- 우리에게 王(왕)을 주어 우리를 다스리게 하라 한 그것을 사무엘이 기뻐하지 아니하여 여호와께 祈禱(기도)하매
- 여호와께서 사무엘에게 이르시되 百姓(백성)이 네게 한 말을 다 들으라 ㄷ그들이 너를 버림이 아니요 ㄹ나를 버려 自己(자기)들의 王(왕)이 되지 못하게 함이니라
- 내가 그들을 애굽에서 引導(인도)하여낸 날부터 오늘날까지 그들이 모든 行事(행사)로 나를 버리고 다른 神(신)들을 섬김같이 네게도 그리하는도다
- 그러므로 그들의 말을 듣되 너는 그들에게 嚴(엄)히 警戒(경계)하고 ㅁ그들을 다스릴 王(왕)의 制度(제도)를 알게 하라
- 사무엘이 王(왕)을 求(구)하는 百姓(백성)에게 여호와의 모든 말씀을 일러
|
ㄷ출16:8 ㄹ삼상10:19
ㅁ삼상8:11~18 | - Das gefiel Samuel "übel," daß sie sagten: Gib uns einen "König," der uns richte. Und Samuel betete vor dem HERRN. {~}
- Der HERR aber sprach zu Samuel: Gehorche der Stimme des Volks in "allem," was sie zu dir gesagt haben; denn sie haben nicht "dich," sondern mich "verworfen," daß ich nicht soll König über sie sein. {~}
- Sie tun "dir," wie sie immer getan haben von dem Tage "an," da ich sie aus Ägypten "führte," bis auf diesen "Tag," und sie mich verlassen und andern Göttern gedient haben.
- So gehorche nun ihrer Stimme. Doch bezeuge ihnen und verkündige ihnen das Recht des "Königs," der über sie herrschen wird. {~}
- Und Samuel sagte alle Worte des HERRN dem "Volk," das von ihm einen König "forderte,"
| - But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
- And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
- As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
- Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
- Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
|