목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

호세아(ホセア書) 2장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희 兄弟(형제)에게는 암미라 하고 너희 姉妹(자매)에게는 루하마라 하라
  2. 너희 어미와 爭論(쟁론)하고 爭論(쟁론)하라 저는 내 아내가 아니요 나는 저의 男便(남편)이 아니라 저로 그 얼굴에서 淫亂(음란)을 除(제)하게 하고 그 乳房(유방)사이에서 淫行(음행)을 除(제)하게 하라
  3. 그렇지 아니하면 내가 저를 벌거벗겨서 그 나던 날과 같게 할 것이요 저로 曠野(광야)같이 되게 하며 마른 땅같이 되게 하여 목말라 죽게 할 것이며
  4. 내가 그 子女(자녀)를 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하리니 이는 저희가 淫亂(음란)한 子息(자식)들임이니라
  5. 저희의 어미는 行淫(행음)하였고 저희를 배었던 者(자)가 부끄러운 일을 行(행)하였나니 大抵(대저) 저가 이르기를 나는 나를 戀愛(련애)하는 者(자)들을 따르리니 저희가 내 떡과, 내 물과, 내 羊(양)털과, 내 삼과, 내 기름과, 내 술들을 내게 준다 하였느니라

호1:9 호1:6
사50:1 호4:12 겔16:25
겔16:39 겔16:4 호2:9 겔19:13
호1:6 호1:2
호1:2 호2:12,13 호2:8,9 렘44:17
  1. あなたがたの兄弟には,「わたしの民」と言い,あなたがたの姉妹には,「愛される者」と言え.
  2. 「あなたがたの母をとがめよ.とがめよ.彼女はわたしの妻ではなく,わたしは彼女の夫ではないからだ.彼女の顔から姦淫を取り除き,その乳房の間から姦通を取り除け.
  3. そうでなければ,わたしは,彼女の着物をはいで裸にし,生まれた日のようにして彼女をさらし,彼女を荒野のようにし,砂漠のようにし,渇きで彼女を死なせよう.
  4. わたしは彼女の子らを愛さない.彼らは姦淫の子らであるから.
  5. 彼らの母は姦淫をし,彼らをはらんで恥じをさらし,そして言った.『私は恋人たちのあとを追う.彼らは私にパンと水,羊毛と麻,油と飲み物を与えてくれる.』と.
  1. "Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.'
  2. "Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.
  3. Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.
  4. I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
  5. Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'
  1. 그러므로 내가 가시로 그 길을 막으며 담을 쌓아 저로 그 길을 찾지 못하게 하리니
  2. 저가 그 戀愛(련애)하는 者(자)를 따라 갈지라도 미치지 못하며 저희를 찾을지라도 만나지 못할 것이라 그제야 저가 이르기를 내가 本(본) 男便(남편)에게로 돌아가리니 그 때의 내 形便(형편)이 지금보다 나았음이라 하리라
  3. 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)와 기름은 내가 저에게 준 것이요 저희가 바알을 爲(위)하여 쓴 銀(은)과 金(금)도 내가 저에게 더하여 준 것이어늘 저가 알지 못하도다
  4. 그러므로 그 時節(시절)에 내가 내 穀食(곡식)을 도로 찾으며 그 時期(시기)에 내가 내 새 葡萄酒(포도주)를 도로 찾으며 또 저희 벌거벗은 몸을 가리울 내 羊(양)털과 내 삼을 빼앗으리라
  5. 이제 내가 그 羞恥(수치)를 그 戀愛(련애)하는 者(자)의 눈앞에 드러내리니 저를 내 손에서 건져낼 사람이 없으리라

욥3:23 욥19:8 애3:7 애3:9
눅15:17,18 사54:5,6
신7:13 겔16:19 겔16:17,18 호13:2 호2:20 사1:3
호2:3 욜1:10
애1:8 겔16:37 겔23:29
  1. それゆえ,わたしは,いばらで彼女の道に垣を立て,彼女が通い路を見いださないように,石垣を立てよう.
  2. 彼女は恋人たちのあとを追って行こう.しかし,彼らに追いつくことはない.彼らを捜し求めよう.しかし,見つけ出すことはない.彼女は言う.『私は行って,初めの夫に戻ろう.あの時は,今よりも私はしあわせだったから.』
  3. 彼女に穀物と新しいぶどう酒と油とを与えた者,また,バアルのために使った銀と金とを多く与えた者が,わたしであるのを,彼女は知らなかった.
  4. それゆえ,わたしは,その時になって,わたしの穀物を,その季節になって,わたしの新しいぶどう酒を取り戻し,また,彼女の裸をおおうためのわたしの羊毛と麻とをはぎ取ろう.
  5. 今,わたしは彼女の恥を,恋人たちの目の前にあばく.だれも彼女をわたしの手から救い出せる者はない.
  1. Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
  2. She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
  3. She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold--which they used for Baal.
  4. "Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
  5. So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
  1. 내가 그 모든 喜樂(희락)과 節期(절기)와 月朔(월삭)과 安息日(안식일)과 모든 名節(명절)을 廢(폐)하겠고
  2. 저가 前(전)에 이르기를 이것은 나를 戀愛(련애)하는 者(자)들이 내게 준 값이라 하던 그 葡萄(포도)나무와 無花果(무화과)나무를 거칠게 하여 수풀이 되게 하며 들짐승들로 먹게 하리라
  3. 저가 귀고리와 佩物(패물)로 粧飾(장식)하고 그 戀愛(련애)하는 者(자)를 따라가서 나를 잊어버리고 香(향)을 살라 바알들을 섬긴 時日(시일)을 따라 내가 저에게 罰(벌)을 주리라 나 여호와의 말이니라
  4. 그러므로 내가 저를 開諭(개유)하여 거친 들로 데리고 가서 말로 慰勞(위로)하고
  5. 거기서 비로소 저의 葡萄園(포도원)을 저에게 주고 아골 골짜기로 所望(소망)의 門(문)을 삼아 주리니 저가 거기서 應待(응대)하기를 어렸을 때와 애굽 땅에서 올라오던 날과 같이 하리라

렘7:34 암8:10 암8:5 호9:5 사1:13,14
호2:5 미1:7 사5:5 호13:8
겔23:40 사61:10 호11:2 호13:1,2 호4:9
겔20:35 사40:2
호9:10 호11:1 렘2:2 겔16:22 겔16:60
  1. わたしは彼女のすべての喜び,祭り,新月の祭り,安息日,すべての例祭を,やめさせる.
  2. それから,わたしは彼女が『これは私の恋人たちが払ってくれた報酬.』と言っていた彼女のぶどうの木と,いちじくの木とを荒れすたらせ,これを林にして,野の獣にこれを食べさせる.
  3. わたしは,彼女がバアルに香をたき,耳輪や飾りを身につけて,恋人たちを慕って行き,わたしを忘れてバアルに仕えた日々に報いる.--主の御告げ.--
  4. それゆえ,見よ,わたしは彼女をくどいて荒野に連れて行き,優しく彼女に語ろう.
  5. わたしはその所を彼女のためにぶどう畑にし,アコルの谷を望みの門としよう.彼女が若かった日のように,彼女がエジプトの国から上って来たときのように,彼女はその所で答えよう.
  1. I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
  2. I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
  3. I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD.
  4. "Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
  5. There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
  1. 여호와께서 이르시되 그 날에 네가 나를 내 男便(남편)이라 일컫고 다시는 내 바알이라 일컫지 아니하리라
  2. 내가 바알들의 이름을 저의 입에서 除(제)하여 다시는 그 이름을 記憶(기억)하여 일컬음이 없게 하리라
  3. 그 날에는 내가 저희를 爲(위)하여 들짐승과 空中(공중)의 새와 땅의 昆蟲(곤충)으로 더불어 言約(언약)을 세우며 또 이 땅에서 활과 칼을 꺾어 戰爭(전쟁)을 없이 하고 저희로 平安(평안)히 눕게 하리라
  4. 내가 네게 장가들어 永遠(영원)히 살되 義(의)와 공변됨과 恩寵(은총)과 矜恤(긍휼)히 여김으로 네게 장가들며
  5. 眞實(진실)함으로 네게 장가들리니 네가 여호와를 알리라

호2:18 호2:21
습1:4 슥13:2 출23:13
겔34:25 욥5:23 시46:9 사2:4 사9:5 겔39:9,10 레26:5 렘23:6
겔43:7 호2:7 호2:16 렘3:14,15 고후11:2
렘31:34 요17:3
  1. その日,--主の御告げ.--あなたはわたしを『私の夫』と呼び,もう,わたしを『私のバアル』とは呼ぶまい.
  2. わたしはバアルたちの名を彼女の口から取り除く.その名はもう覚えられることはない.
  3. その日,わたしは彼らのために,野の獣,空の鳥,地をはうものと契約を結び,弓と剣と戦いを地から絶やし,彼らを安らかに休ませる.
  4. わたしはあなたと永遠に契りを結ぶ.正義と公義と,恵みとあわれみをもって,契りを結ぶ.
  5. わたしは真実をもってあなたと契りを結ぶ.このとき,あなたは主を知ろう.
  1. "In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.'
  2. I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
  3. In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
  4. I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
  5. I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
  1. 여호와께서 가라사대 그 날에 내가 應(응)하리라 나는 하늘에 應(응)하고 하늘은 땅에 應(응)하고
  2. 땅은 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름에 應(응)하고 또 이것들은 이스르엘에 應(응)하리라
  3. 내가 나를 爲(위)하여 이 땅에 심고 矜恤(긍휼)히 여김을 받지 못하였던 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기며 내 百姓(백성) 아니었던 者(자)에게 向(향)하여 이르기를 너는 내 百姓(백성)이라 하리니 저희는 이르기를 主(주)는 내 하나님이시라 하리라

호2:16 슥8:12
호1:4 호1:11
호1:10 겔36:9~11 롬9:25,26 호1:6 호1:9 벧전2:10 호2:1 슥13:9 렘26:12 렘31:33
  1. その日,わたしは答える.--主の御告げ.--わたしは天に答え,天は地に答える.
  2. 地は穀物と新しいぶどう酒と油とに答え,それらはイズレエルに答える.
  3. わたしは彼をわたしのために地にまき散らし,『愛されない者』を愛し,『わたしの民でない者』を,『あなたはわたしの民』と言う.彼は『あなたは私の神』と言おう.」
  1. "In that day I will respond," declares the LORD--"I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
  2. and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.
  3. I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼