목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(歷代志下) 32장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이 모든 忠誠(충성)된 일 後(후)에 앗수르 王(왕) 산헤립이 유다에 들어와서 堅固(견고)한 城邑(성읍)들을 向(향)하여 陣(진)을 치고 쳐서 取(취)하고자 한지라
  2. 히스기야가 산헤립이 예루살렘을 치러 온 것을 보고
  3. 그 方伯(방백)들과 勇士(용사)들로 더불어 議論(의논)하고 城(성) 밖에 모든 물 根源(근원)을 막고자 하매 저희가 돕더라
  4. 이에 百姓(백성)이 많이 모여 모든 물 根源(근원)과 땅으로 흘러가는 시내를 막고 이르되 어찌 앗수르 王(왕)들로 와서 많은 물을 얻게 하리요 하고
  5. 히스기야가 勢力(세력)을 내어 頹落(퇴락)한 城(성)을 重修(중수)하되 望臺(망대)까지 높이 쌓고 또 外城(외성)을 쌓고 다윗 城(성)의 밀로를 堅固(견고)케 하고 兵器(병기)와 防牌(방패)를 많이 만들고

대하32:1~22 왕하18:13~19 왕하18:37 사36:1~37:38


대하32:30
대하25:23 사22:9,10 삼하5:9
  1. これらの誠実なことが示されて後,アッシリヤの王セナケリブが来て,ユダにはいり,城壁のある町々に対して陣を敷いた.そこに攻め入ろうと思ったのである.
  2. ヒゼキヤは,セナケリブが攻め入って,エルサレムに向かって戦おうとしているのを見たので,
  3. 彼のつかさたち,勇士たちと相談し,この町の外にある泉の水をふさごうとした.彼らは王を支持した.
  4. そこで,多くの民が集まり,すべての泉と,この地を流れている川をふさいで言った.「アッシリヤの王たちに,攻め入らせ,豊富な水を見つけさせてたまるものか.」
  5. それから,彼は奮い立って,くずれていた城壁を全部建て直し,さらに,やぐらを上に上げ,外側にもう1つの城壁を築き,ダビデの町ミロを強固にした.そのうえ,彼は大量の投げ槍と盾を作った.
  1. After all that Hezekiah had so faithfully done, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah. He laid siege to the fortified cities, thinking to conquer them for himself.
  2. When Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem,
  3. he consulted with his officials and military staff about blocking off the water from the springs outside the city, and they helped him.
  4. A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
  5. Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the supporting terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
  1. 軍隊(군대) 長官(장관)들을 세워 百姓(백성)을 거느리게 하고 城門(성문) 廣場(광장) 自己(자기)에게로 무리를 모으고 말로 慰勞(위로)하여 가로되
  2. 너희는 마음을 强(강)하게 하며 膽大(담대)히 하고 앗수르 王(왕)과 그 좇는 온 무리로 因(인)하여 두려워 말며 놀라지 말라 우리와 함께 하는 者(자)가 저와 함께 하는 者(자)보다 크니
  3. 저와 함께하는 者(자)는 肉身(육신)의 팔이요 우리와 함께하는 者(자)는 우리의 하나님 여호와시라 반드시 우리를 도우시고 우리를 代身(대신)하여 싸우시리라 하매 百姓(백성)이 유다 王(왕) 히스기야의 말로 因(인)하여 安心(안심)하니라
  4. 그 後(후)에 앗수르 王(왕) 산헤립이 그 온 軍隊(군대)를 거느리고 라기스를 치며 그 信服(신복)을 예루살렘에 보내어 유다 王(왕) 히스기야와 예루살렘에 있는 유다 무리에게 告(고)하여 이르기를
  5. 앗수르 王(왕) 산헤립은 이같이 말하노라 너희가 예루살렘에 에워싸여 있으면서 무엇을 依賴(의뢰)하느냐

대하30:22 사40:2
신31:6 대하20:15 왕하6:16
렘17:5 대하15:2 대하20:17

  1. 彼は,民の上に戦時の隊長たちを立て,彼らを町の門の広場に召集し,彼らに励ましのことばを与えて言った.
  2. 「強くあれ.雄々しくあれ.アッシリヤの王に,彼とともにいるすべての大軍に,恐れをなしてははならない.おびえてはならない.彼とともにいる者よりも大いなる方が私たちとともにおられるからである.
  3. 彼とともにいる者は肉の腕であり,私たちとともにおられる方は,私たちの神,主,私たちを助け,私たちの戦いを戦ってくださる方である.」民はユダの王ヒゼキヤのことばによって奮い立った.
  4. この後,アッシリヤの王セナケリブは,その家来たちをエルサレムに遣わして,--彼自身はその全軍を率いてラキシュに攻めていた.--ユダの王ヒゼキヤとエルサレムにいたすべてのユダの人々に向かって言わせた.
  5. 「アッシリヤの王セナケリブはこう言っておられる. おまえたちは何に拠り頼んで,エルサレムの包囲の中でじっとしているのか.
  1. He appointed military officers over the people and assembled them before him in the square at the city gate and encouraged them with these words:
  2. "Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged because of the king of Assyria and the vast army with him, for there is a greater power with us than with him.
  3. With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said.
  4. Later, when Sennacherib king of Assyria and all his forces were laying siege to Lachish, he sent his officers to Jerusalem with this message for Hezekiah king of Judah and for all the people of Judah who were there:
  5. "This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
  1. 히스기야가 너희를 꾀어 이르기를 우리 하나님 여호와께서 우리를 앗수르 王(왕)의 손에서 건져내시리라 하거니와 이 어찌 너희로 주림과 목마름으로 죽게 함이 아니냐
  2. 이 히스기야가 여호와의 山堂(산당)들과 壇(단)들을 除(제)하여 버리고 유다와 예루살렘에 命(명)하여 이르기를 너희는 다만 한 壇(단) 앞에서 敬拜(경배)하고 그 위에 焚香(분향)하라 하지 아니하였느냐
  3. 나와 내 列祖(열조)가 異邦(이방) 모든 百姓(백성)에게 行(행)한 것을 너희가 알지 못하느냐 列邦(열방)의 神(신)들이 能(능)히 그 땅을 나의 손에서 건져 낼수 있었느냐
  4. 나의 列祖(열조)가 殄滅(진멸)한 列國(렬국)의 그 모든 神(신) 中(중)에 누가 能(능)히 그 百姓(백성)을 내 손에서 건져 내었기에 너희 하나님이 能(능)히 너희를 내 손에서 건지겠느냐
  5. 그런즉 이와 같이 히스기야에게 속지 말라 꾀임을 받지 말라 저를 믿지도 말라 아무 百姓(백성)이나 아무 나라의 神(신)도 能(능)히 그 百姓(백성)을 나의 손과 나의 列祖(열조)의 손에서 건져내지 못하였나니 하물며 너희 하나님이 너희를 내 손에서 건져 내겠느냐 하였더라


대하31:1


  1. ヒゼキヤは,『私たちの神,主は,アッシリヤの王の手から私たちを救い出される.』と言って,おまえたちをそそのかし,飢えと渇きで,おまえたちを死なせようとしているのではないか.
  2. あの主ではないのか.その高き所と祭壇をヒゼキヤは取り除いておいて,ユダとエルサレムに向かい,『あなたがたは,ただ1つの祭壇の前で拝み,その上で香をたかなければならない.』と言ったのだ.
  3. おまえたちは,私と私の先祖たちが地のすべての国々の民に対して,何をしてきたかを知らないのか.地の国々の神々が彼らの国を私の手から救い出すことができたか.
  4. 私の先祖たちが聖絶したこれらの国々の神々のうち,どの神が私の手からその民を救い出すことができたか.おまえたちの神が私の手からおまえたちを救い出すことができるというのか.
  5. 今,おまえたちは,ヒゼキヤにごまかされるな.このようにそそのかされてはならない.彼を信じてはならない.どのような国,どのような王国のどのような神も,その民を私の手から,私の先祖たちの手から救い出すことはできない.まして,おまえたちの神,おまえたちを私の手から救い出すことはできない.」
  1. When Hezekiah says, 'The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria,' he is misleading you, to let you die of hunger and thirst.
  2. Did not Hezekiah himself remove this god's high places and altars, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship before one altar and burn sacrifices on it'?
  3. "Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the other lands? Were the gods of those nations ever able to deliver their land from my hand?
  4. Who of all the gods of these nations that my fathers destroyed has been able to save his people from me? How then can your god deliver you from my hand?
  5. Now do not let Hezekiah deceive you and mislead you like this. Do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my fathers. How much less will your god deliver you from my hand!"
  1. 산헤립의 信服(신복)들도 더욱 여호와 하나님과 그 종 히스기야를 誹謗(비방)하였으며
  2. 산헤립이 또 便紙(편지)를 써서 보내어 이스라엘 하나님 여호와를 辱(욕)하고 誹謗(비방)하여 이르기를 列邦(열방)의 神(신)들이 그 百姓(백성)을 내 손에서 救援(구원)하여 내지 못한 것 같이 히스기야의 神(신)들도 그 百姓(백성)을 내 손에서 救援(구원)하여 내지 못하리라 하고
  3. 산헤립의 臣下(신하)가 유다 方言(방언)으로 크게 소리질러 예루살렘 城(성) 위에 있는 百姓(백성)을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 城(성)을 取(취)하려 하였는데
  4. 저희가 예루살렘의 하나님을 毁謗(훼방)하기를 사람의 손으로 지은 世上(세상) 百姓(백성)의 神(신)들을 毁謗(훼방)하듯 하였더라
  5. 이러므로 히스기야 王(왕)이 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야로 더불어 하늘을 向(향)하여 부르짖어 祈禱(기도)하였더니





  1. 彼の家来たちは,なおも,神である主とそのしもべヒゼキヤに逆らって弁舌をふるった.
  2. 彼は手紙を書いて,イスラエルの神,主をそしり,主に逆らって言った.「私の手から自分たちの民を救い出さなかった地の国々の神々と同じように,ヒゼキヤの神も,その民を私の手から救い出せない.」
  3. さらに,彼らは城壁の上にいたエルサレムの民に向かい,ユダのことばで大声に呼ばわり,彼らを恐れさせ,おじけさせて,この町を取ろうとした.
  4. このように,彼らは,エルサレムの神について,人の手で造ったこの地の民の神々についてと同じように,語ったのである.
  5. そこで,ヒゼキヤ王とアモツの子預言者イザヤは,このことのゆえに,祈りをささげ,天に叫び求めた.
  1. Sennacherib's officers spoke further against the LORD God and against his servant Hezekiah.
  2. The king also wrote letters insulting the LORD, the God of Israel, and saying this against him: "Just as the gods of the peoples of the other lands did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand."
  3. Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.
  4. They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of men's hands.
  5. King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.
  1. 여호와께서 한 天使(천사)를 보내어 앗수르 王(왕)의 營(영)에서 모든 큰 勇士(용사)와 大將(대장)과 長官(장관)들을 滅(멸)하신지라 앗수르 王(왕)이 얼굴이 뜨뜻하여 그 故國(고국)으로 돌아갔더니 그 神(신)의 殿(전)에 들어갔을 때에 그 몸에서 난 者(자)들이 거기서 칼로 죽였더라
  2. 이와 같이 여호와께서 히스기야와 예루살렘 居民(거민)을 앗수르 王(왕) 산헤립의 손과 모든 敵國(적국)의 손에서 救援(구원)하여 내사 四面(사면)으로 保護(보호)하시매
  3. 여러 사람이 禮物(예물)을 가지고 예루살렘에 와서 여호와께 드리고 또 寶物(보물)로 유다 王(왕) 히스기야에게 드린지라 이 後(후)부터 히스기야가 列國(렬국)의 눈에 尊待(존대)하게 되었더라
  4. 그 때에 히스기야가 病(병)들어 죽게 된 故(고)로 여호와께 祈禱(기도)하매 여호와께서 그에게 對答(대답)하시고 또 異蹟(이적)으로 보이셨으나
  5. 히스기야가 마음이 驕慢(교만)하여 그 받은 恩惠(은혜)를 報答(보답)지 아니하므로 震怒(진노)가 저와 유다와 예루살렘에 臨(임)하게 되었더니

시44:15 렘7:19

대하17:5
왕하20:1~11 사38:1~8
대하26:16 시116:12 대하19:2 대하24:18
  1. すると,主はひとりの御使いを遣わし,アッシリヤの王の陣営にいたすべての勇士,隊長,首長を全滅させた.そこで,彼は恥じて国へ帰り,彼の神の宮にはいったが,自分の身から出た子どもたちが,その所で彼を剣にかけて倒した.
  2. こうして,主は,アッシリヤの王セナケリブの手,および,すべての者の手から,ヒゼキヤとエルサレムの住民とを救い,四方から彼を守り導かれた.
  3. 多くの人々が主への贈り物を携え,ユダの王ヒゼキヤに贈るえりすぐりの品々を持って,エルサレムに来るようになり,この時以来,,彼はすべての国々から尊敬の目で見られるようになった.
  4. そのころ,ヒゼキヤは病気にかかって死にかかったが,彼が主に祈ったとき,主は彼に答え,しるしを与えられた.
  5. ところが,ヒゼキヤは,自分に与えられた恵みにしたがって報いようとせず,かえってその心を高ぶらせた.そこで,彼の上に,また,ユダとエルサレムの上に御怒りが下った.
  1. And the LORD sent an angel, who annihilated all the fighting men and the leaders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons cut him down with the sword.
  2. So the LORD saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side.
  3. Many brought offerings to Jerusalem for the LORD and valuable gifts for Hezekiah king of Judah. From then on he was highly regarded by all the nations.
  4. In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
  5. But Hezekiah's heart was proud and he did not respond to the kindness shown him; therefore the LORD'S wrath was on him and on Judah and Jerusalem.
  1. 히스기야가 마음의 驕慢(교만)함을 뉘우치고 예루살렘 居民(거민)들도 그와 같이 하였으므로 여호와의 怒(노)가 히스기야의 生前(생전)에는 저희에게 臨(임)하지 아니하니라
  2. 히스기야가 富(부)와 榮光(영광)이 極(극)한지라 이에 銀(은),金(금)과, 寶石(보석)과, 香品(향품)과, 防牌(방패)와, 온갖 보배로운 그릇들을 爲(위)하여 國庫(국고)를 세우매
  3. 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)와 기름의 産物(산물)을 爲(위)하여 倉庫(창고)를 세우며 온갖 짐승의 외양간을 세우며 羊(양)떼의 우리를 갖추며
  4. 羊(양)떼와 많은 소떼를 爲(위)하여 城邑(성읍)들을 세웠으니 이는 하나님이 저에게 財産(재산)을 甚(심)히 많이 주셨음이며
  5. 이 히스기야가 또 기혼의 윗 샘물을 막아 그 아래로 좇아 다윗 城(성) 西便(서편)으로 곧게 引導(인도)하였으니 저의 모든 일이 亨通(형통)하였더라

렘26:18,19 대하33:12
대하36:10


왕상1:33 왕하20:20 사22:9 사22:11
  1. しかしヒゼキヤが,その心の高ぶりを捨ててへりくだり,彼およびエルサレムの住民もそうしたので,主の怒りは,ヒゼキヤの時代には彼らの上には臨まなかった.
  2. さて,ヒゼキヤは,富と誉れに非常に恵まれた.彼は銀,金,宝石,バルサム油,盾,すべての尊い器を納める宝物倉,
  3. 穀物,新しいぶどう酒,油の収穫のための倉庫,および,すべての家畜のそれぞれの小屋,群れの小屋を造った.
  4. 彼は町々を建て,羊や牛の家畜もおびただしいものであった.神が,非常に多くの財産を彼に与えられたからである.
  5. このヒゼキヤこそ,ギホンの上流の水の源をふさいで,これをダビデの町の西側に向けて,まっすぐに流した人である.こうして,ヒゼキヤはそのすべての仕事をみごとに成し遂げた.
  1. Then Hezekiah repented of the pride of his heart, as did the people of Jerusalem; therefore the LORD'S wrath did not come upon them during the days of Hezekiah.
  2. Hezekiah had very great riches and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
  3. He also made buildings to store the harvest of grain, new wine and oil; and he made stalls for various kinds of cattle, and pens for the flocks.
  4. He built villages and acquired great numbers of flocks and herds, for God had given him very great riches.
  5. It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook.
  1. 그러나 바벨론 方伯(방백)들이 히스기야에게 使者(사자)를 보내어 그 땅에서 나타난 異蹟(이적)을 물을 때에 하나님이 히스기야를 떠나시고 그 心中(심중)에 있는 것을 다 알고자 하사 試驗(시험)하셨더라
  2. 히스기야의 남은 行蹟(행적)과 그 모든 善(선)한 일이 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야의 默示冊(묵시책)과 유다와 이스라엘 列王記(열왕기)에 記錄(기록)되니라
  3. 히스기야가 그 列祖(열조)와 함께 자매 온 유다와 예루살렘 居民(거민)이 저를 다윗 子孫(자손)의 墓室(묘실) 中(중) 높은 곳에 葬事(장사)하여 저의 죽음에 尊敬(존경)함을 表(표)하였더라 그 아들 므낫세가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

왕하20:12 사39:1 대하32:24 신8:2
사36~39장 왕하18~20장
삼하15:30
  1. バビロンのつかさたちが彼のもとに代言者を遣わし,この地に示されたしるしについて説明を求めたとき,神は彼を試みて,その心にあることをことごとく知るために彼を捨てて置かれた.
  2. ヒゼキヤのその他の業績,その忠実な行ないは,アモツの預言者イザヤの幻,すなわちユダとイスラエルの王たちの書に,まさしくしるされている.
  3. こうして,ヒゼキヤは彼の先祖たちとともに眠り,人々は彼をダビデの子らの墓地の上り坂に葬った.ユダのすべての人々とエルサレムの住民は,彼が死んだとき,彼に栄光を与えた.彼の子マナセが代わって王となった.
  1. But when envoys were sent by the rulers of Babylon to ask him about the miraculous sign that had occurred in the land, God left him to test him and to know everything that was in his heart.
  2. The other events of Hezekiah's reign and his acts of devotion are written in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz in the book of the kings of Judah and Israel.
  3. Hezekiah rested with his fathers and was buried on the hill where the tombs of David's descendants are. All Judah and the people of Jerusalem honored him when he died. And Manasseh his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼