목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

애가(哀歌) 3장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 怒(노)하신 매로 因(인)하여 苦難(고난) 當(당)한 者(자)는 내로다
  2. 나를 이끌어 黑暗(흑암)에 行(행)하고 光明(광명)에 行(행)치 않게 하셨으며
  3. 終日(종일)토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
  4. 나의 살과 가죽을 衰(쇠)하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
  5. 膽汁(담즙)과 受苦(수고)를 쌓아 나를 에우셨으며

시2:9 렘20:18
사5:30

시51:8 사38:13 렘50:17
애3:19 신29:18 욥19:12
  1. 私は主の激しい怒りのむちを受けて悩みに会った者.
  2. 主は私を連れ去って,光のないやみを歩ませ,
  3. 御手をもって一日中,くり返して私を攻めた.
  4. 主は私の肉と皮とをすり減らし,骨を砕き,
  5. 苦味と苦難で私を取り囲んだ.
  1. I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
  2. He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
  3. indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
  1. 나로 黑暗(흑암)에 居(거)하게 하시기를 죽은지 오랜 者(자) 같게 하셨도다
  2. 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
  3. 내가 부르짖어 도움을 求(구)하나 내 祈禱(기도)를 물리치시며
  4. 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 捷徑(첩경)을 굽게 하셨도다
  5. 저는 내게 對(대)하여 엎드리어 기다리는 곰과 隱密(은밀)한 곳의 獅子(사자) 같으사

시143:3
욥19:8 시88:8
욥19:7 욥30:20 시22:2

호13:8
  1. ずっと前に死んだ者のように,私を暗い所に住まわせた.
  2. 主は私を囲いに入れて,出られないようにし,私の青銅の足かせを重くした.
  3. 私が助けを求めて叫んでも,主は私の祈りを聞き入れず,
  4. 私の道を切り石で囲み,私の通り道をふさいだ.
  5. 主は,私にとっては,待ち伏せしている熊,隠れている獅子.
  1. He has made me dwell in darkness like those long dead.
  2. He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
  3. Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
  4. He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
  5. Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
  1. 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 寂寞(적막)하게 하셨도다
  2. 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
  3. 箭筒(전통)의 살로 내 허리를 맞추셨도다
  4. 나는 내 모든 百姓(백성)에게 嘲弄(조롱)거리 곧 終日(종일)토록 그들의 노랫거리가 되었도다
  5. 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 醉(취)하게 하셨으며

렘18:15 애1:13
애2:4 욥16:12
욥6:4 시38:2
렘20:7 애3:63 욥30:9 시69:12
사51:17 사51:21 렘9:15
  1. 主は,私の道をかき乱し,私を耕さず,,私を荒れすたれさせた.
  2. 主は弓を張り,私を矢の的のようにし,
  3. 矢筒の矢を,私の腎臓に射込んだ.
  4. 私は,私の民全体の物笑いとなり,一日中,彼らのあざけりの歌となった.
  5. 主は私を苦味で飽き足らせ,苦よもぎで私を酔わせ,
  1. he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
  2. He drew his bow and made me the target for his arrows.
  3. He pierced my heart with arrows from his quiver.
  4. I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  5. He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
  1. 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
  2. 主(주)께서 내 心靈(심령)으로 平康(평강)을 멀리 떠나게 하시니 내가 福(복)을 잊어버렸음이여
  3. 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 對(대)한 내 所望(소망)이 끊어졌다 하였도다
  4. 苦楚(고초)와 災難(재난) 곧 쑥과 膽汁(담즙)을 記憶(기억)하소서
  5. 내 心靈(심령)이 그것을 記憶(기억)하고 落心(락심)이 되오나

잠20:17 렘6:26

시9:18
애1:9 애1:11 애1:20 애3:5
시42:6 시44:25
  1. 私の歯を小石で砕き,灰の中に私をすくませた.
  2. 私のたましいは平安から遠のき,私はしあわせを忘れてしまった.
  3. 私は言った.「私の誉れと,主から受けた望みは消えうせた.」と.
  4. 私の悩みとさすらいの思い出は,苦よもぎと苦味だけ.
  5. 私のたましいは,ただこれを思い出しては沈む.
  1. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
  2. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  3. So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
  4. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
  5. I well remember them, and my soul is downcast within me.
  1. 中心(중심)에 回想(회상)한즉 오히려 所望(소망)이 있사옴은
  2. 여호와의 慈悲(자비)와 矜恤(긍휼)이 無窮(무궁)하시므로 우리가 殄滅(진멸)되지 아니함이니이다
  3. 이것이 아침마다 새로우니 主(주)의 誠實(성실)이 크도소이다
  4. 내 心靈(심령)에 이르기를 여호와는 나의 基業(기업)이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
  5. 무릇 기다리는 者(자)에게나 求(구)하는 靈魂(령혼)에게 여호와께서 善(선)을 베푸시는 도다

시42:5 시42:11
렘44:12 렘44:18 말3:6
욥7:18 시36:5
시16:5 시73:26
시130:6 사30:18
  1. 私はこれを思い返す.それゆえ,私は待ち望む.
  2. 私たちが滅びうせなかったのは,主の恵みによる.主のあわれみは尽きないからだ.
  3. それは朝ごとに新しい.「あなたの真実は力強い.
  4. 主こそ,私の受ける分です.」と私のたましいは言う.それゆえ,私は主を待ち望む.
  5. 主はいつくしみ深い.主を待ち望む者,主を求めるたましいに.
  1. Yet this I call to mind and therefore I have hope:
  2. Because of the LORD'S great love we are not consumed, for his compassions never fail.
  3. They are new every morning; great is your faithfulness.
  4. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  5. The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
  1. 사람이 여호와의 救援(구원)을 바라고 潛潛(잠잠)히 기다림이 좋도다
  2. 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
  3. 혼자 앉아서 潛潛(잠잠)할 것은 主(주)께서 그것을 메우셨음이라
  4. 입을 티끌에 댈지어다 或時(혹시) 所望(소망)이 있을지로다
  5. 때리는 者(자)에게 뺨을 向(향)하여 羞辱(수욕)으로 배불릴지어다

시130:5 시130:7 미7:7
전12:1 마11:29
애1:1 애2:10 사3:26
욥42:6
사50:6 마5:39
  1. 主の救いを黙って待つのは良い.
  2. 人が,若い時に,くびきを負うのは良い.
  3. それを負わされたなら,ひとり黙ってすわっているがよい.
  4. 口をちりにつけよ.もしや希望があるかもしれない.
  5. 自分を打つ者に頬を与え,十分そしりを受けよ.
  1. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  2. It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  3. Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
  4. Let him bury his face in the dust--there may yet be hope.
  5. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
  1. 이는 主(주)께서 永遠(영원)토록 버리지 않으실 것임이며
  2. 저가 비록 근심케 하시나 그 豊富(풍부)한 慈悲(자비)대로 矜恤(긍휼)히 여기실 것임이니라
  3. 主(주)께서 人生(인생)으로 苦生(고생)하며 근심하게 하심이 本心(본심)이 아니시로다
  4. 世上(세상)에 모든 갇힌 者(자)를 발로 밟는 것과
  5. 至極(지극)히 높으신 者(자)의 얼굴 앞에서 사람의 裁判(재판)을 굽게 하는 것과

시103:9
애1:5 시106:45 시103:8
히12:6 히12:10 히12:11
시107:10
합1:13
  1. 主は,いつまでも見放してはおられない.
  2. たとい悩みを受けても,主は,その豊かな恵みによって,あわれんでくださる.
  3. 主は人の子らを,ただ苦しめ悩まそうとは,思っておられない.
  4. 地上のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり,
  5. 人の権利を,いと高き方の前で曲げ,
  1. For men are not cast off by the Lord forever.
  2. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  3. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  4. To crush underfoot all prisoners in the land,
  5. to deny a man his rights before the Most High,
  1. 사람의 訟事(송사)를 抑鬱(억울)케 하는 것은 다 主(주)의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
  2. 主(주)의 命令(명령)이 아니면 누가 能(능)히 말하여 이루게 하라
  3. 禍(화), 福(복)이 至極(지극)히 높으신 者(자)의 입으로 나오지 아니하느냐
  4. 살아 있는 사람은 自己(자기) 罪(죄)로 罰(벌)을 받나니 어찌 怨望(원망)하랴
  5. 우리가 스스로 行爲(행위)를 調査(조사)하고 여호와께로 돌아가자


시33:9
사45:7 암3:6
잠19:3
욜2:12,13
  1. 人がそのさばきをゆがめることを,主は見ておられないだろうか.
  2. 主が命じたのでなければ,だれがこのようなことを語り,このようなことを起こしえようか.
  3. わざわいも幸いも,いと高き方の御口から出るのではないか.
  4. 生きている人間は,なぜつぶやくのか.自分自身の罪のためにか.
  5. 私たちの道を尋ね調べて,主のみもとに立ち返ろう.
  1. to deprive a man of justice--would not the Lord see such things?
  2. Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  3. Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
  4. Why should any living man complain when punished for his sins?
  5. Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
  1. 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
  2. 우리의 犯罪(범죄)함과 悖逆(패역)함을 主(주)께서 赦(사)하지 아니하시고
  3. 震怒(진노)로 스스로 가리우시고 우리를 窘逐(군축)하시며 殺戮(살륙)하사 矜恤(긍휼)을 베풀지 아니하셨나이다
  4. 主(주)께서 구름으로 스스로 가리우사 祈禱(기도)로 上達(상달)치 못하게 하시고
  5. 우리를 列邦(열방) 가운데서 塵芥(진개)와 廢物(폐물)을 삼으셨으므로

시25:1 시119:48
단9:5 시78:17
애2:2 애2:17 애2:21
애3:8 애2:1
고전4:13
  1. 私たちの手をも心をも天におられる神に向けて上げよう.
  2. 「私たちはそむいて逆らいました.あなたは私たちを赦してくださいませんでした.
  3. あなたは,御怒りを身にまとい,私たちを追い,容赦なく殺されました.
  4. あなたは雲を身にまとい,私たちの祈りをさえぎり,
  5. 私たちを国々の民の間で,あくたとし,いとわれる者とされました.」
  1. Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
  2. "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
  3. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
  4. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  5. You have made us scum and refuse among the nations.
  1. 우리의 모든 對敵(대적)이 우리를 向(향)하여 입을 크게 벌렸나이다
  2. 두려움과 陷穽(함정)과 殘骸(잔해)와 滅亡(멸망)이 우리에게 臨(임)하였도다
  3. 處女(처녀) 내 百姓(백성)의 破滅(파멸)을 因(인)하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
  4. 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
  5. 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다

애2:16,17
사24:17 렘48:43 사51:19
애1:16
렘13:7
시14:2 사63:15
  1. 私たちの敵はみな,私たちに向かって口を大きく開き,
  2. 恐れと穴,荒廃と破滅が私たちのものになった.
  3. 私の民の娘の破滅のために,私の目から涙が川のように流れ,
  4. 私の目は絶えず涙を流して,やむことなく,
  5. 主が天から見おろして,顧みてくださる時まで続く.
  1. "All our enemies have opened their mouths wide against us.
  2. We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
  3. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  4. My eyes will flow unceasingly, without relief,
  5. until the LORD looks down from heaven and sees.
  1. 나의 城邑(성읍)의 모든 女子(녀자)를 因(인)하여 내 눈이 내 心靈(심령)을 傷(상)하게 하는도다
  2. 無故(무고)히 나의 對敵(대적)이 된 者(자)가 나를 새와 같이 甚(심)히 쫓도다
  3. 저희가 내 生命(생명)을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
  4. 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 滅絶(멸절)되었다 하도다
  5. 여호와여, 내가 甚(심)히 깊은 구덩이에서 主(주)의 이름을 불렀나이다


시35:19 시11:1 애4:18
렘37:16 렘38:6 렘38:9,10 단6:17
시69:2 시88:5 겔37:11
시130:1
  1. 私の目は私の町のすべての娘を見て,この心を苦しめる.
  2. わけもないのに,私の敵となった者たちは,鳥をねらうように,私をつけねらった.
  3. 彼らは私を穴に入れて殺そうとし,私の上に石を投げつけた.
  4. 水は私の頭の上にあふれ,私は「もう絶望だ.」と言った.
  5. 「主よ.私は深い穴から御名を呼び求めました.
  1. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  2. Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
  3. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
    ῰̂ ῰̂ 耠Ȼ 䔐̋ ⁘̂ ‐̂ 䀀 ‐̂ sed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  4. I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
  1. 主(주)께서 이미 나의 音聲(음성)을 들으셨사오니 이제 나의 歎息(탄식)과 부르짖음에 主(주)의 귀를 가리우지 마옵소서
  2. 내가 主(주)께 아뢴 날에 主(주)께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
  3. 主(주)여, 主(주)께서 내 心靈(심령)의 寃痛(원통)을 펴셨고 내 生命(생명)을 贖(속)하셨나이다
  4. 여호와여, 나의 抑鬱(억울)을 監察(감찰)하셨사오니 나를 爲(위)하여 伸寃(신원)하옵소서
  5. 저희가 내게 報酬(보수)하며 나를 謀害(모해)함을 主(주)께서 다 監察(감찰)하셨나이다

시130:2
약4:8 수1:9
삼상24:15 시119:154
시35:22,23
렘11:19
  1. あなたは私の声を聞かれました.救いを求める私の叫びに耳を閉じないでください.
  2. 私があなたに呼ばわるとき,あなたは近づいて,『恐れるな.』と仰せられました.
  3. 主よ.あなたは,私のたましいの訴えを弁護して,私のいのちを贖ってくださいました.
  4. 主よ.あなたは,私がしいたげられるのをご覧になりました.どうか,私の訴えを正しくさばいてください.
  5. あなたは,私に対する彼らの復讐と,たくらみとをことごとくご覧になりました.
  1. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
  2. You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
  3. O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
  4. You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
  5. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
  1. 여호와여, 저희가 나를 毁破(훼파)하며 나를 謀害(모해)하는 것,
  2. 일어나 나를 치는 者(자)의 입술에서 나오는 것과 終日(종일) 謀害(모해)하는 것을 들으셨나이다
  3. 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 主(주)여, 보옵소서
  4. 여호와여, 主(주)께서 저의 손으로 行(행)한 대로 報應(보응)하사
  5. 그 마음을 剛愎(강퍅)하게 하시고 詛呪(저주)를 더하시며

애5:1
시18:39 시18:48
시139:2 애3:14
시28:4 딤후4:14 레11:20
  1. 主よ.あなたは,私に対する彼らのそしりとすべてのたくらみとを聞かれました.
  2. 私の敵のくちびると彼らのつぶやきが,一日中,私に向けられています.
  3. 彼らの起き伏しに目を留めてください.私は彼らのからかいの歌となっています.
  4. 主よ.彼らの手のわざに応じて,彼らに報復し,
  5. 横着な心を彼らに与え,彼らに,あなたののろいを下してください.
  1. O LORD, you have heard their insults, all their plots against me--
  2. what my enemies whisper and mutter against me all day long.
  3. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
  4. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  5. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
  1. 震怒(진노)로 저희를 窘逐(군축)하사 여호와의 天下(천하)에서 滅(멸)하시리이다

시8:3 신25:19 렘10:11
  1. 主よ.御怒りをもって彼らを追い,天の下から彼らを根絶やしにしてください.」
  1. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼