목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(エゼキエル書) 36장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 人子(인자)야 너는 이스라엘 山(산)들에게 豫言(예언)하여 이르기를 이스라엘 山(산)들아 여호와의 말씀을 들으라
  2. 主(주) 여호와의 말씀에 對敵(대적)이 네게 對(대)하여 말하기를 하하 옛적 높은 곳이 우리의 基業(기업)이 되었도다 하였느니라
  3. 그러므로 너는 豫言(예언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 그들이 너희를 荒蕪(황무)케 하고 너희 四方(사방)을 삼켜서 너희로 남은 異邦人(이방인)의 基業(기업)이 되게 하여 사람의 말거리와 百姓(백성)의 誹謗(비방)거리가 되게 하였도다
  4. 그러므로 이스라엘 山(산)들아 主(주) 여호와의 말씀을 들을지어다 主(주) 여호와께서 山(산)들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들과 荒蕪(황무)한 沙漠(사막)들과 四面(사면)에 남아 있는 異邦人(이방인)의 擄略(노략)거리와 嘲弄(조롱)거리가 된 버린 城邑(성읍)들에게 말씀하셨느니라
  5. 主(주) 여호와의 말씀에 내가 眞實(진실)로 내 猛烈(맹렬)한 妬忌(투기)로 남아 있는 異邦人(이방인)과 에돔 온 땅을 쳐서 말하였노니 이는 그들이 甚(심)히 즐거워 하는 마음과 蔑視(멸시)하는 心靈(심령)으로 내 땅을 빼앗아 擄略(노략)하여 自己(자기) 所有(소유)를 삼았음이니라

겔2:1 겔6:2
겔36:5 겔35:10 겔35:12 겔25:3 겔26:2 신32:13
겔6:3,4 애2:15,16
겔6:3 겔33:24 겔33:27 겔7:21
신4:24 히10:27 겔35:15 겔35:15 겔25:6 겔36:3 겔35:10
  1. 人の子よ.イスラエルの山々に預言して言え.イスラエルの山々よ.主のことばを聞け.
  2. 神である主はこう仰せられる.敵がおまえたちに向かって,『あはは,昔からの高き所がわれわれの所有となった.』と言っている.
  3. それゆえ,預言して言え.神である主はこう仰せられる.実にそのために,おまえたちは,回りの民に荒らされ,踏みつけられ,ほかの国々の所有にされたので,おまえたちは,民の語りぐさとなり,そしりとなった.
  4. それゆえ,イスラエルの山々よ,神である主のことばを聞け.神である主は,山や丘,谷川や谷,荒れ果てた廃墟,また,回りのほかの国々にかすめ奪われ,あざけられて見捨てられた町々に,こう仰せられる.
  5. それゆえ,神はこう仰せられる.わたしは燃えるねたみをもって,ほかの国々,エドム全土に告げる.彼らは心の底から喜び,思い切りあざけって,わたしの国を自分たちの所有とし,牧場をかすめ奪ったのだ.
  1. "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
  2. This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession." '
  3. Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander,
  4. therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you--
  5. this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.'
  1. 그러므로 너는 이스라엘 땅을 對(대)하여 豫言(예언)하되 그 山(산)들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들을 對(대)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 내 妬忌(투기)와 내 憤怒(분노)로 말하였나니 이는 너희가 異邦(이방)의 羞辱(수욕)을 當(당)하였음이라
  2. 그러므로 主(주) 여호와의 말씀에 내가 盟誓(맹서)하였은즉 너희 四面(사면)에 있는 異邦人(이방인)이 自己(자기) 羞辱(수욕)을 丁寧(정녕) 當(당)하리라
  3. 그러나 너희 이스라엘 山(산)들아 너희는 가지를 내고 내 百姓(백성) 이스라엘을 爲(위)하여 果實(과실)을 맺으리니 그들의 올 때가 가까이 이르렀음이니라
  4. 내가 돌이켜 너희와 함께 하리니 사람이 너희를 갈고 심을 것이며
  5. 내가 또 사람을 너희 위에 많게 하리니 이들은 이스라엘 온 族屬(족속)이라 그들로 城邑(성읍)들에 居(거)하게 하며 빈 땅에 建築(건축)하게 하리라

겔36:5 겔32:24
겔20:5
겔17:23 겔12:23 사56:1
겔5:8 겔36:34
겔36:37 겔37:26 렘30:19 겔36:33 겔36:35
  1. それゆえ,イスラエルの地について預言し,山や丘,谷川や谷に向かって言え.神である主はこう仰せられる.見よ.おまえたちが諸国の民の侮辱を受けているので,わたしはねたみと憤りをもって告げる.
  2. それゆえ,神である主はこう仰せられる.わたしは誓う.おまえたちを取り囲む諸国の民は,必ず自分たちの恥を負わなければならない.
  3. だが,おまえたち,イスラエルの山々よ.おまえたちは枝を出し,わたしの民イスラエルのために実を結ぶ.彼らが帰って来るのが近いからだ.
  4. わたしはおまえたちのところに行き,おまえたちのところに向かう.おまえたちは耕され,種が蒔かれる.
  5. わたしは,おまえたちの上に人をふやし,イスラエルの全家に人をふやす.町々には人が住みつき,廃墟は建て直される.
  1. Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: 'This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.
  2. Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
  3. "'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
  4. I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
  5. and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  1. 내가 너희 위에 사람과 짐승으로 많게 하되 生育(생육)이 衆多(중다)하고 蕃盛(번성)하게 할 것이라 너희 前(전) 地位(지위)대로 사람이 居(거)하게 하여 너희를 처음보다 낫게 待接(대접)하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  2. 내가 사람으로 너희 위에 行(행)하게 하리니 그들은 내 百姓(백성) 이스라엘이라 그들은 너를 얻고 너는 그 基業(기업)이 되어 다시는 그들로 子息(자식)들을 잃어버리지 않게 하리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그들이 너희에게 이르기를 너는 사람을 삼키는 者(자)요 네 나라 百姓(백성)을 除(제)한 者(자)라 하거니와
  4. 네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 百姓(백성)을 除(제)하지 아니하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 내가 또 너로 列國(렬국)의 羞辱(수욕)을 듣지 않게 하며 萬民(만민)의 誹謗(비방)을 다시받지 않게 하며 네 나라 百姓(백성)을 다시 넘어뜨리지 않게 하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라

렘31:27 렘33:12 창1:28 겔16:55 욥42:12 겔6:7
옵1:17 겔5:17
민13:32

  1. わたしは,おまえたちの上に人と獣をふやす.彼らはふえ,多くの子を生む.わたしはおまえたちのところに,昔のように人を住まわせる.いや,以前よりも栄えさせる.このとき,おまえたちは,わたしが主であることを知ろう.
  2. わたしは,わたしの民イスラエル人に,おまえたちの上を歩かせる.彼らはおまえを所有し,おまえは彼らの相続地となる.おまえはもう二度と彼らに子を失わせてはならない.
  3. 神である主はこう仰せられる.彼らはおまえたちに,『おまえは人間を食らい,自分の国民の子どもを失わせている.』と言っている.
  4. それゆえ,おまえは二度と人間を食らわず,二度とおまえの国民の子どもを失わせてはならない.--神である主の御告げ.--
  5. わたしは,二度と諸国の民の侮辱をおまえに聞こえさせない.おまえは国々の民のそしりを二度と受けてはならない.おまえの国民をもうつまずかせてはならない.--神である主の御告げ.--」
  1. I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
  2. I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children.
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
  4. therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
  5. No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.'"
  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)이 그 故土(고토)에 居(거)할 때에 그 行爲(행위)로 그 땅을 더럽혔나니 나 보기에 그 所爲(소위)가 月經(월경) 中(중)에 있는 女人(녀인)의 不淨(부정)함과 같았느니라
  3. 그들이 땅 위에 피를 쏟았으며 그 偶像(우상)들로 더럽혔으므로 내가 憤怒(분노)를 그들의 위에 쏟아
  4. 그들을 그 行爲(행위)대로 審判(심판)하여 各國(각국)에 흩으며 列邦(열방)에 헤쳤더니
  5. 그들의 이른바 그 列國(렬국)에서 내 거룩한 이름이 그들로 因(인)하여 더러워졌나니 곧 사람들이 그들을 가리켜 이르기를 이들은 여호와의 百姓(백성)이라도 여호와의 땅에서 떠난 者(자)라 하였음이니라


겔2:1 레18:25 레18:19
겔16:36 겔22:3 겔5:11 겔7:8
겔18:30 겔5:10
사52:5 겔22:26 롬2:24
  1. 次のような主のことばが私にあった.
  2. 「人の子よ.イスラエルの家が,自分の土地に住んでいたとき,彼らはその行ないとわざとによってその地を汚した.その行ないは,わたしにとっては,さわりのある女のように汚れていた.
  3. それでわたしは,彼らがその国に流した血のために,また偶像でこれを汚したことのために,わたしの憤りを彼らに注いだ.
  4. わたしは彼らを諸国の民の間に散らし,彼らを国々に追い散らし,彼らの行ないとわざとに応じて彼らをさばいた.
  5. 彼らは,その行く先の国々に行っても,わたしの聖なる名を汚した.人々は彼らについて,『この人々は主の民であるのに,主の国から出されたのだ.』と言ったのだ.
  1. Again the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight.
  3. So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
  4. I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
  5. And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD'S people, and yet they had to leave his land.'
  1. 그러나 이스라엘 族屬(족속)이 들어간 그 列國(렬국)에서 더럽힌 내 거룩한 이름을 내가 아꼈노라
  2. 그러므로 너는 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 이스라엘 族屬(족속)아 내가 이렇게 行(행)함은 너희를 爲(위)함이 아니요 너희가 들어간 그 列國(렬국)에서 더럽힌 나의 거룩한 이름을 爲(위)함이라
  3. 列國(렬국) 가운데서 더럽힘을 받은 이름 곧 너희가 그들 中(중)에서 더럽힌 나의 큰 이름을 내가 거룩하게 할지라 내가 그들의 目前(목전)에서 너희로 因(인)하여 나의 거룩함을 나타내리니 列國(렬국) 사람이 나를 여호와인 줄 알리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  4. 내가 너희를 列國(렬국) 中(중)에서 取(취)하여 내고 列國(렬국) 中(중)에서 모아 데리고 故土(고토)에 들어가서
  5. 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 淨潔(정결)케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 偶像(우상)을 섬김에서 너희를 淨潔(정결)케 할 것이며

겔20:9 사43:25 사48:11
겔36:32 신9:5
겔20:41 겔30:19 겔30:26 겔38:23 겔39:7 겔39:21 겔6:7
겔11:17 시44:11 겔37:12 겔37:21
사52:15 히10:22 렘33:8 사4:4 겔36:17 겔37:23
  1. わたしは,イスラエルの家がその行った諸国の民の間で汚したわたしの聖なる名を惜しんだ.
  2. それゆえ,イスラエルの家に言え.神である主はこう仰せられる.イスラエルの家よ.わたしが事を行なうのは,あなたがたのためではなく,あなたがたが行った諸国の民の間であなたがたが汚した,わたしの聖なる名のためである.
  3. わたしは,諸国の民の間で汚され,あなたがたが彼らの間で汚したわたしの偉大な名の聖なることを示す.わたしが彼らの目の前であなたがたのうちにわたしの聖なることを示すとき,諸国の民は,わたしが主であることを知ろう.--神である主の御告げ.--
  4. わたしはあなたがたを諸国の民の間から連れ出し,すべての国々から集め,あなたがたの地に連れて行く.
  5. わたしがきよい水をあなたがたの上に振りかけるとのとき,あなたがたはすべての汚れからきよめられる.わたしはすべての偶像の汚れからあなたがたをきよめ,
  1. I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they had gone.
  2. "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
  3. I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.
  4. "'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
  5. I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
  1. 또 새 靈(영)을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 肉身(육신)에서 굳은 마음을 除(제)하고 부드러운 마음을 줄 것이며
  2. 또 내 神(신)을 너희 속에 두어 너희로 내 律例(율례)를 行(행)하게 하리니 너희가 내 規例(규례)를 지켜 行(행)할지라
  3. 내가 너희 列祖(열조)에게 준 땅에 너희가 居(거)하여 내 百姓(백성)이 되고 나는 너희 하나님이 되리라
  4. 내가 너희를 모든 더러운 데서 救援(구원)하고 穀食(곡식)으로 豊盛(풍성)하게 하여 饑饉(기근)이 너희에게 臨(임)하지 아니하게 할 것이며
  5. 나무의 實果(실과)와 밭의 所産(소산)을 豊盛(풍성)케 하여 너희로 다시는 饑饉(기근)의 辱(욕)을 列國(렬국)에게 받지 않게 하리니

겔11:19,20
겔37:14 겔37:24
겔28:25 겔11:20
겔37:23 마1:21 욜2:19 슥9:17 겔34:29
겔34:27
  1. あなたがたに新しい心を与え,あなたがたのうちに新しい霊を授ける.わたしはあなたがたのからだから石の心を取り除き,あなたがたに肉の心を与える.
  2. わたしの霊をあなたがたのうちに授け,わたしのおきてに従って歩ませ,わたしの定めを守り行なわせる.
  3. あなたがたは,わたしがあなたがたの先祖に与えた地に住み,あなたがたはわたしの民となり,わたしはあなたがたの神となる.
  4. わたしはあなたがたをすべての汚れから救い,穀物を呼び寄せてそれをふやし,ききんをあなたがたに送らない.
  5. わたしは木の実と畑の産物をふやす.それであなたがた,諸国の民の間で二度とききんのためにそしりを受けることはない.
  1. I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
  2. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
  3. You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.
  4. I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
  5. I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
  1. 그 때에 너희가 너희 惡(악)한 길과 너희 不善(불선)한 行爲(행위)를 記憶(기억)하고 너희 모든 罪惡(죄악)과 可憎(가증)한 일을 因(인)하여 스스로 밉게 보리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 이렇게 行(행)함은 너희를 爲(위)함이 아닌 줄을 너희가 알리라 이스라엘 族屬(족속)아 너희 行爲(행위)를 因(인)하여 부끄러워하고 恨歎(한탄)할지어다
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 罪惡(죄악)에서 淨潔(정결)케 하는 날에 城邑(성읍)들에 사람이 居接(거접)되게 하며 荒廢(황폐)한 것이 建築(건축)되게 할 것인즉
  4. 前(전)에는 지나가는 者(자)의 눈에 荒蕪(황무)하게 보이던 그 荒蕪(황무)한 땅이 將次(장차) 起耕(기경)이 될지라
  5. 사람이 이르기를 이 땅이 荒蕪(황무)하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 荒凉(황량)하고 寂寞(적막)하고 무너진 城邑(성읍)들에 城壁(성벽)과 居民(거민)이 있다 하리니

겔6:9

겔36:25 겔36:9,10

사51:3
  1. あなたがたは,自分たちの悪い行ないと,良くなかったわざとを思い出し,自分たちの不義と忌みきらうべきわざとをいとうようになる.
  2. わたしが事を行なうのは,あなたがたのためではない.--神である主の御告げ.--イスラエルの家よ.あなたがたは知らなければならない.恥じよ.あなたがたの行ないによってはずかしめを受けよ.
  3. 神である主はこう仰せられる.わたしが,あなたがたをすべての不義からきよめる日に,わたしは町々を人が住めるようにし,廃墟を建て直す.
  4. この荒れ果てた地は,通り過ぎるすべての者に荒地とみなされていたが,耕されるようになる.
  5. このとき,人々はこう言おう.『荒れ果てていたこの国は,エデンの園のようになった.廃墟となり,荒れ果て,くつがえされていた町々も城壁が築かれ,人が住むようになった.』と.
  1. Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
  2. I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, O house of Israel!
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
  4. The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
  5. They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
  1. 너희 四面(사면)에 남은 異邦(이방) 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 建築(건축)하며 荒蕪(황무)한 자리에 심은 줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그래도 이스라엘 族屬(족속)이 이와 같이 自己(자기)들에게 이루어 주기를 내게 求(구)하여야 할지라 내가 그들의 人數(인수)로 羊(양)떼 같이 많아지게 하되
  3. 祭祀(제사)드릴 羊(양)떼 곧 예루살렘 定(정)한 節期(절기)의 羊(양)떼 같이 荒廢(황폐)한 城邑(성읍)에 사람의 떼로 채우리라 그리한즉 그들이 나를 여호와인줄 알리라 하셨느니라

시126:2 겔34:29 겔17:24
겔14:3 겔36:10 겔34:31
대하35:7 겔6:7
  1. あなたがたの回りに残された諸国の民も,主であるわたしが,くつがえされた所を建て直し,荒れ果てていた所に木を植えたことを知るようになる.主であるわたしがこれを語り,これを行なう.
  2. 神である主はこう仰せられる.わたしはイスラエルの家の願いを聞き入れて,次のことをしよう.わたしは,羊の群れのように人を増やそう.
  3. ちょうど,聖別された羊の群れのように,例祭のときのエルサレムの羊の群れのように,廃墟であった町々を人の群れで満たそう.このとき,彼らは,わたしが主であることを知ろう.」
  1. Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
  2. "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
  3. as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼