목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremia) 9장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 어찌하면 내 머리는 물이 되고 내 눈은 눈물 根源(근원)이 될꼬 그렇게 되면 殺戮(살륙) 當(당)한 딸 내 百姓(백성)을 爲(위)하여 晝夜(주야)로 哭泣(곡읍)하리로다
  2. 어찌하면 내가 曠野(광야)에서 나그네의 留(유)할 곳을 얻을꼬 그렇게 되면 내 百姓(백성)을 떠나 가리니 그들은 다 行淫(행음)하는 者(자)요 悖逆(패역)한 者(자)의 무리가 됨이로다
  3. 여호와께서 말씀하시되 그들이 활을 당김같이 그 혀를 놀려 거짓을 말하며 그들이 이 땅에서 强盛(강성)하나 眞實(진실)하지 아니하고 惡(악)에서 惡(악)으로 進行(진행)하며 또 나를 알지 아니하느니라
  4. 너희는 各其(각기) 이웃을 삼가며 아무 兄弟(형제)든지 믿지 말라 兄弟(형제)마다 穩全(온전)히 속이며 이웃마다 다니며 誹謗(비방)함이니라
  5. 그들은 各其(각기) 이웃을 속이며 眞實(진실)을 말하지 아니하며 그 혀로 거짓말 하기를 가르치며 惡(악)을 行(행)하기에 受苦(수고)하거늘

렘13:17
렘5:7,8 렘23:10 호7:4 사21:2
시64:3 삿2:10 호4:1
렘12:6 시41:9 미7:5 창27:36 렘6:28 레19:16
  1. 8:23 "Ach," daß ich Wasser genug hätte in meinem Haupte und meine Augen Tränenquellen "wären," daß ich Tag und Nacht beweinen möchte die Erschlagenen in meinem Volk!
  2. Ach, daß ich eine Herberge hätte in der "Wüste," so wollte ich mein Volk verlassen und von ihnen ziehen! Denn es sind eitel Ehebrecher und ein frecher Haufe.
  3. Sie schießen mit ihren Zungen eitel Lüge und keine Wahrheit und treiben's mit Gewalt im Lande und gehen von einer Bosheit zur andern und achten mich "nicht," spricht der HERR.
  4. Ein jeglicher hüte sich vor seinem Freunde und traue auch seinem Bruder nicht; denn ein Bruder unterdrückt den "andern," und ein Freund verrät den andern.
  5. Ein Freund täuscht den andern und reden kein wahres Wort; sie fleißigen sich "darauf," wie einer den andern "betrüge," und ist ihnen nicht "leid," daß sie es ärger machen können.
  1. Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
  2. Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
  3. "They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.
  4. "Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.
  5. Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
  1. 네 處所(처소)는 詭譎(궤휼) 가운데 있도다 그들은 詭譎(궤휼)로 因(인)하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라, 내가 내 딸 百姓(백성)을 어떻게 處置(처치)할꼬 그들을 녹이고 鍊鍛(연단)하리라
  3. 그들의 혀는 죽이는 살이라 거짓을 말하며 입으로는 그 이웃에게 平和(평화)를 말하나 中心(중심)에는 害(해)를 圖謀(도모)하는도다
  4. 내가 이 일들을 因(인)하여 그들에게 罰(벌)하지 아니하겠으며 내 마음이 이런 나라에 報酬(보수)하지 않겠느냐 여호와의 말이니라
  5. 내가 山(산)들을 爲(위)하여 哭(곡)하며 부르짖으며 曠野(광야) 牧場(목장)을 爲(위)하여 슬퍼하나니 이는 그것들이 불에 탔으므로 지나는 者(자)가 없으며 거기서 家畜(가축)의 소리가 들리지 아니하며 空中(공중)의 새도 짐승도 다 逃亡(도망)하여 없어졌음이니라

렘8:5
렘6:27 사1:25 말3:3
시57:4 시12:2 시120:3 시28:3 호7:6
렘5:9 렘5:29
렘12:4 시65:12 렘9:12 렘4:25
  1. Es ist allenthalben eitel Trügerei unter "ihnen," und vor Trügerei wollen sie mich nicht "kennen," spricht der HERR.
  2. Darum spricht der HERR Zebaoth also: "Siehe," ich will sie schmelzen und prüfen. Denn was soll ich sonst "tun," wenn ich ansehe die Tochter meines Volks?
  3. Ihre falschen Zungen sind mörderische Pfeile; mit ihrem Munde reden sie freundlich gegen den "Nächsten," aber im Herzen lauern sie auf ihn.
  4. Sollte ich nun solches nicht heimsuchen an "ihnen," spricht der "HERR," und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem "Volk," wie dies ist?
  5. Ich muß auf den Bergen weinen und heulen und bei den Hürden in der Wüste klagen; denn sie sind so gar "verheert," daß niemand da wandelt und man auch nicht ein Vieh schreien hört. Es ist "beides," Vögel des Himmels und das "Vieh," alles weg.
  1. You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
  2. Therefore this is what the LORD Almighty says: "See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
  3. Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
  4. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"
  5. I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desert pastures. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have fled and the animals are gone.
  1. 내가 예루살렘으로 무더기를 만들며 豺狼(시랑)의 窟穴(굴혈)이 되게 하겠고 유다 城邑(성읍)들로 荒廢(황폐)케 하여 居民(거민)이 없게 하리라
  2. 智慧(지혜)가 있어서 이 일을 깨달을 만한 者(자)가 누구며 여호와의 입의 말씀을 받아서 廣布(광포)할 者(자)가 누구인고 이 땅이 어찌하여 滅亡(멸망)하여 曠野(광야)같이 타서 지나는 者(자)가 없게 되었느뇨
  3. 여호와께서 말씀하시되 이는 그들이 내가 그들의 앞에 세운 나의 法(법)을 버리고 내 목소리를 聽從(청종)치 아니하며 그대로 行(행)치 아니하고
  4. 마음의 剛愎(강퍅)함을 따라 그 列祖(열조)가 自己(자기)에게 가르친 바알들을 좇았음이라
  5. 그러므로 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 말하노라 보라, 내가 그들 곧 이 百姓(백성)에게 쑥을 먹이며 毒(독)한 물을 마시우고

사25:2 렘10:22 렘49:33 렘51:37 렘34:22 렘44:6
렘23:18 시107:43 호14:9 렘9:10
시89:30~32
렘3:17
신29:18 시80:5 렘8:14
  1. Und ich will Jerusalem zum Steinhaufen und zur Wohnung der Schakale machen und will die Städte Juda's wüst "machen," daß niemand darin wohnen soll.
  2. Wer nun weise wäre und ließe es sich zu Herzen gehen und "verkündigte," was des HERRN Mund zu ihm "sagt," warum das Land verderbt und verheert wird wie eine "Wüste," da niemand wandelt!
  3. Und der HERR sprach: Darum daß sie mein Gesetz "verlassen," daß ich ihnen vorgelegt "habe," und gehorchen meiner Rede "nicht," leben auch nicht "darnach,"
  4. sondern folgen ihres Herzens Gedünken und den "Baalim," wie sie ihre Väter gelehrt haben:
  5. darum spricht der HERR "Zebaoth," der Gott "Israels," also: Siehe ich will dies Volk mit Wermut speisen und mit Galle tränken;
  1. "I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
  2. What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
  3. The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.
  4. Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their fathers taught them."
  5. Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
  1. 그들과 그들의 祖上(조상)이 알지 못하던 列國(렬국) 中(중)에 그들을 헤치고 殄滅(진멸)되기까지 그 뒤로 칼을 보내리라 하셨느니라
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 잘 생각하고 哭(곡)하는 婦女(부녀)를 불러오며 또 보내어 智慧(지혜)로운 婦女(부녀)를 불러오되
  3. 그들로 빨리 와서 우리를 爲(위)하여 哀哭(애곡)하게 하여 우리의 눈에서 눈물이 떨어지게 하며 우리 눈꺼풀에서 물이 쏟아지게 하라
  4. 이는 시온에서 呼哭(호곡)하는 소리가 들려 이르기를 우리가 아주 亡(망)하였구나 우리가 크게 羞辱(수욕)을 當(당)하였구나 우리가 그 땅을 떠난 것은 그들이 우리 住宅(주택)을 헐었음이로다 함이로다
  5. 婦女(부녀)들이여 여호와의 말씀을 들으라 너희 귀에 그 입의 말씀을 받으라 너희 딸들에게 哀哭(애곡)을 가르치며 各其(각기) 이웃에게 哀歌(애가)를 가르치라

렘15:14 레26:33 신28:64 렘14:12 렘49:37 겔5:2 겔5:12
대하35:25
암5:16 마9:23 막5:38 레9:1 레14:17
렘4:13
  1. ich will sie unter die Heiden "zerstreuen," welche weder sie noch ihre Väter gekannt "haben," und will das Schwert hinter sie "schicken," bis daß es aus mit ihnen sei.
  2. So spricht der HERR Zebaoth: Schaffet und bestellt "Klageweiber," daß sie "kommen," und schickt nach "denen," die es wohl "können,"
  3. daß sie eilend um uns "klagen," daß unsre Augen von Tränen rinnen und unsre Augenlider von Wasser "fließen," {~}
  4. daß man ein klägliches Geschrei höre zu Zion: "Ach," wie sind wir so gar verstört und zu Schanden geworden! Wir müssen das Land räumen; denn sie haben unsere Wohnungen geschleift.
  5. So höret "nun," ihr "Weiber," des HERRN Wort und nehmet zu Ohren seines Mundes Rede; lehret eure Töchter "weinen," und eine lehre die andere klagen:
  1. I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."
  2. This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
  3. Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
  4. The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'"
  5. Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.
  1. 大抵(대저) 死亡(사망)이 우리 窓門(창문)에 올라오며 우리 宮室(궁실)에 들어오며 밖에서는 子女(자녀)와 거리에서는 靑年(청년)들을 滅絶(멸절)하려 하느니라
  2. 너는 이같이 이르라 여호와의 말씀에 사람의 屍體(시체)가 糞土(분토)같이 들에 떨어질 것이며 秋收(추수)하는 者(자)의 뒤에 떨어지고 거두지 못한 뭇 같이 되리라 하셨느니라
  3. 여호와께서 이같이 말씀하시되 智慧(지혜)로운 者(자)는 그 智慧(지혜)를 자랑치 말라 勇士(용사)는 그 勇猛(용맹)을 자랑치 말라 富者(부자)는 그 富(부)함을 자랑치 말라
  4. 자랑하는 者(자)는 이것으로 자랑할지니 곧 明哲(명철)하여 나를 아는 것과 나 여호와는 仁愛(인애)와 公平(공평)과 正直(정직)을 땅에 行(행)하는 者(자)인줄 깨닫는 것이라 나는 이 일을 기뻐하노라 여호와의 말이니라
  5. 여호와께서 말씀하시되 날이 이르면 割禮(할례) 받은 者(자)와 割禮(할례) 받지 못한 者(자)를 내가 다 罰(벌)하리니

렘6:11
렘8:2 레23:22 욥5:26
잠3:5 잠21:30 전9:11
시34:2 고전1:31 고후10:17 미6:8 미7:18
사24:21
  1. Der Tod ist zu unseren Fenstern eingefallen und in unsere Paläste "gekommen," die Kinder zu würgen auf der Gasse und die Jünglinge auf der Straße.
  2. So spricht der HERR: Sage: Der Menschen Leichname sollen liegen wie der Mist auf dem Felde und wie Garben hinter dem "Schnitter," die niemand sammelt.
  3. So spricht der HERR: Ein Weiser rühme sich nicht seiner "Weisheit," ein Starker rühme sich nicht seiner "Stärke," ein Reicher rühme sich nicht seines Reichtums;
  4. sondern wer sich rühmen "will," der rühme sich "des," daß er mich wisse und "kenne," daß ich der HERR "bin," der "Barmherzigkeit," Recht und Gerechtigkeit übt auf Erden; denn solches gefällt "mir," spricht der HERR.
  5. Siehe, es kommt die "Zeit," spricht der "HERR," daß ich heimsuchen werde "alle," die Beschnittenen mit den Unbeschnittenen:
  1. Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.
  2. Say, "This is what the LORD declares: "'The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
  3. This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches,
  4. but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
  5. "The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh--
  1. 애굽과 유다와 에돔과 암몬 子孫(자손)과 모압과 및 曠野(광야)에 居(거)하여 그 머리털을 모지게 깎은 者(자)들에게라 大抵(대저) 列邦(열방)은 割禮(할례)를 받지 못하였고 이스라엘은 마음에 割禮(할례)를 받지 못하였느니라 하셨느니라

렘25:19~21 렘25:23 렘49:32 레19:27 레26:41 신10:16 겔44:7 롬2:28,29 렘4:4
  1. Ägypten, "Juda," "Edom," die Kinder "Ammon," Moab und "alle," die das Haar rundumher "abschneiden," die in der Wüste wohnen. Denn alle Heiden haben unbeschnittenen Vorhaut; aber das ganze Israel hat ein unbeschnittenes Herz.
  1. Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼