목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremia) 3장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 世上(세상)에서 말하기를 假令(가령) 사람이 그 아내를 버리므로 그가 떠나 他人(타인)의 아내가 된다 하자 本夫(본부)가 그를 다시 받겠느냐 그리하면 그 땅이 크게 더러워지지 않겠느냐 하느니라 나 여호와가 말하노라 네가 많은 무리와 行淫(행음)하고도 내게로 돌아오려느냐
  2. 네 눈을 들어 자산을 보라 너의 行淫(행음)치 아니한 곳이 어디 있느냐 네가 길 가에 앉아 사람을 기다린 것이 曠野(광야)에 있는 아라바 사람같아서 淫亂(음란)과 行惡(행악)으로 이 땅을 더럽혔도다
  3. 그러므로 단 비가 그쳐졌고 늦은 비가 없어졌느니라 그럴지라도 네가 娼女(창녀)의 낯을 가졌으므로 羞恥(수치)를 알지 못하느니라
  4. 네가 이제부터는 내게 부르짖기를 나의 아버지여 아버지는 나의 少時(소시)의 愛護者(애호자)시오니
  5. 怒(노)를 限(한)없이 繼續(계속)하시겠으며 끝까지 두시겠나이까 하지 않겠느냐 보라, 네가 이같이 말하여도 惡(악)을 行(행)하여 네 慾心(욕심)을 이루었느니라 하시니라

신24:1~4 렘3:9 시106:38 렘3:21 렘3:23 렘4:11 렘7:29 민23:3 겔16:25
렘9:12 렘14:22 신28:24 렘6:15 겔3:7,8
눅15:18
시103:9
  1. Und er spricht: Wenn sich ein Mann von seinem Weibe "scheidet," und sie zieht von ihm und nimmt einen andern "Mann," darf er sie auch wieder annehmen? Ist's nicht "also," daß das Land verunreinigt würde? Du aber hast mit vielen Buhlen gehurt; doch komm wieder zu mir; spricht der HERR.
  2. Hebe deine Augen auf zu den Höhen und "siehe," wie du allenthalben Hurerei treibst. An den Straßen sitzest du und lauerst auf sie wie ein Araber in der Wüste und verunreinigst das Land mit deiner Hurerei und Bosheit.
  3. Darum muß auch der Frühregen ausbleiben und kein Spätregen kommen. Du hast eine "Hurenstirn," du willst dich nicht mehr schämen
  4. und schreist gleichwohl zu mir: Lieber "Vater," du Meister meiner Jugend!
  5. willst du denn ewiglich zürnen und nicht vom Grimm "lassen?""""" "Siehe," so redest "du," und tust Böses und lässest dir nicht steuern.
  1. "If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers--would you now return to me?" declares the LORD.
  2. "Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
  3. Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
  4. Have you not just called to me: 'My Father, my friend from my youth,
  5. will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can."
  1. 요시야 王(왕) 때에 여호와께서 또 내게 이르시되 네가 背逆(배역)한 이스라엘의 行(행)한 바를 보았느냐 그가 모든 높은 山(산)에 오르며 모든 푸른나무 아래로 가서 거기서 行淫(행음)하였도다
  2. 그가 이 모든 일을 行(행)한 後(후)에 내가 말하기를 그가 내게로 돌아오리라 하였으나 오히려 내게로 돌아오지 아니하였고 그 悖逆(패역)한 姉妹(자매) 유다는 그것을 보았느니라
  3. 내게 背逆(배역)한 이스라엘이 姦淫(간음)을 行(행)하였으므로 내가 그를 내어 쫓고 離婚書(리혼서)까지 주었으되 그 悖逆(패역)한 姉妹(자매) 유다가 두려워 아니하고 自己(자기)도 가서 行淫(행음)함을 내가 보았노라
  4. 그가 돌과 나무로 더불어 行淫(행음)함을 가볍게 여기고 行淫(행음)하여 이 땅을 더럽혔거늘
  5. 이 모든 일이 있어도 그 悖逆(패역)한 姉妹(자매) 유다가 眞心(진심)으로 내게 돌아오지 아니하고 거짓으로 할 뿐이니라 여호와의 말이니라

렘1:2 렘2:20
겔16:46 겔23:4
왕하17:18 호1:6 호1:9 마19:7 막10:4 신24:1~4 겔23:11
렘2:27
호7:14
  1. Und der HERR sprach zu mir zu der Zeit des Königs Josia: Hast du auch "gesehen," was "Israel," die Abtrünnige tat? Sie ging hin auf alle hohen Berge und unter alle grünen Bäume und trieb daselbst Hurerei.
  2. Und ich "sprach," da sie solches alles getan hatte: Bekehre dich zu mir. Aber sie bekehrte sich nicht. Und obwohl ihre Schwester "Juda," die "Verstockte," gesehen "hat,"
  3. wie ich der Abtrünnigen Israel Ehebruch gestraft und sie verlassen und ihr einen Scheidebrief gegeben habe: dennoch fürchtet sich ihre "Schwester," die verstockte "Juda," "nicht," sondern geht hin und treibt auch Hurerei. {~}
  4. Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreinigt; denn sie treibt Ehebruch mit Stein und Holz.
  5. Und in diesem allem bekehrt sich die verstockte "Juda," ihre "Schwester," nicht zu mir von ganzem "Herzen," sondern heuchelt "also," spricht der HERR.
  1. During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.
  2. I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
  3. I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
  4. Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
  5. In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD.
  1. 여호와께서 내게 이르시되 背逆(배역)한 이스라엘은 悖逆(패역)한 유다보다 오히려 義(의)로움이 나타났나니
  2. 너는 가서 北(북)을 向(향)하여 이 말을 宣布(선포)하여 이르라 여호와께서 가라사대 背逆(배역)한 이스라엘아 돌아오라 나의 怒(노)한 얼굴을 너희에게로 向(향)하지 아니하리라 나는 矜恤(긍휼)이 있는 者(자)라 怒(노)를 限(한)없이 품지 아니하느니라 여호와의 말이니라
  3. 너는 오직 네 罪(죄)를 自服(자복)하라 이는 네 하나님 여호와를 背叛(배반)하고 네 길로 달려 모든 푸른나무 아래서 異邦(이방) 神(신)에게 절하고 내 목소리를 듣지 아니하였음이니라 여호와의 말이니라
  4. 나 여호와가 말하노라 背逆(배역)한 子息(자식)들아 돌아오라 나는 너희 男便(남편)임이니라 내가 너희를 城邑(성읍)에서 하나와 族屬(족속) 中(중)에서 둘을 擇(택)하여 시온으로 데려오겠고
  5. 내가 또 내 마음에 合(합)하는 牧者(목자)를 너희에게 주리니 그들이 知識(지식)과 明哲(명철)로 너희를 養育(양육)하리라

겔16:51,52
렘3:18 잠28:13 신30:1~10 시86:5 시86:15 시103:9
레26:40 렘3:6
렘3:22 호14:1 사54:5 사62:5 호2:19,20 말2:11
렘23:4 겔34:23 요10:11 행20:28
  1. Und der HERR sprach zu mir: Die abtrünnige Israel ist fromm gegen die verstockte Juda.
  2. Gehe hin und rufe diese Worte gegen die Mitternacht und sprich: Kehre "wieder," du abtrünnige "Israel," spricht der "HERR," so will ich mein Antlitz nicht gegen euch verstellen. Denn ich bin "barmherzig," spricht der "HERR," und ich will nicht ewiglich zürnen.
  3. Allein erkenne deine "Missetat," daß du wider den "HERRN," deinen "Gott," gesündigt hast und bist hin und wieder gelaufen zu den fremden Göttern unter allen grünen Bäumen und habt meiner Stimme nicht "gehorcht," spricht der HERR.
  4. Bekehret euch nun ihr abtrünnigen "Kinder," spricht der HERR; denn ich will euch mir vertrauen und will euch "holen," einen aus einer Stadt und zwei aus einem "Geschlecht," und will euch bringen gen Zion
  5. und will euch Hirten geben nach meinem "Herzen," die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.
  1. The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
  2. Go, proclaim this message toward the north: "'Return, faithless Israel,' declares the LORD, 'I will frown on you no longer, for I am merciful,' declares the LORD, 'I will not be angry forever.
  3. Only acknowledge your guilt--you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favors to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,'" declares the LORD.
  4. "Return, faithless people," declares the LORD, "for I am your husband. I will choose you--one from a town and two from a clan--and bring you to Zion.
  5. Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
  1. 그 때에 예루살렘이 여호와의 寶座(보좌)라 일컬음이 되며 列邦(열방)이 그리로 모이리니 곧 여호와의 이름으로 因(인)하여 예루살렘에 모이고 다시는 그들의 惡(악)한 마음의 剛愎(강퍅)한 대로 行(행)치 아니할 것이며
  2. 그 때에 유다 族屬(족속)이 이스라엘 族屬(족속)과 同行(동행)하여 北(북)에서부터 나와서 내가 너희 列祖(열조)에게 基業(기업)으로 준 땅에 함께 이르리라
  3. 내가 스스로 말하기를 내가 어떻게 하든지 너를 子女(자녀) 中(중)에 두며 許多(허다)한 나라 中(중)에 아름다운 産業(산업)인 이 樂土(락토)를 네게 주리라 하였고 내가 다시 말하기를 너희가 나를 나의 아버지라 하고 나를 떠나지 말것이니라 하였노라
  4. 그런데 이스라엘 族屬(족속)아 마치 아내가 그 男便(남편)을 속이고 떠남같이 너희가 丁寧(정녕)히 나를 속였느니라 여호와의 말이니라


사2:2,3 사60:9 렘7:24 렘9:14 렘11:8
렘50:4 사11:13 겔37:21,22 호1:11 렘3:12 렘16:15 렘23:8 렘31:8 암9:15
사63:16
렘3:7,8 렘5:11
  1. Und es soll "geschehen," wenn ihr gewachsen seid und euer viel geworden sind im "Lande," so soll "man," spricht der "HERR," zur selben Zeit nicht mehr sagen von der Bundeslade des "HERRN," auch ihrer nicht mehr gedenken noch davon predigen noch nach ihr "fragen," und sie wird nicht wieder gemacht werden;
  2. sondern zur selben Zeit wird man Jerusalem heißen Des HERRN "Thron""""," und es werden sich dahin sammeln alle Heiden um des Namens des HERRN willen zu Jerusalem und werden nicht mehr wandeln nach den Gedanken ihres bösen Herzens.
  3. Zu der Zeit wird das Haus Juda gehen zum Hause "Israel," und sie werden miteinander kommen von Mitternacht in das "Land," das ich euren Vätern zum Erbe gegeben habe. {~}
  4. Und ich sagte dir zu: Wie will ich dir so viel Kinder geben und das liebe "Land," das allerschönste Erbe unter den Völkern! Und ich sagte dir zu: Du wirst alsdann mich nennen Lieber "Vater!""""" und nicht von mir weichen.
  5. Aber das Haus Israel achtete mich "nicht," gleichwie ein Weib ihren Buhlen nicht mehr "achtet," spricht der HERR.
  1. In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
  2. At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
  3. In those days the house of Judah will join the house of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your forefathers as an inheritance.
  4. "I myself said, "'How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
  5. But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.
  1. 소리가 자산 위에서 들리니 곧 이스라엘 子孫(자손)의 哀哭(애곡)하며 懇求(간구)하는 것이라 그들이 그 길을 굽게 하며 自己(자기) 하나님 여호와를 잊어버렸음이로다
  2. 背逆(배역)한 子息(자식)들아 돌아오라 내가 너희의 背逆(배역)함을 고치리라 보소서, 우리가 主(주)께 왔사오니 主(주)는 우리 하나님 여호와이심이니이다
  3. 작은 山(산)들과 큰 山(산) 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 虛事(허사)라 이스라엘의 救援(구원)은 眞實(진실)로 우리 하나님 여호와께 있나이다
  4. 부끄러운 그것이 우리의 어렸을 때로부터 우리 列祖(열조)의 産業(산업)인 羊(양)떼와 소떼와 아들들과 딸들을 삼켰사온즉
  5. 우리는 羞恥(수치) 中(중)에 눕겠고 우리는 羞辱(수욕)에 덮이울 것이니 이는 우리와 우리 列祖(열조)가 어렸을 때로부터 오늘까지 우리 하나님 여호와께 犯罪(범죄)하여 우리 하나님 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하였음이니이다

렘3:2 렘31:9
렘30:17 사57:18 호6:1
렘3:21 시121:1,2 시3:8

욥8:22 스9:6 스9:7 겔2:3
  1. Darum hört man ein klägliches Heulen und Weinen der Kinder Israel auf den "Höhen," dafür daß sie übel getan und des "HERRN," ihres "Gottes," vergessen haben.
  2. So kehret nun "wieder," ihr abtrünnigen "Kinder," so will ich euch heilen von eurem Ungehorsam. Siehe wir kommen zu dir; denn du bist der "HERR," unser Gott.
  3. Wahrlich, es ist eitel Betrug mit Hügeln und mit allen Bergen. "Wahrlich," es hat Israel keine Hilfe denn am "HERRN," unserm Gott.
  4. Und die Schande hat gefressen unsrer Väter Arbeit von unsrer Jugend auf samt ihren "Schafen," "Rindern," Söhnen und Töchtern.
  5. Denn worauf wir uns "verließen," das ist uns jetzt eitel "Schande," und wessen wir uns "trösteten," des müssen wir uns jetzt schämen. Denn wir sündigten damit wider den "HERRN," unsern "Gott," "beide," wir und unsre "Väter," von unsrer Jugend "auf," auch bis auf diesen heutigen "Tag," und gehorchten nicht der Stimme des "HERRN," unsers Gottes.
  1. A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
  2. "Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.
  3. Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
  4. From our youth shameful gods have consumed the fruits of our fathers' labor--their flocks and herds, their sons and daughters.
  5. Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼