목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(エレミヤ書) 31장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나 여호와가 말하노라 그 때에 내가 이스라엘 모든 家族(가족)의 하나님이 되고 그들은 내 百姓(백성)이 되리라
  2. 나 여호와가 이같이 말하노라 칼에서 벗어난 百姓(백성)이 曠野(광야)에서 恩惠(은혜)를 얻었나니 곧 내가 이스라엘로 安息(안식)을 얻게 하러 갈 때에라
  3. 나 여호와가 옛적에 이스라엘에게 나타나 이르기를 내가 無窮(무궁)한 사랑으로 너를 사랑하는故(고)로 仁慈(인자)함으로 너를 引導(인도)하였다 하였노라
  4. 處女(처녀) 이스라엘아 내가 다시 너를 세우리니 네가 세움을 입을 것이요 네가 다시 小鼓(소고)로 너를 粧飾(장식)하고 즐거운 무리처럼 춤추며 나올 것이며
  5. 네가 다시 사마리아 山(산)들에 葡萄園(포도원)을 심되 심는 者(자)가 심고 그 果實(과실)을 먹으리라

렘30:24 고후6:18 렘30:22
렘30:10 시95:11 사63:14
신7:8 신10:15 말1:2 롬11:28 시36:10 호11:4
렘31:28 렘33:7 사61:10 렘31:13 출15:20 삿11:34 삿21:21 삼하6:14
사65:21 암9:14
  1. 「その時,--主の御告げ.--わたしはイスラエルのすべての部族の神となり,彼らはわたしの民となる.」
  2. 主はこう仰せられる.「剣を免れて生き残った民は荒野で恵みを得た.イスラエルよ.出て行って休みを得よ.」
  3. 主は遠くから,私に現われた.「永遠の愛をもって,わたしはあなたを愛した.それゆえ,わたしはあなたに,誠実を尽くし続けた.
  4. おとめイスラエルよ.わたしは再びあなたを建て直し,あなたは建て直される.再びあなたはタンバリンで身を飾り,喜び笑う者たちの踊りの輪に出て行こう.
  5. 再びあなたはサマリヤの山々にぶどう畑を作り,植える者たちは植えて,その身を食べることができる.
  1. "At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people."
  2. This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel."
  3. The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness.
  4. I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.
  5. Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
  1. 에브라임山(산) 위에서 把守軍(파수군)이 외치는 날이 이를 것이라 이르기를 너희는 일어나라 우리가 시온에 올라가서 우리 하나님 여호와께로 나아가자 하리라
  2. 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 야곱을 爲(위)하여 기뻐 노래하며 萬國(만국)의 머리 된 者(자)를 爲(위)하여 외쳐 傳播(전파)하며 讚揚(찬양)하며 이르기를 여호와여, 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 남은 者(자)를 救援(구원)하소서 하라
  3. 보라, 내가 그들을 北便(북편) 땅에서 引導(인도)하며 땅 끝에서부터 모으리니 그들 中(중)에는 소경과 절뚝발이와 孕胎(잉태)한 女人(녀인)과 解産(해산)하는 女人(녀인)이 함께 하여 큰 무리를 이루어 이 곳으로 돌아오되
  4. 울며 올 것이며 그들이 나의 引導(인도)함을 입고 懇求(간구)할 때에 내가 그들로 넘어지지 아니하고 하숫가의 바른 길로 行(행)하게 하리라 나는 이스라엘의 아비요 에브라임은 나의 長子(장자)니라
  5. 列邦(열방)이여, 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 섬에 傳播(전파)하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 者(자)가 그를 모으시고 牧者(목자)가 그 羊(양)무리에게 行(행)함 같이 그를 지키시리로다

수24:33 사2:3 사27:13
사12:6 사65:18 암6:1 시118:25
렘3:18 렘6:22 렘23:3 사35:5,6
렘50:4 스3:13 스10:1 렘3:21 슥12:10 사35:6,7 사49:10 시23:2 사35:8 사43:19 사49:11 롬8:15 출4:22 시89:27
사40:11
  1. エフライムの山では見張る者たちが,『さあ,シオンに上って,私たちの神,主のもとに行こう.』と呼ばわる日が来るからだ.」
  2. まことに主はこう仰せられる.「ヤコブのために喜び歌え.国々のかしらのために叫べ.告げ知らせ,賛美して,言え.『主よ.あなたの民を救ってください.イスラエルの残りの者を.』
  3. 見よ.わたしは彼らを北の国から連れ出し,地の果てから彼らを集める.その中にはめしいも足なえも,妊婦も産婦も共にいる.彼らは大集団をなして,ここに帰る.
  4. 彼らは泣きながらやって来る.わたしは彼らを,慰めながら連れ戻る.わしは彼らを,水の流れのほとりにひ導き,彼らは平らな道を歩いて,つまずかない.わたしはイスラエルの父となろう.エフライムはわたしの長子だから.」
  5. 諸国の民よ.主のことばを聞け.遠くの島々に告げ知らせて言え.「イスラエルを散らした者がこれを集め,牧者が群れを飼うように,これを守る.」と.
  1. There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'"
  2. This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.'
  3. See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
  4. They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.
  5. "Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'
  1. 여호와께서 야곱을 贖良(속량)하시되 그들보다 强(강)한 者(자)의 손에서 救贖(구속)하셨으니
  2. 그들이 와서 시온의 높은 곳에서 讚頌(찬송)하며 여호와의 恩賜(은사) 곧 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)와 기름과 어린 羊(양)의 떼와 소의 떼에 모일 것이라 그 心靈(심령)은 물댄 동산 같겠고 다시는 근심이 없으리로다 할지어다
  3. 그 때에 處女(처녀)는 춤추며 즐거워하겠고 靑年(청년)과 老人(로인)이 함께 즐거워하리니 내가 그들의 슬픔을 돌이켜 즐겁게 하며 그들을 慰勞(위로)하여 근심한 後(후)에 기쁨을 얻게 할 것임이니라
  4. 내가 기름으로 祭司長(제사장)들의 心靈(심령)에 洽足(흡족)케 하며 내 恩惠(은혜)로 내 百姓(백성)에게 滿足(만족)케 하리라 여호와의 말이니라
  5. 나 여호와가 이같이 말하노라 라마에서 슬퍼하며 痛哭(통곡)하는 소리가 들리니 라헬이 그 子息(자식)을 爲(위)하여 哀哭(애곡)하는 것이라 그가 子息(자식)이 없으므로 慰勞(위로) 받기를 拒絶(거절)하는도다

사43:1 사44:23 사48:20 사49:24,25
사2:2 미4:1 호3:5 신12:17 사58:11 사35:10
렘31:4 요16:20
렘31:25
수18:25 마2:18 창5:19,20 창48:7 삼상10:2 렘10:20
  1. 主はヤコブを贖い,ヤコブより強い者の手から,これを買い戻されたからだ.
  2. 彼らは来て,シオンの丘で喜び歌い,穀物と新しいぶどう酒とオリーブ油と,羊の子,牛の子とに対する主の恵みに喜び輝く.彼らのたましいは潤った園のようになり,もう再び,しぼむことはない.
  3. そのとき,若い女は踊って楽しみ,若い男も年寄りも共に楽しむ.「わたしは彼らの悲しみを喜びに変え,彼らの憂いを慰め,楽しませる.
  4. また祭司のたましいを髄で飽かせ,わたしの民は,わたしの恵みに満ち足りる.--主の御告げ.」
  5. 主はこう仰せられる.「聞け.ラマで聞こえる.苦しみの嘆きと泣き声が.ラケルがその子らのために泣いている.慰められることを拒んで.子らがいなくなったので,この子らのために泣いている.」
  1. For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
  2. They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD--the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
  3. Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
  4. I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.
  5. This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more."
  1. 나 여호와가 이같이 말하노라 네 소리를 禁(금)하여 울지 말며 네 눈을 禁(금)하여 눈물을 흘리지 말라 네 일에 갚음을 받을 것인즉 그들이 그 對敵(대적)의 땅에서 돌아오리라 여호와의 말이니라
  2. 나 여호와가 말하노라 너의 最後(최후)에 所望(소망)이 있을것이라 너의 子女(자녀)가 自己(자기)들의 境內(경내)로 돌아오리라
  3. 에브라임이 스스로 歎息(탄식)함을 내가 丁寧(정녕)히 들었노니 이르기를 主(주)께서 나를 懲罰(징벌)하시매 멍에에 익숙지 못한 송아지 같은 내가 懲罰(징벌)을 받았나이다 主(주)는 나의 하나님 여호와시니 나를 이끌어 돌이키소서 그리하시면 내가 돌아오겠나이다
  4. 내가 돌이킴을 받은 後(후)에 뉘우쳤고 내가 敎訓(교훈)을 받은 後(후)에 내 볼기를 쳤사오니 이는 어렸을 때의 恥辱(치욕)을 진故(고)로 부끄럽고 辱(욕)됨이니이다 하도다
  5. 에브라임은 나의 사랑하는 아들 기뻐하는 子息(자식)이 아니냐 내가 그를 責望(책망)하여 말할 때마다 깊이 생각하노라 그러므로 그를 爲(위)하여 내 마음이 惻隱(측은)한즉 내가 반드시 그를 矜恤(긍휼)히 여기리라 여호와의 말이니라

스1:5 호1:11
렘29:11
렘31:9 시80:3 애5:21
신30:2 겔21:12 렘3:25
잠8:30 아5:4 사16:11
  1. 主はこう仰せられる.「あなたの泣く声をとどめ,目の涙をとどめよ.あなたの労苦には報いがあるからだ.--主の御告げ.--彼らは敵の国から帰って来る.
  2. あなたの将来には望みがある.--主の御告げ.--あなたの子らは自分の国に帰って来る.
  3. わたしは,エフライムが嘆いているのを確かに聞いた.『あなたがわたしを懲らしめられたので,くびきに慣れない子牛のように,私は懲らしめを受けました.私を帰らせてください.そうすれば,帰ります.主よ.あなたは私の神だからです.
  4. 私は,そむいたあとで,悔い,悟って後,ももを打ちました.私は恥を見,はずかしめを受けました.私の若いころのそしりを負っているからです.』と.
  5. エフライムは,わたしの大事な子なのだろうか.それとも,喜びの子なのだろうか.わたしは彼のことを語るたびに,いつも必ず彼のことを思い出す.それゆえ,わたしははらわたは彼のためにわななき,わたしは彼をあわれまずにはいられない.--主の御告げ.--
  1. This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.
  2. So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
  3. "I have surely heard Ephraim's moaning: 'You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
  4. After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.'
  5. Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.
  1. 處女(처녀) 이스라엘아 너를 爲(위)하여 길標(표)를 세우며 너를 爲(위)하여 標木(표목)을 만들고 大路(대로) 곧 네가 前(전)에 가던 길에 着念(착념)하라 돌아오라 네 城邑(성읍) 들로 돌아오라
  2. 悖逆(패역)한 딸아 네가 어느때까지 彷徨(방황)하겠느냐 여호와가 새 일을 世上(세상)에 創造(창조)하였나니 곧 女子(녀자)가 男子(남자)를 안으리라
  3. 나 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 내가 그 사로잡힌 者(자)를 돌아오게 할 때에 그들이 유다 땅과 그 城邑(성읍)들에서 다시 이 말을 쓰리니 곧 義(의)로운 處所(처소)여, 거룩한 山(산)이여, 여호와께서 네게 福(복) 주시기를 願(원)하노라 할 것이며
  4. 유다와 그 모든 城邑(성읍)의 農夫(농부)와 羊(양)떼를 引導(인도)하는 者(자)가 거기 함께 居(거)하리니
  5. 이는 내가 그 疲困(피곤)한 心靈(심령)을 滿足(만족)케 하며 무릇 슬픈 心靈(심령)을 爽快(상쾌)케 하였음이니라 하시기로

사57:14 사62:10 렘50:4,5
렘49:4 렘2:18 렘2:23 렘2:36
렘30:3 렘50:7 사1:26 슥8:3 시122:6
렘33:13
시36:8 렘31:14
  1. あなたは自分のために標柱を立て,道しるべを置き,あなたの歩んだ道の大路に心を留めよ.おとめイスラエルよ.帰れ.これら,あなたの町々に帰れ.
  2. 裏切り娘よ.いつまで迷い歩くのか.主は,この国に,1つの新しい事を創造される.ひとりの女がひとりの男を抱こう.」
  3. イスラエルの神,万軍の主は,こう仰せられる.「わたしが彼らの捕われ人を帰らせるとき,彼らは再び次のことばを,ユダの国とその町々で語ろう.『義の住みか,聖なる山よ.主があなたを祝福されるように.』
  4. ユダと,そのすべての町の者は,そこに住み,農夫も,群れを連れて旅する者も,そこに住む.
  5. わたしが疲れたたましいを潤し,すべてのしぼんだたましいを満たすからだ.
  1. "Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.
  2. How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth--a woman will surround a man."
  3. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.'
  4. People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.
  5. I will refresh the weary and satisfy the faint."
  1. 내가 깨어보니 내 잠이 달았더라
  2. 여호와께서 가라사대 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니
  3. 내가 警醒(경성)하여 그들을 뽑으며 毁破(훼파)하며 轉覆(전복)하며 滅(멸)하며 困難(곤난)케 하던것 같이 警醒(경성)하여 그들을 세우며 심으리라 여호와의 말이니라
  4. 그때에 그들이 다시는 이르기를 아비가 신 葡萄(포도)를 먹었으므로 아들들의 이가 시다 하지 아니하겠고
  5. 신 葡萄(포도)를 먹는 者(자)마다 그 이가 심 같이 各其(각기) 自己(자기) 罪惡(죄악)으로만 죽으리라


시22:30 사53:10 겔36:11 호2:23 슥10:9 렘9:25
렘31:40 렘1:10 렘44:27 렘32:42 렘24:6
겔18:2,3 애5:7
겔18:4
  1. --ここで,私は目ざめて,見渡した.私の眠りはここちよかった.--
  2. 見よ.その日が来る.--主の御告げ.--その日,わたしは,イスラエルの家とユダの家に,人間の種と家畜の種を蒔く.
  3. かつてわたしが,引き抜き,引き倒し,こわし,滅ぼし,わざわいを与えようと,彼らを見張っていたように,今度は,彼らは建て直し,また植えるために見守ろう.--主の御告げ.--
  4. その日には,彼らはもう,『父が酸いぶどうを食べたので,子どもの歯が浮く.』とは言わない.
  5. 人はそれぞれ自分の咎のために死ぬ.だれでも,酸いぶどう酒を食べる者の歯が浮くのだ.
  1. At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
  2. "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of ムˬ ムˬ 놠̄ 僀̀ ㅈˬ ㄀ˬ 䀀 ㄀ˬ /font>
  3. Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the LORD.
  4. "In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
  5. Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.
  1. 나 여호와가 말하노라 보라, 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 새 言約(언약)을 세우리라
  2. 나 여호와가 말하노라 이 言約(언약)은 내가 그들의 列祖(열조)의 손을 잡고 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내던 날에 세운 것과 같지 아니할 것은 내가 그들의 男便(남편)이 되었어도 그들이 내 言約(언약)을 破(파)하였음이니라
  3. 나 여호와가 말하노라 그러나 그날 後(후)에 내가 이스라엘 집에 세울 言約(언약)은 이러하니 곧 내가 나의 法(법)을 그들의 속에 두며 그 마음에 記錄(기록)하여 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 百姓(백성)이 될 것이라
  4. 그들이 다시는 各其(각기) 이웃과 兄弟(형제)를 가리켜 이르기를 너는 여호와를 알라 하지 아니하리니 이는 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 나를 앎이니라 내가 그들의 罪惡(죄악)을 赦(사)하고 다시는 그 罪(죄)를 記憶(기억)지 아니하리라 여호와의 말이니라
  5. 나 여호와는 해를 낮의 빛으로 주었고 달과 별들을 밤의 빛으로 規定(규정)하였고 바다를 激動(격동)시켜 그 波濤(파도)로 소리치게 하나니 내 이름은 萬軍(만군)의 여호와니라 내가 말하노라

렘31:31~34 히8:8~12 눅22:20 고후3:6
신1:31 렘3:14
렘32:40 겔37:26 히10:16 시37:31 고후3:3 호2:23 슥8:8 슥13:9 계21:7 렘30:22
렘6:13 사54:13 렘33:8 렘36:3 렘50:20 미7:18 행10:43 롬11:27 히10:17 사43:25
창1:16 렘31:36 렘10:16
  1. 見よ.その日が来る.--主の御告げ.--その日,わたしはイスラエルの家とユダの家とに,新しい契約を結ぶ.
  2. その契約は,わたしが彼らの先祖の手を握って,エジプトの国から連れ出した日に,彼らは結んだ契約のようではない.わたしは彼らの主であったのに,彼らはわたしの契約を破ってしまった.--主の御告げ.--
  3. 彼らの時代の後に,わたしがイスラエルの家と結ぶ契約はこうだ.--主の御告げ.--わたしはわたしの律法を彼らの中に置き,彼らの心にこれを書きしるす.わたしは彼らの神となり,彼らはわたしの民となる.
  4. そのようにして,人々はもはや,『主を知れ.』と言って,おのおの互いに教えない.それは,彼らがみな,身分の低い者から高い者まで,わたしを知るからだ.--主の御告げ.--わたしは彼らの咎を赦し,彼らの罪を二度と思い出さないからだ.」
  5. 主はこう仰せられる.主は太陽を与えて昼間の光とし,月と星を定めて夜の光とし,海をかき立てて波を騒がせる方,その名は万軍の主.
  1. "The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
  2. It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them," declares the LORD.
  3. "This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  4. No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
  5. This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar--the LORD Almighty is his name:
  1. 이 規定(규정)이 내 앞에서 廢(폐)할진대 이스라엘 子孫(자손)도 내 앞에서 廢(폐)함을 입어 永永(영영)히 나라가 되지 못하리라
  2. 나 여호와가 이같이 말하노라 위로 하늘을 測量(측량)할 수 있으며 아래로 땅의 基礎(기초)를 探知(탐지)할 수 있다면 내가 이스라엘 子孫(자손)의 行(행)한 모든 일을 因(인)하여 그들을 다 버리리라 여호와의 말이니라
  3. 나 여호와가 말하노라 보라, 날이 이르리니 이 城(성)을 하나넬 望臺(망대)에서부터 모퉁이 門(문)까지 여호와를 爲(위)하여 建築(건축)할 것이라
  4. 測量(측량)줄이 곧게 가렙山(산)에 이르고 고아 方面(방면)으로 돌아
  5. 屍體(시체)와 재의 골짜기와 기드론 시내에 이르는 데까지와 東便(동편) 말門(문) 모퉁이에 이르기까지의 모든 밭에 이르리니 다 여호와의 聖地(성지)가 되고 永永(영영)히 다시는 뽑히거나 轉覆(전복)되지 아니하리라

렘31:36,37 시148:6 사54:9,10 렘33:20~26
롬11:1
렘31:27 렘31:31 느3:1 느12:29 슥14:10 왕하14:13
겔40:3 슥1:16 슥2:1,2 겔11:1
렘7:31,32 삼하15:23 대하23:15 사52:1 욜3:17 렘31:28
  1. 「もし,これらの定めがわたしの前から取り去られるなら,--主の御告げ.--イスラエルの子孫も,絶え,いつまでもわたしの前で1つの民をなすことはできない.」
  2. 主はこう仰せられる.「もし,上の天が測られ,下の地の基が探り出されるなら,わたしも,イスラエルのすべての子孫を,彼らの行なったすべての事のために退けよう.--主の御告げ.--
  3. 見よ.その日が来る.--主の御告げ.--その日,この町は,ハナヌエルのやぐらから隅の門まで,主のために建て直される.
  4. 測りなわは,さらにそれよりガレブの丘に伸び,ゴアのほうに向かう.
  5. 死体と灰との谷全体,キデロン川と東の方,馬の門の隅までの畑は,みな主に聖別され,もはやとこしえに根こぎにされず,こわされることもない.」
  1. "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."
  2. This is what the LORD says: "Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done," declares the LORD.
  3. "The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
  4. The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.
  5. The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼