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너희가 列祖(열조)의 風俗(풍속)을 따라 스스로 더럽히며 그 모든 可憎(가증)한 것을 좇아 行淫(행음)하느냐

겔20:31 겔16:20,21 겔6:7
겔2:1 겔14:13
겔20:5 겔6:13 겔8:17
겔20:40
겔20:7 시106:39
  1. und ließ sie unrein werden durch ihre "Opfer," da sie alle Erstgeburt durchs Feuer gehen "ließen," damit ich sie verstörte und sie lernen "mußten," daß ich der HERR sei.
  2. Darum "rede," du "Menschenkind," mit dem Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Eure Väter haben mich noch weiter gelästert und mir getrotzt.
  3. Denn da ich sie in das Land gebracht "hatte," über welches ich meine Hand aufgehoben "hatte," daß ich's ihnen gäbe: wo sie einen hohen Hügel oder dichten Baum "ersahen," daselbst opferten sie ihre Opfer und brachten dahin ihre verdrießlichen Gaben und räucherten daselbst ihren süßen Geruch und gossen daselbst ihre Trankopfer.
  4. Ich aber sprach zu ihnen: Was soll doch die "Höhe," dahin ihr geht? Und also heißt sie bis auf diesen Tag die "Höhe""""."
  5. Darum sprich zum Hause Israel: So spricht der HERR HERR: Ihr verunreinigt euch in dem Wesen eurer Väter und treibt Abgötterei mit ihren Greueln
  1. I let them become defiled through their gifts--the sacrifice of every firstborn--that I might fill them with horror so they would know that I am the LORD.'
  2. "Therefore, son of man, speak to the people of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: In this also your fathers blasphemed me by forsaking me:
  3. When I brought them into the land I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that provoked me to anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings.
  4. Then I said to them: What is this high place you go to?'" (It is called Bamah to this day.)
  5. "Therefore say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images?
  1. 너희가 또 너희 아들로 火祭(화제)를 삼아 禮物(예물)로 드려 오늘날까지 偶像(우상)들로 스스로 더럽히느냐 이스라엘 族屬(족속)아 너희가 내게 묻기를 내가 容納(용납)하겠느냐 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 너희가 내게 묻기를 내가 容納(용납)지 아니하리라
  2. 너희가 스스로 이르기를 우리가 異邦人(이방인) 곧 列國(렬국) 族屬(족속) 같이 되어서 木石(목석)을 崇拜(숭배)하리라 하거니와 너희 마음에 품은 것을 決(결)코 이루지 못하리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 내가 能(능)한 손과 편 팔로 憤怒(분노)를 쏟아 너희를 斷定(단정)코 다스릴지라
  4. 能(능)한 손과 편 팔로 忿怒(분노)를 쏟아 너희를 列國(렬국) 中(중)에서 나오게 하며 너희의 흩어진 列邦(열방) 中(중)에서 모아내고
  5. 너희를 引導(인도)하여 列國(렬국) 曠野(광야)에 이르러 거기서 너희를 對面(대면)하여 鞫問(국문)하되

겔20:26 겔14:3 겔16:48
렘44:17 신4:28 왕하19:18 단5:4 단5:23 계9:20 겔11:5
렘21:5 겔20:8
렘31:8
겔20:10 호2:14 신5:4 겔17:20
  1. und verunreinigt euch an euren "Götzen," welchen ihr eure Gaben opfert und eure Söhne und Töchter durchs Feuer gehen "laßt," bis auf den heutigen Tag; und ich sollte mich von "euch," Haus "Israel," fragen lassen? So wahr ich "lebe," spricht der HERR "HERR," ich will von euch ungefragt sein.
  2. Dazu, was ihr gedenkt: Wir wollen tun wie die Heiden und wie andere Leute in den Ländern: Holz und Stein "anbeten""""," das soll euch fehlschlagen.
  3. So wahr ich "lebe," spricht der HERR "HERR," ich will über euch herrschen mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm
  4. und will euch aus den Völkern führen und aus den "Ländern," dahin ihr verstreut "seid," sammeln mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit ausgeschütteten "Grimm,"
  5. und will euch bringen in die Wüste der Völker und daselbst mit euch rechten von Angesicht zu Angesicht.
  1. When you offer your gifts--the sacrifice of your sons in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
  2. "'You say, "We want to be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone." But what you have in mind will never happen.
  3. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will rule over you with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.
  4. I will bring you from the nations and gather you from the countries where you have been scattered--with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.
  5. I will bring you into the desert of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
  1. 내가 애굽 땅 曠野(광야)에서 너희 列祖(열조)를 鞫問(국문)한 것 같이 너희를 鞫問(국문)하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  2. 내가 너희를 막대기 아래로 지나게 하며 言約(언약)의 줄로 매려니와
  3. 너희 가운데서 悖逆(패역)한 者(자)와 내게 犯罪(범죄)한 者(자)를 모두 除(제)하여 버릴지라 그들을 그 寓居(우거)하던 땅에서는 나오게 하여도 이스라엘 땅에는 들어가지 못하게 하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 이스라엘 族屬(족속)아 너희가 내 말을 듣지 아니하려거든 가서 各各(각각) 그 偶像(우상)을 섬기고 이 後(후)에도 그리하려무나마는 다시는 너희 禮物(예물)과 너희 偶像(우상)들로 내 거룩한 이름을 더럽히지 말지니라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 이스라엘 온 族屬(족속)이 그 땅에 있어서 내 거룩한 山(산) 곧 이스라엘의 높은 山(산)에서 다 나를 섬기리니 거기서 내가 그들을 기쁘게 받을지라 거기서 너희 禮物(예물)과 너희 薦新(천신)하는 첫 열매와 너희 모든 聖物(성물)을 要求(요구)하리라

민14:20~23 민14:28~30
레27:32
겔34:17 겔34:20 겔34:22 마25:32,33 겔20:35 겔13:9 겔6:7
겔20:25,26 삿10:14 겔39:7 겔43:7 렘44:25,26
겔39:25 겔17:23 겔28:14 사56:7 겔43:27 사60:7 말3:4 롬12:1
  1. Wie ich mit euren Vätern in der Wüste bei Ägypten gerechtet "habe," ebenso will ich auch mit euch "rechten," spricht der HERR HERR.
  2. Ich will euch wohl unter die Rute bringen und euch in die Bande des Bundes zwingen
  3. und will die Abtrünnigen und so wider mich "übertreten," unter euch ausfegen; "ja," aus dem "Lande," da ihr jetzt "wohnt," will ich sie führen und ins Land Israel nicht kommen "lassen," daß ihr lernen "sollt," ich sei der HERR.
  4. Darum, ihr vom Hause "Israel," so spricht der HERR HERR: Weil ihr denn mir ja nicht wollt "gehorchen," so fahrt hin und diene ein jeglicher seinen Götzen; aber meinen heiligen Namen laßt hinfort ungeschändet mit euren Opfern und Götzen.
  5. Denn so spricht der HERR HERR: Auf meinem heiligen "Berge," auf dem hohen Berge "Israel," daselbst wird mir das ganze Haus "Israel," alle die im Lande "sind," dienen; daselbst werden sie mir angenehm "sein," und daselbst will ich eure Hebopfer und Erstlinge eurer Opfer fordern mit "allem," was ihr mir heiligt.
  1. As I judged your fathers in the desert of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.
  2. I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
  3. I will purge you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  4. "'As for you, O house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols.
  5. For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign LORD, there in the land the entire house of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings and your choice gifts, along with all your holy sacrifices.
  1. 내가 너희를 引導(인도)하여 列國(렬국) 中(중)에서 나오게 하고 너희의 흩어진 列邦(열방) 中(중)에서 모아 낼 때에 내가 너희를 香氣(향기)로 받고 내가 또 너희로 말미암아 내 거룩함을 列國(렬국)의 目前(목전)에서 나타낼 것이며
  2. 내가 너희 列祖(열조)에게 주기로 盟誓(맹서)한 땅 곧 이스라엘 땅으로 너희를 引導(인도)하여 들일 때에 너희가 나를 여호와인줄 알고
  3. 거기서 너희의 길과 스스로 더럽힌 모든 行爲(행위)를 記憶(기억)하고 이미 行(행)한 모든 惡(악)을 因(인)하여 스스로 미워하리라
  4. 이스라엘 族屬(족속)아 내가 너희의 惡(악)한 길과 더러운 行爲(행위)대로 하지 아니하고 내 이름을 爲(위)하여 行(행)한 後(후)에야 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라
  5. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

겔20:34 겔36:23 겔39:27 겔28:22 겔38:16 겔38:23 민20:12 사8:13
겔20:5 겔6:7
겔6:9
시103:10 겔20:9 겔20:14 겔20:22
  1. Ihr werdet mir angenehm sein mit dem süßen "Geruch," wenn ich euch aus den Völkern bringen und aus den Ländern sammeln "werde," dahin ihr verstreut "seid," und werde in euch geheiligt werden vor den Heiden.
  2. Und ihr werdet "erfahren," daß ich der HERR "bin," wenn ich euch ins Land Israel gebracht "habe," in das "Land," darüber ich meine Hand "aufhob," daß ich's euren Vätern gäbe.
  3. Daselbst werdet ihr gedenken an euer Wesen und an all euer "Tun," darin ihr verunreinigt "seid," und werdet Mißfallen haben über eure eigene "Bosheit," die ihr getan habt.
  4. Und werdet "erfahren," daß ich der HERR "bin," wenn ich mit euch tue um meines Namens willen und nicht nach eurem bösen Wesen und schädlichen "Tun," du Haus "Israel," spricht der HERR HERR.
  5. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  1. I will accept you as fragrant incense when I bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered, and I will show myself holy among you in the sight of the nations.
  2. Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers.
  3. There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done.
  4. You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name's sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.'"
  5. The word of the LORD came to me:
  1. 人子(인자)야 너는 얼굴을 南(남)으로 向(향)하라 南(남)으로 向(향)하여 소리내어 南方(남방)들의 森林(삼림)을 쳐서 豫言(예언)하라
  2. 南方(남방) 森林(삼림)에게 이르기를 여호와의 말씀을 들을지어다 主(주) 여호와의 말씀에 내가 너의 가운데 불을 일으켜 모든 푸른 나무와 모든 마른 나무를 滅(멸)하리니 猛烈(맹렬)한 불꽃이 꺼지지 아니하고 南(남)에서 北(북)까지 모든 얼굴이 그슬릴지라
  3. 무릇 血氣(혈기) 있는 者(자)는 나 여호와가 그 불을 일으킨 줄을 알리니 그것이 꺼지지 아니하리라 하셨다 하라 하시기로
  4. 내가 가로되 오호라, 主(주) 여호와여 그들이 나를 가리켜 말하기를 그는 比喩(비유)로 말하는 者(자)가 아니냐 하나이다 하니라

겔2:1 겔21:2 암7:16 미2:6 사55:10,11
렘21:14 겔17:24 눅23:31 겔21:4
사40:5 사30:33
겔4:14 겔17:2 겔24:3
  1. Du "Menschenkind," richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und predige gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag.
  2. Und sprich zum Walde gegen Mittag: Höre des HERRN Wort! So spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will in dir ein Feuer "anzünden," das soll "beide," grüne und dürre "Bäume," "verzehren," daß man seine Flamme nicht wird löschen können; sondern es soll verbrannt werden "alles," was vom Mittag gegen Mitternacht steht. {~}
  3. Und alles Fleisch soll "sehen," daß "ich," der "HERR," es angezündet habe und niemand löschen kann.
  4. Und ich sprach: Ach HERR "HERR," sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte.
  1. "Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland.
  2. Say to the southern forest: 'Hear the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it.
  3. Everyone will see that I the LORD have kindled it; it will not be quenched.'"
  4. Then I said, "Ah, Sovereign LORD! They are saying of me, 'Isn't he just telling parables?'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼