목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아모스(アモス書) 5장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 族屬(족속)아 내가 너희에게 對(대)하여 哀歌(애가)로 지은 이 말을 들으라
  2. 處女(처녀) 이스라엘이 엎드러졌음이여 다시 일어나지 못하리로다 自己(자기) 땅에 던지움이여 일으킬 者(자) 없으리로다
  3. 主(주) 여호와께서 가라사대 이스라엘 中(중)에서 千(천) 名(명)이 나가던 城邑(성읍)에는 百(백) 名(명)만 남고 百(백) 名(명)이 나가던 城邑(성읍)에는 열 名(명)만 남으리라 하셨느니라
  4. 여호와께서 이스라엘 族屬(족속)에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라
  5. 벧엘을 찾지 말며 길갈로 들어가지 말며 브엘세바로도 나아가지 말라 길갈은 丁寧(정녕) 사로잡히겠고 벧엘은 虛無(허무)하게 될 것임이라 하셨나니

겔19:1
애2:1 사47:1

대하15:2 사55:6 습2:3
암4:4 암8:14
  1. イスラエルの家よ.聞け.わたしがあなたがたについけ哀歌を唱えるこのことばを.
  2. 「おとめイスラエルは倒れて,二度と起き上がれない.彼女はおのれの地に投げ倒されて,これを起こしてくれる者もいない.」
  3. まことに,神である主はこう仰せられる.「イスラエルの家で,千人を出征させていた町には百人が残り,百人を出征させていた町には十人が残ろう.」
  4. まことに主は,イスラエルの家にこう仰せられる.「わたしを求めて生きよ.
  5. ベテルを求めるな.ギルガルに行くな.ベエル・シェバにおもむくな.ギルガルは必ず捕え移され,ベテルは無に帰するからだ.」
  1. Hear this word, O house of Israel, this lament I take up concerning you:
  2. "Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
  3. This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left."
  4. This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;
  5. do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing."
  1. 너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라 念慮(염려)컨대 저가 불같이 요셉의 집에 내리사 滅(멸)하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 者(자)가 없을까 하노라
  2. 公法(공법)을 茵蔯(인진)으로 變(변)하며 正義(정의)를 땅에 던지는 者(자)들아
  3. 昴星(묘성)과 參星(삼성)을 만드시며 死亡(사망)의 그늘로 아침이 되게 하시며 白晝(백주)로 어두운 밤이 되게 하시며 바닷물을 불러 地面(지면)에 쏟으시는 者(자)를 찾으라 그 이름이 여호와시니라
  4. 저가 强(강)한 者(자)에게 忽然(홀연)히 敗亡(패망)이 臨(임)하게 하신즉 그 敗亡(패망)이 山城(산성)에 미치느니라
  5. 무리가 城門(성문)에서 責望(책망)하는 者(자)를 미워하며 正直(정직)히 말하는 者(자)를 싫어하는도다

사9:18,19
암6:12
욥9:9 욥38:31 시104:20 암4:13 암8:9 암9:6 창6:17 시104:6,7 암4:13
렘50:32
룻4:1 사29:21 잠15:5 잠15:10 왕상22:8
  1. 主を求めて生きよ.さもないと,主は火のように,ヨセフの家に激しく下り,これを焼き尽くし,ベテルのためにこれを消すものがいなくなる.
  2. 彼らは公義を苦よもぎに変え,正義を地に投げ捨てている.
  3. すばる座やオリオン座を造り,暗黒を朝に変え,昼を暗い夜にし,海の水を呼んで,それを地の面に注ぐ方,その名は主.
  4. 主は強い者を踏みにじり,要塞を破壊する.
  5. 彼らは門で戒めを与える者を憎み,正しく語る者を忌みきらう.
  1. Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.
  2. You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
  3. (he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--
  4. he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
  5. you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
  1. 너희가 가난한 者(자)를 밟고 저에게서 밀의 不當(불당)한 稅(세)를 取(취)하였은즉 너희가 비록 다듬은 돌로 집을 建築(건축)하였으나 거기 居(거)하지 못할 것이요 아름다운 葡萄園(포도원)을 심었으나 그 葡萄酒(포도주)를 마시지 못하리라
  2. 너희의 허물이 많고 罪惡(죄악)이 重(중)함을 내가 아노라 너희는 義人(의인)을 虐待(학대)하며 賂物(뇌물)을 받고 城門(성문)에서 窮乏(궁핍)한 者(자)를 抑鬱(억울)하게 하는 者(자)로다
  3. 그러므로 이런 때에 智慧者(지혜자)가 潛潛(잠잠)하나니 이는 惡(악)한 때임이니라
  4. 너희는 살기 爲(위)하여 善(선)을 求(구)하고 惡(악)을 求(구)하지 말지어다 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
  5. 너희는 惡(악)을 미워하고 善(선)을 사랑하며 城門(성문)에서 公義(공의)를 세울지어다 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 或時(혹시) 요셉의 남은 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기시리라

약2:6 신28:30 신28:39 미6:15 습1:13
삼상8:3 삼상12:3 시26:10 암2:7 사29:21
전3:7 미2:3
신30:15 신30:19 습2:3 암3:13
시97:10 롬12:9 욜2:14 출32:30
  1. あなたがたは貧しい者を踏みつけ,彼から小作料を取り立てている.それゆえあなたがたは,切り石の家々を建てても,その中に住めない.美しいぶどう畑を作っても,その酒を飲めない.
  2. わたしは,あなたがたのそむきの罪がいかに多く,あなたがたの罪がいかに重いかを知っている.あなたがたは正しい者をきらい,まいないを取り,門で貧しい者を押しのける.
  3. それゆえ,このようなときには,賢い者は沈黙を守る.それは時代が悪いからだ.
  4. 善を求めよ.悪を求めるな.そうすれば,あなたがたは生き,あなたがたが言うように,万軍の神,主が,あなたがたとともにおられよう.
  5. 悪を憎み,善を愛し,門で正しいさばきをせよ.万軍の神,主は,もしや,ヨセフの残りの者をあわれまれるかもしれない.
  1. You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
  2. For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.
  3. Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
  4. Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
  5. Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
  1. 그러므로 主(주) 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 사람이 모든 廣場(광장)에서 울겠고 모든 거리에서 嗚呼(오호)라 嗚呼(오호)라 하겠으며 農夫(농부)를 불러다가 哀哭(애곡)하게 하며 울음군을 불러다가 울게 할 것이며
  2. 모든 葡萄園(포도원)에서도 울리니 이는 내가 너희 가운데로 지나갈 것임이니라 이는 여호와의 말씀이니라
  3. 禍(화) 있을진저 여호와의 날을 思慕(사모)하는 자여 너희가 어찌하여 여호와의 날을 思慕(사모)하느뇨 그 날은 어두움이요 빛이 아니라
  4. 마치 사람이 獅子(사자)를 避(피)하다가 곰을 만나거나 或(혹) 집에 들어가서 손을 壁(벽)에 대었다가 뱀에게 물림 같도다
  5. 여호와의 날이 어찌 어두워서 빛이 없음이 아니며 캄캄하여 빛남이 없음이 아니냐

렘9:17,18
출12:12
욜1:15 욜2:1,2
사24:18 렘48:44
  1. それゆえ,主なる万軍の神,主は,こう仰せられる.「すべての広場に嘆きが起こり,すべての通りで,人々は『ああ,ああ.』と言い,農夫を呼んで来て泣かせ,泣き方を知っている者たちを呼んで来て,嘆かせる.
  2. すべてのぶどう畑に嘆きが起こる.それは,わたしがあなたがたの中を通り過ぎるからだ.」と主は仰せられる.
  3. ああ.主の日を待ち望む者.主の日はあなたがたにとっていったい何になる.それはやみであって,光ではない.
  4. 人が獅子の前を逃げても,熊が彼に会い,家にはいって手を壁につけると,蛇が彼にかみつくようなものである.
  5. ああ,まことに,主の日はやみであって,光ではない.暗やみであって,輝きではない.
  1. Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
  2. There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.
  3. Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
  4. It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
  5. Will not the day of the LORD be darkness, not light--pitch-dark, without a ray of brightness?
  1. 내가 너희 節期(절기)를 미워하여 蔑視(멸시)하며 너희 聖會(성회)들을 기뻐하지 아니하나니
  2. 너희가 내게 燔祭(번제)나 素祭(소제)를 드릴지라도 내가 받지 아니할 것이요 너희 살진 犧牲(희생)의 和睦祭(화목제)도 내가 돌아보지 아니하리라
  3. 네 노래 소리를 내 앞에서 그칠지어다 네 琵琶(비파) 소리도 내가 듣지 아니하리라
  4. 오직 公法(공법)을 물같이, 正義(정의)를 河水(하수)같이 흘릴지로다
  5. 이스라엘 族屬(족속)아 너희가 四十(사십) 年(년) 동안 曠野(광야)에서 犧牲(희생)과 素祭物(소제물)을 내게 드렸느냐

사1:14 렘6:20
시51:16,17 사1:11
암6:5 암8:3 사5:12

행7:42,43
  1. わたしはあなたがたの祭りを憎み,退ける.あなたがたのきよめの集会のときのかおりも,わたしは,かぎたくない.
  2. たとい,あなたがたが全焼のいけにえや,穀物のささげ物をわたしにささげても,わたしはこれらを喜ばない.あなたがたの肥えた家畜の和解のいけにえにも,目もくれない.
  3. あなたがたの歌の騒ぎを,わたしから遠ざけよ.わたしはあなたがたの琴の音を聞きたくない.
  4. 公義を水のように,正義をいつも水の流れる川のように,流れさせよ.
  5. 「イスラエルの家よ.あなたがたは,荒野にいた40年の間に,ほふられた獣とささげ物とをわたしにささげたことがあったか.
  1. "I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.
  2. Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
  3. Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  4. But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
  5. "Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
  1. 너희가 너희 王(왕) 식굿과 너희 偶像(우상) 기윤 곧 너희가 너희를 爲(위)하여 만들어서 神(신)으로 삼은 별 形像(형상)을 지고 가리라
  2. 내가 너희를 다메섹 밖으로 사로잡혀 가게 하리라 이는 萬軍(만군)의 하나님이라 일컫는 여호와의 말씀이니라

신32:17 겔20:16 겔20:24 사46:7
암3:12 왕하17:6
  1. あなたがたはあなたがたの王サクテと,あなたがたのために造った星の神,キウンの像をかついでいた.
  2. わたしはあなたがたを,ダマスコのかなたへ捕え移す.」とその名を万軍の神,主という方が仰せられる.
  1. You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god--which you made for yourselves.
  2. Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼