- ㅅ나를 모든 患難(환난)에서 건지신 ㅇ使者(사자)께서 이 아이에게 福(복)을 주시오며 이들로 내 이름과 내 祖父(조부) 아브라함과 아버지 이삭의 ㅈ이름으로 稱(칭)하게 하시오며 이들로 世上(세상)에서 ㅊ蕃殖(번식)되게 하시기를 願(원)하나이다
- 요셉이 ㅋ그 아비가 右手(우수)를 에브라임의 머리에 얹은 것을 보고 기뻐 아니하여 아비의 손을 들어 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 하여
- 그 아비에게 이르되 아버지여, 그리 마옵소서 이는 長子(장자)니 右手(우수)를 그 머리에 얹으소서
- 아비가 許諾(허락)지 아니하여 가로되 나도 안다 내 아들아 나도 안다 그도 한 族屬(족속)이 되며 그도 크게 되려니와 ㅌ그 아우가 그보다 큰 者(자)가 되고 그 子孫(자손)이 여러 民族(민족)을 이루리라 하고
- 그 날에 그들에게 祝福(축복)하여 가로되 이스라엘 族屬(족속)이 너로 祝福(축복)하기를 ㅍ하나님이 너로 에브라임 같고 므낫세같게 하시리라 하리라 하여 에브라임을 므낫세보다 앞세웠더라
| ㅅ사44:22,23 사49:7 사63:9 삼하4:9 시34:22 시121:7 ㅇ창28:15 창31:11 창31:13 창31:24 출23:20 ㅈ암9:12 행15:17 ㅊ민26:34 민26:37 ㅋ창48:14
ㅌ민1:33 민1:35 민2:19 민2:21 신33:17 ㅍ룻4:11,12 | - der "Engel," der mich erlöst hat von allem "Übel," der segne diese "Knaben," daß sie nach meiner Väter Abrahams und "Isaaks," Namen genannt "werden," daß sie wachsen und viel werden auf Erden. {~}
- Da aber Joseph "sah," daß sein Vater die rechte Hand auf Ephraims Haupt "legte," gefiel es ihm "übel," und er faßte seines Vaters "Hand," daß er sie von Ephraim Haupt auf Manasses Haupt "wendete,"
- und sprach zu ihm: Nicht "so," mein Vater; dieser ist der "Erstgeborene," lege deine rechte Hand auf sein Haupt.
- Aber sein Vater weigerte sich und sprach: Ich weiß "wohl," mein "Sohn," ich weiß wohl. Dieser soll auch ein Volk werden und wird groß sein; aber sein jüngerer Bruder wird größer denn er "werden," und sein Same wird ein großes Volk werden.
- Also segnete er sie des Tages und sprach: Wer in Israel will jemand "segnen," der sage: Gott setze dich wie Ephraim und Manasse! und setzte also Ephraim Manasse vor.
| - the Angel who has delivered me from all harm--may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly upon the earth."
- When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim's head he was displeased; so he took hold of his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head.
- Joseph said to him, "No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head."
- But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations."
- He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim ahead of Manasseh.
|