목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(1 Mose) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아담 子孫(자손)의 系譜(계보)가 이러하니라 하나님이 사람을 創造(창조)하실 때에 하나님의 形像(형상)대로 지으시되
  2. 男子(남자)와 女子(여자)를 創造(창조)하셨고 그들이 創造(창조)되던 날에 하나님이 그들에게 福(복)을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
  3. 아담이 一百(일백) 三十歲(삼십세)에 自己(자기) 貌樣(모양) 곧 自己(자기) 形像(형상)과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
  4. 아담이 셋을 낳은 後(후) 八百年(팔백년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며
  5. 그가 九百(구백) 三十歲(삼십세)를 享壽(향수)하고 죽었더라

창1:26,27 엡4:24 골3:10

창4:25
창5:4~32 대상1:1~4 눅3:36~38
창3:19
  1. Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen "schuf," machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
  2. und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur "Zeit," da sie geschaffen wurden.
  3. Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen "Sohn," der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
  4. und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  5. daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig "Jahre," und starb.
  1. This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
  2. He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."
  3. When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
  4. After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
  5. Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.
  1. 셋은 一百(일백) 五歲(오세)에 에노스를 낳았고
  2. 에노스를 낳은 後(후) 八百(팔백) 七年(칠년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며
  3. 그가 九百(구백) 十二歲(십이세)를 享壽(향수)하고 죽었더라
  4. 에노스는 九十歲(구십세)에 게난을 낳았고
  5. 게난을 낳은 後(후) 八百(팔백) 十五年(십오년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며

창4:26



  1. Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
  2. und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  3. daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf "Jahre," und starb.
  4. Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
  5. und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  1. When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
  2. And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
  3. Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
  4. When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
  5. And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
  1. 그가 九百(구백) 五歲(오세)를 享壽(향수)하고 죽었더라
  2. 게난은 七十歲(칠십세)에 마할랄렐을 낳았고
  3. 마할랄렐을 낳은 後(후) 八百(팔백) 四十年(사십년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며
  4. 그가 九百(구백) 十歲(십세)를 享壽(향수)하고 죽었더라
  5. 마할랄렐은 六十(육십) 五歲(오세)에 야렛을 낳았고





  1. daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf "Jahre," und starb.
  2. Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
  3. und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  4. daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn "Jahre," und starb.
  5. Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
  1. Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.
  2. When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
  3. And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
  4. Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
  5. When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
  1. 야렛을 낳은 後(후) 八百(팔백) 三十年(삼십년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며
  2. 그가 八百(팔백) 九十(구십) 五歲(오세)를 享壽(향수)하고 죽었더라
  3. 야렛은 一百(일백) 六十二歲(육십이세)에 에녹을 낳았고
  4. 에녹을 낳은 後(후) 八百年(팔백년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며
  5. 그가 九百(구백) 六十二歲(육십이세)를 享壽(향수)하고 죽었더라



유1:14

  1. und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  2. daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig "Jahre," und starb.
  3. Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
  4. und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  5. daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig "Jahre," und starb.
  1. And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
  2. Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.
  3. When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
  4. And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
  5. Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.
  1. 에녹은 六十五歲(육십오세)에 므두셀라를 낳았고
  2. 므두셀라를 낳은 後(후) 三百年(삼백년)을 하나님과 同行(동행)하며 子女(자녀)를 낳았으며
  3. 그가 三百(삼백) 六十五歲(육십오세)를 享壽(향수)하였더라
  4. 에녹이 하나님과 同行(동행)하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 世上(세상)에 있지 아니하였더라
  5. 므두셀라는 一百(일백) 八十七歲(팔십칠세)에 라멕을 낳았고


창5:24 창6:9 민6:8 말2:6

히11:5 왕하2:11
  1. Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
  2. Und nachdem er Methusalah gezeugt "hatte," blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  3. daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
  4. Und dieweil er ein göttliches Leben "führte," nahm ihn Gott "hinweg," und er ward nicht mehr gesehen.
  5. Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
  1. When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
  2. And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
  3. Altogether, Enoch lived 365 years.
  4. Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
  5. When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
  1. 라멕을 낳은 後(후) 七百(칠백) 八十二年(팔십이년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며
  2. 그는 九百(구백) 六十九歲(육십구세)를 享壽(향수)하고 죽었더라
  3. 라멕은 一百(일백) 八十二歲(팔십이세)에 아들을 낳고
  4. 이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 詛呪(저주)하시므로 受苦(수고)로이 일하는 우리를 이 아들이 安慰(안위)하리라 하였더라
  5. 라멕이 노아를 낳은 後(후) 五百(오백) 九十五年(구십오년)을 지내며 子女(자녀)를 낳았으며




창3:17
  1. und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  2. daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig "Jahre," und starb.
  3. Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
  4. und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der "Erde," die der HERR verflucht hat. {~}
  5. Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
  1. And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
  2. Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.
  3. When Lamech had lived 182 years, he had a son.
  4. He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
  5. After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
  1. 그는 七百(칠백) 七十七歲(칠십칠세)를 享壽(향수)하고 죽었더라
  2. 노아가 五百歲(오백세) 된 後(후)에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라


창6:10 창10:21
  1. daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig "Jahre," und starb.
  2. Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte "Sem," Ham und Japheth.
  1. Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.
  2. After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼