목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民數記) 4장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
  2. 레위 子孫(자손) 中(중)에서 고핫 子孫(자손)을 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 總計(총계)할지니
  3. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막)의 일을 하기 爲(위)하여 그 役事(역사)에 參加(참가)할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
  4. 고핫 子孫(자손)의 會幕(회막) 안 至聖物(지성물)에 對(대)하여 할 일은 이러하니라
  5. 行進(행진)할 때에 아론과 그 아들들이 들어가서 間(간) 막는 帳(장)을 걷어 證據櫃(증거궤)를 덮고



민4:23 민4:30 민4:35 민4:39 민4:43 민4:47 민8:24 대상23:3 대상23:24 대상23:27
민4:19
출26:31 출25:10 출25:16
  1. 主はモーセとアロンに告げて仰せられた.
  2. 「レビ人のうち,ケハテ族の人口調査を,その氏族ごとに,父祖の家ごとにせよ.
  3. それは会見の天幕で務めにつき,仕事をすることのできる30歳以上50歳までのすべての者である.
  4. ケハテ族の会見の天幕での奉仕は,最も聖なるものにかかわることであって次のとおりである.
  5. 宿営が進むときは,アロンとその子らははいって行って,仕切りの幕を取り降ろし,あかしの箱をそれでおおい,
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
  3. Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.
  4. "This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things.
  5. When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.
  1. 그 위에 海獺(해달)의 가죽으로 덮고 그 위에 純靑色(순청색) 보자기를 덮은 後(후)에 그 채를 꿰고
  2. 陳設甁(진설병)의 床(상)에 靑色(청색) 보자기를 펴고 대접들과, 숟가락들과, 周鉢(주발)들과, 붓는 盞(잔)들을 그 위에 두고 또 恒常(항상) 陳設(진설)하는 떡을 그 위에 두고
  3. 紅色(홍색) 보자기를 그 위에 펴고 그것을 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮은 後(후)에 그 채를 꿰고
  4. 또 靑色(청색) 보자기를 取(취)하여 燈臺(등대)와, 그 燈盞(등잔)들과, 그 불집게들과, 불똥 그릇들과, 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고
  5. 燈臺(등대)와 그 모든 器具(기구)를 海獺(해달)의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고

출25:13
출25:23 출25:29,30 출37:16 레24:6 레24:8 대하2:4
출25:15 출25:28
출25:31~39
  1. その上にじゅごんの皮のおおいを掛け,またその上に真青の布を延べ,かつぎ棒を通す.
  2. また,供えのパンの机の上に青色の布を延べ,その上に皿,ひしゃく,水差し,注ぎのささげ物のためのびんを載せ,またその上に常供のパンを置かなければならない.
  3. これらのものの上に緋色の撚り糸の布を延べ,じゅごんの皮のおおいでこれをおおい,かつぎ棒を通す.
  4. 青色の布を取って,燭台とともしび皿,心切りばさみ,心取り皿およびそれに用いるすべての油のための器具をおおい,
  5. この燭台とそのすべての器具をじゅごんの皮のおおいの中に入れ,これをかつぎ台に載せる.
  1. Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
  2. "Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
  3. Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
  4. "They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it.
  5. Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame.
  1. 또 金壇(금단) 위에 靑色(청색) 보자기를 펴고 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고
  2. 聖所(성소)에서 奉事(봉사)하는 데 쓰는 모든 器皿(기명)을 取(취)하여 靑色(청색) 보자기에 싸서 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고
  3. 또 壇(단)의 재를 버리고 그 壇(단) 위에 紫色(자색) 보자기를 펴고
  4. 奉事(봉사)하는 데 쓰는 모든 器具(기구) 곧 불 옮기는 그릇들과, 고기 갈고리들과, 부삽들과, 대야들과, 壇(단)의 모든 器具(기구)를 두고 海獺(해달)의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며
  5. 行進(행진)할 때에 아론과 그 아들들이 聖所(성소)와 聖所(성소)의 모든 器具(기구) 덮기를 畢(필)하거든 고핫 子孫(자손)이 와서 멜 것이니라 그러나 聖物(성물)은 만지지 말지니 죽을까 하노라 會幕(회막) 物件(물건) 中(중)에서 이것들은 고핫 子孫(자손)이 멜 것이며

출30:1 출30:3
대상9:28,29


민7:9 민10:21 신31:9 삼하6:6,7 대상13:9,10
  1. また金の祭壇の上に青色の布を延べなければならない.それをじゅごんの皮のおおいでおおい,かつぎ棒を通す.
  2. 聖所で務めに用いる用具をみな取り,青色の布の中に入れ,じゅごんの皮のおおいでそれをおおい,これをかつぎ台に載せ,
  3. 祭壇から灰を除き,紫色の布をその上に延べる.
  4. その上に,祭壇に用いるすべての容器,すなわち火皿,肉刺し,十能,鉢,これら祭壇のすべての用具を載せ,じゅごんの皮のおおいをその上に延べ,かつぎ棒を通す.
  5. 宿営が進むときは,アロンとその子らが聖なるものと聖所のすべての器具をおおい終わって,その後にケハテ族がはいって来て,これらを運ばなければならない.彼らが聖なるものに触れて死なないためである.これらは会見の天幕で,ケハテ族のになうものである.
  1. "Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
  2. "They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame.
  3. "They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  4. Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.
  5. "After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting.
  1. 祭司長(제사장) 아론의 아들 엘르아살의 맡을 것은 燈油(등유)와, 焚香(분향)할 香品(향품)과, 恒常(항상) 드리는 素祭物(소제물)과, 灌油(관유)며, 또 帳幕(장막)의 全體(전체)와, 그 中(중)에 있는 모든 것과, 聖所(성소)와, 그 모든 器具(기구)니라
  2. 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
  3. 너희는 고핫 族屬(족속)의 支派(지파)를 레위人(인) 中(중)에서 끊어지게 말지니
  4. 그들이 至聖物(지성물)에 接近(접근)할 때에 그 生命(생명)을 保存(보존)하고 죽지 않게 하기 爲(위)하여 너희는 이같이 하여 아론과 그 아들들이 들어가서 各(각) 사람에게 그 할 일과 그 멜 것을 指揮(지휘)할지니라
  5. 그들은 暫時(잠시)라도 들어가서 聖所(성소)를 보지 말것은 죽을까 함이니라

출25:6 출27:20 레24:2 출25:6 출31:11 출29:40,41 출31:11 출30:23~33


민4:4
출19:21 삼상6:19
  1. 祭司アロンの子エルアザルの責任は,ともしび用の油,かおりの高い香,常供の穀物のささげ物,そそぎの油についてであり,幕屋全体とその中にあるすべての聖なるものと,その用具についての責任である.」
  2. ついで主はモーセとアロンに告げて仰せられた.
  3. 「あなたがたは,ケハテ人諸氏族の部族をレビ人のうちから絶えさせてはならない.
  4. あなたがたは,彼らに次のようにし,彼らが最も聖なるものに近づくときにも,死なずに生きているようにせよ.アロンとその子らが,はいって行き,彼らにおのおの奉仕と,そのになうものとを指定しなければならない.
  5. 彼らがはいって行って,一目でも聖なるものを見て,死なないためである.」
  1. "Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles."
  2. The LORD said to Moses and Aaron,
  3. "See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.
  4. So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
  5. But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."
  1. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  2. 게르손 子孫(자손)도 그 宗族(종족)과 家族(가족)을 따라 總計(총계)하되
  3. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
  4. 게르손 家族(가족)의 할 일과 멜 것은 이러하니
  5. 곧 그들은 聖幕(성막)의 仰帳(앙장)들과, 會幕(회막)과, 그 덮개와, 그 위의 海獺(해달)의 가죽 덮개와, 會幕(회막) 門帳(문장)을 메이며



민4:3
민8:24 민4:3 민4:30 출38:8 삼상2:22
출26:1~6 출36:8~13 출36:14 출36:19
  1. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「あなたはまた,ゲルション族の人口調査を,その父祖の家ごとに,その氏族ごとに行ない,
  3. 30歳以上50歳までの者で会見の天幕で務めを果たし,奉仕をすることのできる者をすべて登録しなければならない.
  4. ゲルション人諸氏族のなすべき奉仕とそのになうものに関しては次のとおりである.
  5. すなわち幕屋の幕,会見の天幕とそのおおい,その上に掛けるじゅごんの皮のおおい,会見の天幕の入口の垂れ幕を運び,
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
  3. Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
  4. "This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:
  5. They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
  1. 뜰의 揮帳(휘장)과, 및 聖幕(성막)과, 壇(단) 四面(사면)에 있는 뜰의 門帳(문장)과, 그 줄들과, 그것에 使用(사용)하는 모든 器具(기구)를 메이며 이 모든 것을 어떻게 맡아 處理(처리)할 것이라
  2. 게르손 子孫(자손)은 그 모든 일 곧 멜 것과 處理(처리)할 것에 아론과 그 아들들의 命(명)대로 할 것이니 너희는 그들의 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라
  3. 게르손 子孫(자손)의 家族(가족)들이 會幕(회막)에서 할 일이 이러하며 그들의 職務(직무)는 祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말이 監督(감독)할지니라
  4. 너는 므라리 子孫(자손)도 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)하되
  5. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라

민3:25,26

민4:33

  1. また庭の掛け幕,幕屋と祭壇の回りを取り巻く庭門の入口の垂れ幕,それらのひも,およびそれらに用いるすべての用具を運び,これらに関係するすべての奉仕をしなければならない.
  2. 彼らのになうものと奉仕にかかわるゲルション族のすべての奉仕は,アロンとその子らの命令によらなければならない.あなたがたは,彼らに,任務として,彼らがになうものをすべて割り当てなければならない.
  3. 以上がゲルション諸氏族の会見の天幕においての奉仕であって,彼らの任務は祭司アロンの子イタマルの監督のもとにある.
  4. メラリ族について,あなたはその氏族ごとに,父祖の家ごとに,彼らを登録しなければならない.
  5. 30歳以上50歳までの者で,務めにつき,会見の天幕の奉仕をすることのできる者たちすべてを登録しなければならない.
  1. the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
  2. All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
  3. This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  4. "Count the Merarites by their clans and families.
  5. Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
  1. 그들이 職務(직무)를 따라 會幕(회막)에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 帳幕(장막)의 널板(판)들과, 그 띠들과, 그 기둥들과, 그 받침들과,
  2. 뜰 四面(사면) 기둥들과, 그 받침들과, 그 말뚝들과, 그 줄들과, 그 모든 器具(기구)들과, 무릇 그것에 쓰는 것이라 너희는 그들의 맡아 멜 모든 器具(기구)의 名目(명목)을 指定(지정)하라
  3. 이는 祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말의 手下(수하)에 있을 므라리 子孫(자손)의 家族(가족)들이 그 모든 事務(사무)대로 會幕(회막)에서 行(행)할 일이니라
  4. 모세와 아론과 會衆(회중)의 族長(족장)들이 고핫 子孫(자손)들을 그 家族(가족)과 宗族(종족)대로 計數(계수)하니
  5. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)

민3:36,37
출38:21
민4:28

  1. 会見の天幕で彼らのすべての奉仕で,彼らがになう任務のあるものは次のとおりである.幕屋の板,その横木,その柱とその台座,
  2. 庭の回りの柱と,その台座,釘,ひも,これらの用具と,その奉仕に使うすべての物である.あなたがたは彼らがになう任務のある用具を名ざして割り当てなければならない.
  3. これが会見の天幕でのすべての奉仕に関するメラリ諸氏族の奉仕であって,これは祭司アロンの子イタマルの監督のもとにある.」
  4. そこでモーセとアロンと会衆の上に立つ者たちは,ケハテ族をその氏族ごとに,父祖の家ごとに,
  5. 30歳以上50歳までの者で,会見の天幕での奉仕の務めにつくことのできる者を,すべて登録した.
  1. This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
  2. as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
  3. This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest."
  4. Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
  5. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting,
  1. 곧 그 家族(가족)대로 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二千(이천) 七百(칠백) 五十(오십)이니
  2. 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 會幕(회막)에서 從事(종사)하는 고핫人(인)의 모든 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한 者(자)니라
  3. 게르손 子孫(자손)의 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)는
  4. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)라
  5. 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二千(이천) 六百(육백) 三十名(삼십명)이니


민4:2


  1. その氏族ごとに登録された者は,2750人であった.
  2. これはケハテ人諸氏族で登録された者であって,会見の天幕で奉仕する者の全員であり,モーセとアロンが,モーセを通して示された主の命令によって登録した者たちである.
  3. ゲルション族で,その氏族ごとに,父祖の家ごとに登録され,
  4. 30歳以上50歳までの者で,会見の天幕での奉仕の務めにつくことのできる者の全員,
  5. その氏族ごとに,父祖の家ごとに登録された者は,2630人であった.
  1. counted by clans, were 2,750.
  2. This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.
  3. The Gershonites were counted by their clans and families.
  4. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
  5. counted by their clans and families, were 2,630.
  1. 이는 모세와 아론이 여호와의 命(명)대로 會幕(회막)에서 從事(종사)하는 게르손 子孫(자손)의 모든 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한 者(자)니라
  2. 므라리 子孫(자손)의 家族(가족) 中(중) 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)는
  3. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)라
  4. 그 家族(가족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 三千(삼천) 二百名(이백명)이니
  5. 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 므라리 子孫(자손)들의 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한 者(자)니라

민4:22



민4:29
  1. これはゲルション諸氏族で登録されたものであって,会見の天幕で奉仕する者の全員であり,モーセとアロンが,モーセを通して示された主の命令によって登録した者たちである.
  2. メラリ諸氏族で,その氏族ごとに,父祖の家ごとに登録され,
  3. 30歳以上50歳までの者で,会見の天幕での奉仕の務めにつくことのできる者の全員,
  4. その氏族ごとに,父祖の家ごとに登録された者は,3200人であった.
  5. これはメラリ諸氏族で登録されたものであって,モーセとアロンが,モーセを通して示された主の命令によって登録した者たちである.
  1. This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command.
  2. The Merarites were counted by their clans and families.
  3. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
  4. counted by their clans, were 3,200.
  5. This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.
  1. 모세와 아론과 이스라엘 族長(족장)들이 레위人(인)을 그 家族(가족)과 宗族(종족)대로 다 計數(계수)하니
  2. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)와 메는 일에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)
  3. 곧 그 計數(계수)함을 입은 者(자)가 八千(팔천) 五百(오백) 八十名(팔십명)이라
  4. 그들이 그 할 일과 멜일을 따라 모세에게 計數(계수)함을 입었으되 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 그들이 計數(계수)함을 입었더라




민4:15 민4:24 민4:31 민4:1 민4:21 민4:29
  1. モーセとアロンとイスラエル人の族長たちが,レビ人を,その氏族ごとに,父祖の家ごとに登録した登録者の全員,
  2. 30歳以上50歳までの者で会見の天幕で,働く奉仕と,になう奉仕をする者全員,
  3. その登録された者は,8580人であった.
  4. モーセを通して示された主の命令によって,彼はおのおのその奉仕とそのになうものについて,彼らを登録した.主がモーセに命じられたとおりに登録された者たちである.
  1. So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
  2. All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting
  3. numbered 8,580.
  4. At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼