목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chronik) 28장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 아하스가 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十歲(이십세)라 예루살렘에서 十六年(십륙년)을 治理(치리)하였으나 그 祖上(조상) 다윗과 같지 아니하여 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)치 아니하고
  2. 이스라엘 列王(열왕)의 길로 行(행)하여 바알들의 偶像(우상)을 부어 만들고
  3. 힌놈의 아들 골짜기에서 焚香(분향)하고 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)앞에서 쫓아내신 異邦(이방) 사람의 可憎(가증)한 일을 本(본)받아 그 子女(자녀)를 불사르고
  4. 또 山堂(산당)과 작은 山(산) 위와 모든 푸른나무 아래에서 祭祀(제사)를 드리며 焚香(분향)한지라
  5. 그러므로 그 하나님 여호와께서 아람 王(왕)의 손에 붙이시매 저희가 쳐서 甚(심)히 많은 무리를 사로잡아 가지고 다메섹으로 갔으며 또 이스라엘 王(왕)의 손에 붙이시매 저가 쳐서 크게 殺戮(살륙)하였으니

대하28:1~4 왕하16:2~4
삿2:11 출34:17
수15:8 대하28:25 대하33:2 신18:9 대하33:6 레18:21

사7:1 왕하16:5,6
  1. Ahas war zwanzig Jahre "alt," da er König "ward," und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem und tat "nicht," was dem HERRN wohl "gefiel," wie sein Vater "David,"
  2. sondern wandelte in den Wegen der Könige Israels. Dazu machte er gegossene Bilder den Baalim{~}
  3. und räucherte im Tal der Kinder Hinnom und verbrannte seine Söhne mit Feuer nach den Greuel der "Heiden," die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben "hatte," {~}
  4. und opferte und räucherte auf den Höhen und auf den HÜgeln und unter allen grÜnen Bäumen.
  5. Darum gab ihn der "HERR," sein "Gott," in die Hand des Königs von "Syrien," daß sie ihn schlugen und einen großen Haufen von den Seinen gefangen wegfÜhrten und gen Damaskus brachten. Auch ward er gegeben unter die Hand des Königs "Israels," daß er einen großen Schlag an ihm tat.
  1. Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD.
  2. He walked in the ways of the kings of Israel and also made cast idols for worshiping the Baals.
  3. He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his sons in the fire, following the detestable ways of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  4. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
  5. Therefore the LORD his God handed him over to the king of Aram. The Arameans defeated him and took many of his people as prisoners and brought them to Damascus. He was also given into the hands of the king of Israel, who inflicted heavy casualties on him.
  1. 이는 그 列祖(열조)의 하나님 여호와를 버렸음이라 르말랴의 아들 베가가 유다에서 하루 동안에 勇士(용사) 十二萬名(십이만명)을 죽였으며
  2. 에브라임의 勇士(용사) 시그리는 王(왕)의 아들 마아세야와 宮內(궁내) 大臣(대신) 아스리감과 總理(총리) 大臣(대신) 엘가나를 죽였더라
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 그 兄弟(형제) 中(중)에서 그 아내와 子女(자녀) 合(합)하여 二十萬名(이십만명)을 사로잡고 그 財物(재물)을 많이 擄略(노략)하여 사마리아로 가져가니
  4. 그곳에 여호와의 先知者(선지자)가 있는데 이름은 오뎃이라 저가 사마리아로 돌아오는 軍隊(군대)를 迎接(영접)하고 저희에게 이르되 너희 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 유다를 震怒(진노)하신 故(고)로 너희 손에 붙이셨거늘 너희 怒氣(노기)가 衝天(충천)하여 殺戮(살륙)하고
  5. 이제 너희가 또 유다와 예루살렘 百姓(백성)들을 壓制(압제)하여 奴隸(노예)를 삼고자 생각하는도다 너희는 너희 하나님 여호와께 犯罪(범죄)함이 없느냐

왕하15:27 왕하16:5

대하11:4
사47:6 겔25:12 겔25:15 겔26:2 스9:6 계18:5
  1. Denn "Pekah," der Sohn "Remaljas," schlug in Juda hundertzwanzigtausend auf einen "Tag," die alle streitbare Leute "waren," darum daß sie den "HERRN," ihrer Väter "Gott," verließen.
  2. Und "Sichri," ein Gewaltiger in "Ephraim," erwÜrgte "Maaseja," einen "Königssohn," und "Asrikam," den "HausfÜrsten," und "Elkana," den nächsten nach dem König.
  3. Und die Kinder Israel fÜhrten gefangen weg zweihunderttausend "Weiber," Söhne und Töchter und nahmen dazu großen Raub von ihnen und brachten den Raub gen Samaria. {~} {~}
  4. Es war daselbst aber ein Prophet des "HERRN," der hieß Obed; der ging "heraus," dem Heer "entgegen," das gen Samaria "kam," und sprach zu ihnen: "Siehe," weil der "HERR," eurer Väter "Gott," Über Juda zornig "ist," hat er sie in eure Hände gegeben; ihr aber habt sie erwÜrgt so "greulich," daß es in den Himmel reicht.
  5. Nun gedenkt "ihr," die Kinder Juda's und Jerusalems euch zu unterwerfen zu Knechten und Mägden. Ist das denn nicht Schuld bei euch wider den "HERRN," euren Gott? {~}
  1. In one day Pekah son of Remaliah killed a hundred and twenty thousand soldiers in Judah--because Judah had forsaken the LORD, the God of their fathers.
  2. Zicri, an Ephraimite warrior, killed Maaseiah the king's son, Azrikam the officer in charge of the palace, and Elkanah, second to the king.
  3. The Israelites took captive from their kinsmen two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria.
  4. But a prophet of the LORD named Oded was there, and he went out to meet the army when it returned to Samaria. He said to them, "Because the LORD, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches to heaven.
  5. And now you intend to make the men and women of Judah and Jerusalem your slaves. But aren't you also guilty of sins against the LORD your God?
  1. 그런즉 너희는 내 말을 듣고 너희가 兄弟(형제) 中(중)에서 사로잡아 온 捕虜(포로)를 놓아 돌아가게 하라 여호와의 震怒(진노)가 너희에게 臨迫(임박)하였느니라 한지라
  2. 에브라임 子孫(자손)의 頭目(두목) 몇 사람 요하난의 아들 아사랴와, 무실레못의 아들 베레갸와, 살룸의 아들 여히스기야와, 하들래의 아들 아마사가 일어나서 戰場(전장)에서 돌아오는 者(자)를 막으며
  3. 저희에게 이르되 너희는 이 捕虜(포로)를 이리로 끌어 들이지 못하리라 너희의 經營(경영)하는 일이 우리로 여호와께 허물이 있게 함이니 우˱ ˱ ?́ 垠ʦ ˱ ˱ 䀀 ˱ 臨迫(임박)하였느니라 하매
  4. 이에 兵器(병기)를 가진 사람이 捕虜(포로)와 擄略(노략)한 物件(물건)을 方伯(방백)들과 온 會衆(회중) 앞에 둔지라
  5. 이 위에 이름이 記錄(기록)된 者(자)들이 일어나서 捕虜(포로)를 맞고 擄略(노략)하여 온 中(중)에서 옷을 取(취)하여 벗은 者(자)에게 입히며 신을 신기며 먹이고 마시우며 기름을 바르고 그 弱(약)한 者(자)는 나귀에 태워 데리고 棕櫚(종려)나무 城(성) 여리고에 이르러 그 兄弟(형제)에게 돌린 後(후)에 사마리아로 돌아갔더라





대하28:12 대하31:19 민1:17 왕하6:22 잠25:21,22 롬12:20 신34:3 삿1:16
  1. So gehorcht mir nun und bringt die Gefangenen wieder "hin," die ihr habt weggefÜhrt aus euren BrÜdern; denn des HERRN Zorn ist Über euch ergrimmt. {~}
  2. Da machten sich auf etliche unter den Vornehmsten der Kinder Ephraim: "Asarja," der Sohn "Johanans," "Berechja," der Sohn "Mesillemoths," "Jehiskia," der Sohn "Sallums," und "Amasa," der Sohn "Hadlais," wider "die," so aus dem Heer "kamen,"
  3. und sprachen zu ihnen: Ihr sollt die Gefangenen nicht hereinbringen; denn ihr gedenkt "nur," Schuld vor dem HERRN Über uns zu "bringen," auf daß ihr unsrer SÜnden und Schuld desto mehr macht; denn es ist schon der Schuld zu viel und der Zorn Über Israel ergrimmt. {~} {~}
  4. Da ließen die Geharnischten die Gefangenen und den Raub vor den Obersten und vor der ganzen Gemeinde.
  5. Da standen auf die "Männer," die jetzt mit Namen genannt "sind," und nahmen die Gefangenen; und "alle," die bloß unter ihnen "waren," zogen sie an von dem Geraubten und kleideten sie und zogen ihnen Schuhe an und gaben ihnen zu essen und zu trinken und salbten sie und fÜhrten sie auf Eseln "alle," die schwach "waren," und brachten sie gen "Jericho," zur "Palmenstadt," zu ihren BrÜdern und kamen wieder gen Samaria.
  1. Now listen to me! Send back your fellow countrymen you have taken as prisoners, for the LORD'S fierce anger rests on you."
  2. Then some of the leaders in Ephraim--Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai--confronted those who were arriving from the war.
  3. "You must not bring those prisoners here," they said, "or we will be guilty before the LORD. Do you intend to add to our sin and guilt? For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel."
  4. So the soldiers gave up the prisoners and plunder in the presence of the officials and all the assembly.
  5. The men designated by name took the prisoners, and from the plunder they clothed all who were naked. They provided them with clothes and sandals, food and drink, and healing balm. All those who were weak they put on donkeys. So they took them back to their fellow countrymen at Jericho, the City of Palms, and returned to Samaria.
  1. 그 때에 아하스 王(왕)이 앗수르 王(왕)에게 보내어 도와주기를 求(구)하였으니
  2. 이는 에돔 사람이 다시 와서 유다를 치고 그 百姓(백성)을 사로잡았음이며
  3. 블레셋 사람도 유다의 平地(평지)와 南方(남방) 城邑(성읍)들을 侵擄(침노)하여 벧세메스와, 아얄론과, 그데롯과, 소고와, 그 洞里(동리)와, 딤나와, 그 洞里(동리)와, 김소와, 그 洞里(동리)를 取(취)하고 거기 居(거)하였으니
  4. 이는 이스라엘 王(왕) 아하스가 유다에서 妄靈(망령)되이 行(행)하여 여호와께 크게 犯罪(범죄)하였으므로 여호와께서 유다를 낮추심이라
  5. 앗수르 王(왕) 디글랏 빌레셀이 이르렀으나 돕지 아니하고 도리어 窘迫(군박)하였더라

왕하16:7,8

겔16:27 겔16:57 수15:33~36 민21:25
대하21:2
왕하15:29 왕하16:7
  1. Zu derselben Zeit sandte der König Ahas zu den Königen von "Assyrien," daß sie ihm hÜlfen.
  2. Und es kamen abermals die Edomiter und schlugen Juda und fÜhrten etliche weg. {~}
  3. Auch fielen die Philister ein in die Städte in der Aue und dem Mittagslande Juda's und gewannen "Beth-Semes," "Ajalon," Gederoth und Socho mit ihren Ortschaften und wohnten darin.
  4. Denn der HERR demÜtigte Juda um Ahas "willen," des Königs "Juda's," darum daß er die Zucht auflöste in Juda und vergriff sich am HERRN.
  5. Und es kam wider ihn "Thilgath-Pilneser," der König von Assyrien; der bedrängte "ihn," und stärkte ihn nicht.
  1. At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.
  2. The Edomites had again come and attacked Judah and carried away prisoners,
  3. while the Philist˱ ˱ ?́ 垠ʦ ˱ ˱ 䀀 ˱ gev of Judah. They captured and occupied Beth Shemesh, Aijalon and Gederoth, as well as Soco, Timnah and Gimzo, with their surrounding villages.
  4. The LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the LORD.
  5. Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
  1. 아하스가 여호와의 殿(전)과 王宮(왕궁)과 方伯(방백)들의 집에서 財物(재물)을 取(취)하여 앗수르 王(왕)에게 주었으나 有益(유익)이 없었더라
  2. 이 아하스 王(왕)이 困苦(곤고)할 때에 더욱 여호와께 犯罪(범죄)하여
  3. 自己(자기)를 친 다메섹 神(신)들에게 祭祀(제사)하여 가로되 아람 列王(열왕)의 神(신)들이 저희를 도왔으니 나도 그 神(신)에게 祭祀(제사)하여 나를 돕게 하리라 하였으나 그 神(신)이 아하스와 온 이스라엘을 亡(망)케 하였더라
  4. 아하스가 하나님의 殿(전)의 器具(기구)들을 모아 毁破(훼파)하고 또 여호와의 殿(전) 門(문)들을 닫고 예루살렘 구석마다 壇(단)을 쌓고
  5. 유다 各(각) 城邑(성읍)에 山堂(산당)을 세워 다른 神(신)에게 焚香(분향)하여 그 列祖(열조)의 하나님 여호와의 怒(노)를 激發(격발)케 하였더라

왕하16:8,9

대하25:14 렘44:17,18
왕하16:17 대하29:3 대하29:7 대하30:14
대하28:3
  1. Denn Ahas plÜnderte das Haus des HERRN und das Haus des Königs und der Obersten und gab es dem König von Assyrien; aber es half ihm nichts.
  2. Dazu in seiner Not machte der König Ahas das Vergreifen am HERRN noch mehr{~}
  3. und opferte den Göttern zu "Damaskus," die ihn geschlagen "hatten," und sprach: Die Götter der Könige von Assyrien helfen ihnen; darum will ich ihnen "opfern," daß sie mir auch "helfen," so doch dieselben ihn und dem ganzen Israel zum Fall waren. {~}
  4. Und Ahas brachte zuhauf die Gefäße des Hauses Gottes und zerschlug die Gefäße im Hause Gottes und schloß die TÜren zu am Hause des HERRN und machte sich Altäre in allen Winkeln zu Jerusalem.
  5. Und in den Städten Juda's hin und her machte er "Höhen," zu räuchern andern "Göttern," und reizte den "HERRN," seiner Väter Gott.
  1. Ahaz took some of the things from the temple of the LORD and from the royal palace and from the princes and presented them to the king of Assyria, but that did not help him.
  2. In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
  3. He offered sacrifices to the gods of Damascus, who had defeated him; for he thought, "Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me." But they were his downfall and the downfall of all Israel.
  4. Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and took them away. He shut the doors of the LORD'S temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
  5. In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger.
  1. 아하스의 이 外(외)의 始終(시종) 事蹟(사적)과 모든 行爲(행위)는 유다와 이스라엘 列王記(열왕기)에 記錄(기록)되니라
  2. 아하스가 그 列祖(열조)와 함께 자매 이스라엘 列王(열왕)의 墓室(묘실)에 들이지 아니하고 예루살렘城(성)에 葬事(장사)하였더라 그 아들 히스기야가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

대하28:26,27 왕하16:19,20
대하21:2 대하21:20 대하24:25
  1. Was aber mehr von ihm zu sagen ist und alle seine "Wege," "beide," die ersten und die "letzten," "siehe," das ist geschrieben im Buch der Könige Juda's und Israels.
  2. Und Ahas entschlief mit seinen "Vätern," und sie begruben ihn in der Stadt zu Jerusalem; denn sie brachten ihn nicht in die Gräber der Könige Israels. Und sein Sohn Hiskia ward König an seiner Statt.
  1. The other events of his reign and all his ways, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
  2. Ahaz rested with his fathers and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼