목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 8장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사무엘이 늙으매 그 아들들로 이스라엘 士師(사사)를 삼으니
  2. 長子(장자)의 이름은 요엘이요 次子(차자)의 이름은 아비야라 그들이 브엘세바에서 士師(사사)가 되니라
  3. 그 아들들이 그 아비의 行爲(행위)를 따르지 아니하고 이를 따라서 賂物(뢰물)을 取(취)하고 判決(판결)을 굽게 하니라
  4. 이스라엘 모든 長老(장로)가 모여 라마에 있는 사무엘에게 나아가서
  5. 그에게 이르되 보소서 當身(당신)은 늙고 當身(당신)의 아들들은 當身(당신)의 行爲(행위)를 따르지 아니하니 列邦(열방)과 같이 우리에게 王(왕)을 세워 우리를 다스리게 하소서 한지라

신16:18

출18:21 출23:8 신16:19 시15:5

삼상8:19,20 신17:14 호13:10 행13:21
  1. Da aber Samuel alt "ward," setzte er seine Söhne zu Richtern über Israel.
  2. Sein erstgeborener Sohn hieß Joel und der andere "Abia," und sie waren Richter zu Beer-Seba. {~}
  3. Aber seine Söhne wandelten nicht in seinem "Wege," sondern neigten sich zum Geiz und nahmen Geschenke und beugten das Recht.
  4. Da versammelten sich alle Ältesten in Israel und kamen gen Rama zu Samuel
  5. und sprachen zu ihm: "Siehe," du bist alt "geworden," und deine Söhne wandeln nicht in deinen Wegen; so setze nun einen König über "uns," der uns "richte," wie alle Heiden haben.
  1. When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.
  2. The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
  3. But his sons did not walk in his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
  4. So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
  5. They said to him, "You are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."
  1. 우리에게 王(왕)을 주어 우리를 다스리게 하라 한 그것을 사무엘이 기뻐하지 아니하여 여호와께 祈禱(기도)하매
  2. 여호와께서 사무엘에게 이르시되 百姓(백성)이 네게 한 말을 다 들으라 그들이 너를 버림이 아니요 나를 버려 自己(자기)들의 王(왕)이 되지 못하게 함이니라
  3. 내가 그들을 애굽에서 引導(인도)하여낸 날부터 오늘날까지 그들이 모든 行事(행사)로 나를 버리고 다른 神(신)들을 섬김같이 네게도 그리하는도다
  4. 그러므로 그들의 말을 듣되 너는 그들에게 嚴(엄)히 警戒(경계)하고 그들을 다스릴 王(왕)의 制度(제도)를 알게 하라
  5. 사무엘이 王(왕)을 求(구)하는 百姓(백성)에게 여호와의 모든 말씀을 일러


출16:8 삼상10:19

삼상8:11~18
  1. Das gefiel Samuel "übel," daß sie sagten: Gib uns einen "König," der uns richte. Und Samuel betete vor dem HERRN. {~}
  2. Der HERR aber sprach zu Samuel: Gehorche der Stimme des Volks in "allem," was sie zu dir gesagt haben; denn sie haben nicht "dich," sondern mich "verworfen," daß ich nicht soll König über sie sein. {~}
  3. Sie tun "dir," wie sie immer getan haben von dem Tage "an," da ich sie aus Ägypten "führte," bis auf diesen "Tag," und sie mich verlassen und andern Göttern gedient haben.
  4. So gehorche nun ihrer Stimme. Doch bezeuge ihnen und verkündige ihnen das Recht des "Königs," der über sie herrschen wird. {~}
  5. Und Samuel sagte alle Worte des HERRN dem "Volk," das von ihm einen König "forderte,"
  1. But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
  2. And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
  3. As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
  4. Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
  5. Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
  1. 가로되 너희를 다스릴 王(왕)의 制度(제도)가 이러하니라 그가 너희 아들들을 取(취)하여 그 兵車(병거)와 말을 어거케 하리니 그들이 그 兵車(병거) 앞에서 달릴 것이며
  2. 그가 또 너희 아들들로 千夫長(천부장)과 五十夫長(오십부장)을 삼을 것이며 自己(자기) 밭을 갈게 하고 自己(자기) 秋收(추수)를 하게 할 것이며 自己(자기) 兵車(병거)와 兵車(병거)의 諸具(제구)를 만들게 할 것이며
  3. 그가 또 너희 딸들을 取(취)하여 香料(향료) 만드는 者(자)와 料理(료리)하는 者(자)와 떡굽는 者(자)를 삼을 것이며
  4. 그가 또 너희 밭과 葡萄園(포도원)과 橄欖園(감람원)의 第一(제일) 좋은 것을 取(취)하여 自己(자기) 臣下(신하)들에게 줄 것이며
  5. 그가 또 너희 穀食(곡식)과 葡萄園(포도원) 所産(소산)의 十一條(십일조)를 取(취)하여 自己(자기) 官吏(관리)와 臣下(신하)에게 줄 것이며

삼상10:25 신17:16~20 삼상14:52
창45:6

왕상21:7 겔46:18
  1. und sprach: Das wird des Königs Recht "sein," der über euch herrschen wird: Eure Söhne wird er nehmen zu seinem Wagen und zu "Reitern," und daß sie vor seinem Wagen her "laufen," {~}
  2. und zu Hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu "Ackerleuten," die ihm seinen Acker "bauen," und zu Schnittern in seiner "Ernte," und daß sie seine Kriegswaffen und was zu seinen Wagen "gehört," machen.
  3. Eure Töchter aber wird er "nehmen," daß sie "Salbenbereiterinnen," Köchinnen und Bäckerinnen seien.
  4. Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben.
  5. Dazu von eurer Saat und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben.
  1. He said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
  2. Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
  3. He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  4. He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
  5. He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
  1. 그가 또 너희 奴婢(노비)와 가장 아름다운 少年(소년)과 나귀들을 取(취)하여 自己(자기) 일을 시킬 것이며
  2. 너희 羊(양)떼의 十分(십분) 一(일)을 取(취)하리니 너희가 그 종이 될 것이라
  3. 그 날에 너희가 너희 擇(택)한 王(왕)을 因(인)하여 부르짖되 그 날에 여호와께서 너희에게 應答(응답)지 아니하시리라
  4. 百姓(백성)이 사무엘의 말 듣기를 拒絶(거절)하여 가로되 아니로소이다 우리도 우리 王(왕)이 있어야 하리니
  5. 우리도 列邦(열방)과 같이 되어 우리 王(왕)이 우리를 다스리며 우리 앞에 나가서 우리의 싸움을 싸워야 할 것이니이다



잠1:28 사1:15 미3:4

삼상8:5
  1. Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten.
  2. Von euren Herden wird er den Zehnten "nehmen," und ihr müßt seine Knechte sein.
  3. Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren "König," den ihr euch erwählt "habt," so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören.
  4. Aber das Volk weigerte "sich," zu gehorchen der Stimme "Samuels," und sprachen: "Mitnichten," sondern es soll ein König über uns "sein,"
  5. daß wir auch seien wie alle "Heiden," daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe.
  1. Your menservants and maidservants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
  2. He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
  3. When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."
  4. But the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.
  5. Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."
  1. 사무엘이 百姓(백성)의 모든 말을 듣고 여호와께 告(고)하매
  2. 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 王(왕)을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 各其(각기) 城邑(성읍)으로 돌아가라 하니라


삼상8:7 호13:11
  1. Und da Samuel alle Worte des Volks gehört "hatte," sagte er sie vor den Ohren des HERRN.
  2. Der HERR aber sprach zu Samuel: Gehorche ihrer Stimme und mache ihnen einen König. Und Samuel sprach zu den Männern Israels: Geht "hin," ein jeglicher in seine Stadt.
  1. When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.
  2. The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼