목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Genèse) 49장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 後日(후일)에 當(당)할 일을 내가 너희에게 이르리라
  2. 너희는 모여 들으라, 야곱의 아들들아, 너희 아비 이스라엘에게 들을지어다
  3. 르우벤아 너는 내 長子(장자)요 나의 能力(능력)이요 나의 氣力(기력)의 始作(시작)이라 威光(위광)이 超等(초등)하고 權能(권능)이 卓越(탁월)하도다마는
  4. 물의 끓음 같았은즉 너는 卓越(탁월)치 못하리니 네가 아비의 寢床(침상)에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 寢床(침상)에 올랐었도다
  5. 시므온과 레위는 兄弟(형제)요 그들의 칼은 殘骸(잔해)하는 機械(기계)로다

창49:1~27 신33:6~25 민24:14 신4:30 신31:29 사2:2 렘23:20 단2:28 단10:14 호3:5

창29:32 신21:17 시78:51 시105:36
창35:22 대상5:1
창29:33,34 창34:25,26
  1. Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps.
  2. Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob! Écoutez Israël, votre père!
  3. Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
  4. Impétueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence! Car tu es monté sur la couche de ton père, Tu as souillé ma couche en y montant.
  5. Siméon et Lévi sont frères; Leurs glaives sont des instruments de violence.
  1. Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
  2. "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
  3. "Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
  4. Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.
  5. "Simeon and Levi are brothers--their swords are weapons of violence.
  1. 내 魂(혼)아, 그들의 謀議(모의)에 相關(상관)하지 말지어다 내 榮光(영광)아, 그들의 集會(집회)에 參與(참여)하지 말지어다 그들이 그 忿怒(분노)대로 사람을 죽이고 그 血氣(혈기)대로 소의 발목 힘줄을 끊었음이로다
  2. 그 怒焰(노염)이 酷毒(혹독)하니 詛呪(저주)를 받을 것이요 忿氣(분기)가 猛烈(맹렬)하니 詛呪(저주)를 받을 것이라 내가 그들을 야곱 中(중)에서 나누며 이스라엘 中(중)에서 흩으리로다
  3. 유다야, 너는 네 兄弟(형제)의 讚頌(찬송)이 될지라 네 손이 네 怨讐(원수)의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
  4. 유다는 獅子(사자) 새끼로다 내 아들아, 너는 움킨 것을 찢고 올라 갔도다 그의 엎드리고 웅크림이 수獅子(사자) 같고 암獅子(사자) 같으니 누가 그를 犯(범)할 수 있으랴
  5. 笏(홀)이 유다를 떠나지 아니하며 治理者(치리자)의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 百姓(백성)이 服從(복종)하리로다

시26:9 시16:9 시57:8 수11:6 수11:9 삼하8:4
민3:5~13 수19:1~19 대상4:24~39
창29:35 창27:29 욥16:12 대상5:2
계5:5 신33:22 호5:14 민23:24 민24:9
민24:17 슥10:11 민21:18 시60:7 시108:8 신28:57 겔21:27(?)
  1. Que mon âme n'entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s'unisse point à leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.
  2. Maudite soit leur colère, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israël.
  3. Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.
  4. Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?
  5. Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.
  1. Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
  2. Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  3. "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.
  4. You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness--who dares to rouse him?
  5. The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
  1. 그의 나귀를 葡萄(포도)나무에 매며 그 암나귀 새끼를 아름다운 葡萄(포도)나무에 맬 것이며 또 그 옷을 葡萄酒(포도주)에 빨며 그 服裝(복장)을 葡萄汁(포도즙)에 빨리로다
  2. 눈은 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 붉겠고 그 이는 牛乳(우유)로 因(인)하여 희리로다
  3. 스불론은 海邊(해변)에 居(거)하리니 그곳은 배 매는 海邊(해변)이라 그 地境(지경)이 시돈까지리로다
  4. 잇사갈은 羊(양)의 우리 사이에 꿇어 앉은 健壯(건장)한 나귀로다
  5. 그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 土地(토지)를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 壓制(압제) 아래서 섬기리로다


잠23:29
창33:18,19 수19:10,11 신1:7 수9:1 삿5:17
삿5:16 시68:13(?) 대상12:32
수16:10
  1. Il attache à la vigne son âne, Et au meilleur cep le petit de son ânesse; Il lave dans le vin son vêtement, Et dans le sang des raisins son manteau.
  2. Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.
  3. Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.
  4. Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables.
  5. Il voit que le lieu où il repose est agréable, Et que la contrée est magnifique; Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s'assujettit à un tribut.
  1. He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
  2. His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
  3. "Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.
  4. "Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.
  5. When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.
  1. 단은 이스라엘의 한 支派(지파)같이 그 百姓(백성)을 審判(심판)하리로다
  2. 단은 길의 뱀이요 捷徑(첩경)의 毒蛇(독사)리로다 말굽을 물어서 그 탄 者(자)로 뒤로 떨어지게 하리로다
  3. 여호와여, 나는 主(주)의 救援(구원)을 기다리나이다
  4. 갓은 軍隊(군대)의 迫擊(박격)을 받으나 도리어 그 뒤를 追擊(추격)하리로다
  5. 아셀에게서 나는 植物(식물)은 기름진 것이라 그가 王(왕)의 珍羞(진수)를 供饋(공궤)하리로다

신33:22 창30:6
삿18:27
시25:5 시119:166 시119:174 사25:9 미7:7 눅2:25
신33:20 대상5:18~22
신33:24
  1. Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël.
  2. Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.
  3. J'espère en ton secours, ô Éternel!
  4. Gad sera assailli par des bandes armées, Mais il les assaillira et les poursuivra.
  5. Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.
  1. "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
  2. Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.
  3. "I look for your deliverance, O LORD.
  4. "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
  5. "Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
  1. 납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 發(발)하는도다
  2. 요셉은 茂盛(무성)한 가지 곧 샘 곁의 茂盛(무성)한 가지라 그 가지가 담을 넘었도다
  3. 활쏘는 者(자)가 그를 虐待(학대)하며 그를 쏘며 그를 窘迫(군박)하였으나
  4. 요셉의 활이 도리어 堅剛(견강)하며 그의 팔이 힘이 있으니 야곱의 全能者(전능자)의 손을 힘입음이라 그로부터 이스라엘의 磐石(반석)인 牧者(목자)가 나도다
  5. 네 아비의 하나님께로 말미암나니 그가 너를 도우실 것이요 全能者(전능자)로 말미암나니 그가 네게 福(복)을 주실 것이라 위로 하늘의 福(복)과 아래로 源泉(원천)의 福(복)과 젖먹이는 福(복)과 胎(태)의 福(복)이리로다

신33:23
창41:52 수17:14 수17:18
창37:24 창37:28 창39:20
욥29:20 시132:2 시132:5 사1:24 사28:16 엡2:20 벧전2:4 신32:4 시23:1 시80:1
창35:3 창50:17 창17:1 창35:11 신33:13
  1. Nephthali est une biche en liberté; Il profère de belles paroles.
  2. Joseph est le rejeton d'un arbre fertile, Le rejeton d'un arbre fertile près d'une source; Les branches s'élèvent au-dessus de la muraille.
  3. Ils l'ont provoqué, ils ont lancé des traits; Les archers l'ont poursuivi de leur haine.
  4. Mais son arc est demeuré ferme, Et ses mains ont été fortifiées Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israël.
  5. C'est l'oeuvre du Dieu de ton père, qui t'aidera; C'est l'oeuvre du Tout puissant, qui te bénira Des bénédictions des cieux en haut, Des bénédictions des eaux en bas, Des bénédictions des mamelles et du sein maternel.
  1. "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
  2. "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
  3. With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
  4. But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
  5. because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
  1. 네 아비의 祝福(축복)이 내 父與祖(부여조)의 祝福(축복)보다 나아서 永遠(영원)한 山(산)이 限(한)없음같이 이 祝福(축복)이 요셉의 머리로 돌아오며 그 兄弟(형제) 中(중) 뛰어난 者(자)의 정수리로 돌아오리로다
  2. 베냐민은 물어 뜯는 이리라 아침에는 빼앗은 것을 먹고 저녁에는 움킨 것을 나누리로다
  3. 이들은 이스라엘의 十二(십이) 支派(지파)라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 祝福(축복)하였으되 곧 그들 各人(각인)의 分量(분량)대로 祝福(축복)하였더라
  4. 그가 그들에게 命(명)하여 가로되 내가 내 列祖(열조)에게로 돌아가리니 나를 헷 사람 에브론 밭에 있는 窟(굴)에 우리 父與祖(부여조)와 함께 葬事(장사)하라
  5. 이 窟(굴)은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 所有(소유) 埋葬地(매장지)를 삼았으므로

신33:15 합3:6 신33:16
삿20:21 삿20:25 겔22:27 슥14:1 겔39:10

창49:33 창25:8 창50:13 창23:9 창47:30
창23:16~18
  1. Les bénédictions de ton père s'élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu'à la cime des collines éternelles: Qu'elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!
  2. Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.
  3. Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d'Israël. Et c'est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
  4. Puis il leur donna cet ordre: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d'Éphron, le Héthien,
  5. dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté d'Éphron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.
  1. Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
  2. "Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."
  3. All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
  4. Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
  5. the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
  1. 아브라함과 그 아내 사라가 거기 葬事(장사)되었고 이삭과 그 아내 리브가도 거기 葬事(장사)되었으며 나도 레아를 그곳에 葬事(장사)하였노라
  2. 이 밭과 거기 있는 窟(굴)은 헷 사람에게서 산 것이니라
  3. 야곱이 아들에게 命(명)하기를 마치고 그 발을 寢床(침상)에 거두고 氣運(기운)이 盡(진)하여 그 列祖(열조)에게로 돌아갔더라

창23:19 창25:9 창35:29

창49:29
  1. Là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa.
  2. Le champ et la caverne qui s'y trouve ont été achetés des fils de Heth.
  3. Lorsque Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira ses pieds dans le lit, il expira, et fut recueilli auprès de son peuple.
  1. There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
  2. The field and the cave in it were bought from the Hittites."
  3. When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼