- ㄷ惡(악)한 일에 懲罰(징벌)이 速(속)히 實行(실행)되지 않으므로 ㄹ人生(인생)들이 惡(악)을 行(행)하기에 마음이 膽大(담대)하도다
- 罪人(죄인)이 百番(백번) 惡(악)을 行(행)하고도 ㅁ長壽(장수)하거니와 내가 丁寧(정녕)히 아노니 ㅂ하나님을 敬畏(경외)하여 그 앞에서 敬畏(경외)하는 者(자)가 ㅅ잘 될 것이요
- 惡人(악인)은 ㅇ잘 되지 못하며 長壽(장수)하지 못하고 그 날이 ㅈ그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 敬畏(경외)하지 아니함이니라
- 世上(세상)에 行(행)하는 헛된 일이 있나니 곧 ㅊ惡人(악인)의 行爲(행위)대로 받는 義人(의인)도 있고 ㅋ義人(의인)의 行爲(행위)대로 받는 惡人(악인)도 있는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다
- 이에 내가 喜樂(희락)을 稱讚(칭찬)하노니 이는 사람이 ㅌ먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래서 ㅍ나은 것이 없음이라 하나님이 사람으로 해 아래서 살게 하신 날 동안 受苦(수고)하는 中(중)에 이것이 恒常(항상) 함께 있을 것이니라
| ㄷ시10:6 시50:21 사26:10 롬2:4,5 벧후3:9 ㄹ에7:5 행5:3 ㅁ전7:15 사65:20 ㅂ시37:11 시37:18,19 잠1:33 마25:34 ㅅ신12:25 사3:10 ㅇ사3:11 ㅈ전6:12 욥14:2 ㅊ전7:15 시73:3 전2:14 ㅋ욥21:7 시17:9,10 시73:12 렘12:1 ㅌ왕상4:20 ㅍ전2:24 | - Weil nicht alsbald geschieht ein Urteil über die bösen "Werke," dadurch wird das Herz der Menschen "voll," Böses zu tun. {~}
- Ob ein Sünder hundertmal Böses tut und lange "lebt," so weiß ich "doch," daß es wohl gehen wird "denen," die Gott "fürchten," die sein Angesicht scheuen.
- Aber dem Gottlosen wird es nicht wohl gehen; und wie ein Schatten werden nicht lange "leben," die sich vor Gott nicht fürchten. {~}
- Es ist eine "Eitelkeit," die auf Erden geschieht: es sind "Gerechte," denen geht es als hätten sie Werke der "Gottlosen," und sind "Gottlose," denen geht es als hätten sie Werke der Gerechten. Ich sprach: Das ist auch eitel.
- Darum lobte ich die "Freude," daß der Mensch nichts Besseres hat unter der Sonne denn essen und trinken und fröhlich sein; und solches werde ihm von der Arbeit sein Leben "lang," das ihm Gott gibt unter der Sonne.
| - When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.
- Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
- Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
- There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
- So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
|