목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命記) 10장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 여호와께서 내게 이르시기를 너는 처음과 같은 두 돌板(판)을 다듬어 가지고 山(산)에 올라 내게로 나아오고 또 나무櫃(궤) 하나를 만들라
  2. 네가 깨뜨린 처음 板(판)에 쓴 말을 내가 그 板(판)에 쓰리니 너는 그것을 그 櫃(궤)에 넣으라 하시기로
  3. 내가 싯딤나무로 櫃(궤)를 만들고 처음 것과 같은 돌板(판) 둘을 다듬어 손에 들고 山(산)에 오르매
  4. 여호와께서 그 總會(총회) 날에 山(산) 위 불 가운데서 너희에게 이르신 十誡命(십계명)을 처음과 같이 그 板(판)에 쓰시고 그것을 내게 주시기로
  5. 내가 돌이켜 山(산)에서 내려와서 여호와께서 내게 命(명)하신 대로 그 板(판)을 내가 만든 櫃(궤)에 넣었더니 지금까지 있느니라

출34:1,2 출25:10
출25:16 출25:21
출25:10 출37:1 출34:4
신9:10 출20:1 출34:28
출34:29 출40:20 왕상8:9
  1. そのとき,主は私に仰せられた.「前のような石の板を2枚切って作り,山のわたしのところに登れ.また気の箱を1つ作れ.
  2. その板の上に,わたしは,あなたが砕いた,あの最初の板にあったことばを書きしるそう.あなたはそれを箱に納めよ.」
  3. そこで私はアカシヤ材の箱を1つ作り,前のような石の板を2枚切り取り,その2枚の板を手にして山に登って行った.
  4. 主は,その板にあの集まりの日に山で火の中からあなたがたに告げた10のことばを,前と同じ文で書きしるされた.主はそれを私に授けた.
  5. 私は向き直って,山を下り,その板を私が作った箱の中に納めたので,それはそこにある.主が命じられたとおりである.
  1. At that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.
  2. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest."
  3. So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.
  4. The LORD wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the LORD gave them to me.
  5. Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
  1. 여호와께서 내게 이르시되 일어나서 百姓(백성) 앞서 進行(진행)하라 내가 그들에게 주리라고 그 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)한 땅에 그들이 들어가서 그것을 얻으리라 하셨느니라
  2. 이스라엘아, 네 하나님 여호와께서 네게 要求(요구)하시는 것이 무엇이냐 곧 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하여 그 모든 道(도)를 行(행)하고 그를 사랑하며 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 네 하나님 여호와를 섬기고
  3. 내가 오늘날 네 幸福(행복)을 爲(위)하여 네게 命(명)하는 여호와의 命令(명령)과 規例(규례)를 지킬 것이 아니냐
  4. 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 萬物(만물)은 本來(본래) 네 하나님 여호와께 屬(속)한 것이로되
  5. 여호와께서 오직 네 列祖(열조)를 기뻐하시고 그들을 사랑하사 그 後孫(후손) 너희를 萬民(만민) 中(중)에서 擇(택)하셨음이 오늘날과 같으니라
  1. 이스라엘 子孫(자손)이 브에롯 브네야아간에서 發行(발행)하여 모세라에 이르러서는 아론이 거기서 죽고 거기 葬事(장사)되었고 그 아들 엘르아살이 그를 이어 祭司長(제사장)의 職任(직임)을 行(행)하였으며
  2. 또 거기서 發行(발행)하여 굿고다에 이르고 굿고다에서 發行(발행)하여 욧바다에 이른즉 그 땅에는 시내가 많았었으며
  3. 그 때에 여호와께서 레위 支派(지파)를 區別(구별)하여 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메이며 여호와 앞에 서서 그를 섬기며 또 여호와의 이름으로 祝福(축복)하게 하셨고 그 일은 오늘날까지 이르느니라
  4. 그러므로 레위는 그 兄弟(형제) 中(중)에 분깃이 없으며 基業(기업)이 없고 네 하나님 여호와께서 그에게 말씀하심 같이 여호와가 그의 基業(기업)이시니라
  5. 내가 처음과 같이 四十(사십) 晝夜(주야)를 山(산)에서 留(유)하였고 그 때에도 여호와께서 내 말을 들으사 너를 참아 滅(멸)하지 아니하시고

민33:30,31 민20:28 민33:38
민33:32,33
민3:6 민8:14 민16:9 대상23:13 민4:5 민4:15 신17:12 신18:5 신18:7 신21:5 레9:22 민6:23~26
민18:20
신9:18 신9:25 신9:19
  1. --イスラエル人は,ベエロテ・ベネ・ヤアカンからモセラに旅立った.アロンはそこで死に,そこに葬られた.それで彼の子エルアザルが彼に代わって祭司の職に任じられた.
  2. そこから彼らは旅立ってグデゴダに行き,またグデゴダから水の流れる地ヨテバタに進んだ.
  3. そのとき,主はレビ部族をえり分けて,主の契約の箱を運び,主の前に立って仕え,また御名によって祝福するようにされた.今日までそうなっている.
  4. それゆえ,レビには兄弟たちといっしょの相続地の割り当てはなかった.あなたの神,主が彼について言われたように,主が彼の相続地である.--
  5. 私は最初のときのように,40日40夜,山にとどまった.主はそのときも,私の願いを聞き入れ,主はあなたを滅ぼすことを思いとどまられた.
  1. (The Israelites traveled from the wells of the Jaakanites to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.
  2. From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
  3. At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.
  4. That is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)
  5. Now I had stayed on the mountain forty days and nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.

출32:34 출33:1
미6:8 신6:2 신6:13 신5:33 신6:5
신7:11 신6:24
왕상8:27 대하6:18 느9:6 시115:16 사66:1 출19:5 시24:1
신4:37 신7:7
  1. そして主は私に,「民の先頭に立って進め.そうすれば,わたしが彼らに与えると彼らの先祖たちに誓った地に彼らははいり,その地を占領することができよう.」と言われた.
  2. イスラエルよ.今,あなたの神,主が,あなたに求めておられることは何か.それは,ただ,あなたの神,主を恐れ,主のすべての道に歩み,主を愛し,心を尽くし,精神を尽くしてあなたの神,主に仕え,
  3. あなたのしあわせのために,私が,きょう,あなたに命じる主の命令と主のおきてとを守ることである.
  4. 見よ.天ともろもろの天の天,地とそこにあるすべてのものは,あなたの神,主のものである.
  5. 主は,ただあなたの先祖たちを恋い慕って,彼らを愛された.そのため彼らの後の子孫,あなたがたを,すべての国々の民のうちから選ばれた.今日あるとおりである.
  1. "Go," the LORD said to me, "and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them."
  2. And now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
  3. and to observe the LORD'S commands and decrees that I am giving you today for your own good?
  4. To the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
  5. Yet the LORD set his affection on your forefathers and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations, as it is today.
  1. 그러므로 너희는 마음에 割禮(할례)를 行(행)하고 다시는 목을 곧게 하지 말라
  2. 너희의 하나님 여호와는 神(신)의 神(신)이시요, 主(주)의 主(주)시요, 크고 能(능)하시며 두려우신 하나님이시라 사람을 外貌(외모)로 보지 아니하시며 賂物(뢰물)을 받지 아니하시고
  3. 孤兒(고아)와 寡婦(과부)를 爲(위)하여 伸寃(신원)하시며 나그네를 사랑하사 그에게 植物(식물)과 衣服(의복)을 주시나니
  4. 너희는 나그네를 사랑하라 前(전)에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라
  5. 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하여 그를 섬기며 그에게 親近(친근)히 하고 그 이름으로 盟誓(맹서)하라

신30:6 렘4:4 행7:51 신9:6
수22:22 시136:2 단2:47 단11:36 계17:14 계19:16 느9:32 신7:21 대하19:7 욥34:19 행10:34 롬2:11 갈2:6 엡6:9 골3:25 벧전1:17
시68:5 시146:9 신24:17 출22:22
출22:21 출23:9 레19:33,34
신11:22 신13:4 신30:20 신6:13
  1. あなたがたは,心の包皮を切り捨てなさい.もううなじのこわい者であってはならない.
  2. あなたがたの神,主は,神の神,主の主,偉大で,力あり,恐ろしい神.かたよって愛することなく,わいろを取らず,
  3. みなしごや,やもめのためにさばきを行ない,在留異国人を愛してこれに食物と着物をを与えられる.
  4. あなたがたは在留異国人を愛しなさい.あなたがたもエジプトの国で在留異国人であったからである.
  5. あなたの神,主を恐れ,主に仕え,主にすがり,御名によって誓わなければならない.
  1. Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
  2. For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.
  3. He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.
  4. And you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt.
  5. Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
  1. 그는 네 讚頌(찬송)이시요 네 하나님이시라 네가 目覩(목도)한 바 이같이 크고 두려운 일을 너를 爲(위)하여 行(행)하셨느니라
  2. 애굽에 내려간 네 列祖(열조)가 겨우 七十人(칠십인)이었으나 이제는 네 하나님 여호와께서 너를 하늘의 별같이 많게 하셨느니라

시22:3 시109:1 렘17:14 삼하7:23 시106:21,22
창46:27 출1:5 행7:14 신28:62 느9:23 창15:5
  1. 主はあなたの賛美,主はあなたの神であって,あなたが自分の目で見たこれらの大きい,恐ろしいことを,あなたのために行なわれた.
  2. あなたの先祖たちは70人でエジプトへ下ったが,今や,あなたの神,主は,あなたを空の星のように多くされた.
  1. He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
  2. Your forefathers who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼