목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(Offenbarung) 19장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이 일 後(후)에 내가 들으니 하늘에 許多(허다)한 무리의 큰 音聲(음성) 같은 것이 있어 가로되 할렐루야 救援(구원)과 榮光(영광)과 能力(능력)이 우리 하나님께 있도다
  2. 그의 審判(심판)은 참되고 義(의)로운지라 淫行(음행)으로 땅을 더럽게 한 큰 淫女(음녀)를 審判(심판)하사 自己(자기) 종들의 피를 그의 손에 갚으셨도다 하고
  3. 두番(번)째 가로되 할렐루야 하더니 그 煙氣(연기)가 世世(세세)토록 올라가더라
  4. 二十(이십) 四(사) 長老(장로)와 네 生物(생물)이 엎드려 寶座(보좌)에 앉으신 하나님께 敬拜(경배)하여 가로되 아멘, 할렐루야 하니
  5. 寶座(보좌)에서 音聲(음성)이 나서 가로되 하나님의 종들 곧 그를 敬畏(경외)하는 너희들아 無論大小(무론대소)하고 다 우리 하나님께 讚頌(찬송)하라

계11:15 시106:1 계4:11 계7:10 계12:10
계15:3 계16:7 계17:1 신32:43 왕하9:7 계16:6 계6:10
계18:9 계18:18 사34:10 계14:11
계4:4 계4:6 계4:10 계5:14
계11:18 시22:23 시113:1 시134:1 시135:1
  1. Darnach hörte ich eine Stimme großer Scharen im "Himmel," die sprachen: Halleluja! Heil und "Preis," Ehre und Kraft sei "Gott," unserm HERRN!
  2. Denn wahrhaftig und gerecht sind seine "Gerichte," daß er die große Hure verurteilt "hat," welche die Erde mit ihrer Hurerei "verderbte," und hat das Blut seiner Knechte von ihrer Hand gefordert.
  3. Und sie sprachen zum andernmal: Halleluja! und der Rauch geht auf ewiglich.
  4. Und die vierundzwanzig Ältesten und die vier Tiere fielen nieder und beteten an "Gott," der auf dem Stuhl "saß," und sprachen: "AMEN," Halleluja!
  5. Und eine Stimme ging aus von dem Stuhl: Lobt unsern "Gott," alle seine Knechte und die ihn "fürchten," "beide," klein und groß!
  1. After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
  2. for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants."
  3. And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."
  4. The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!"
  5. Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God, all you his servants, you who fear him, both small and great!"
  1. 또 내가 들으니 許多(허다)한 무리의 音聲(음성)도 같고 많은 물소리도 같고 큰 雷聲(뢰성)도 같아서 가로되 할렐루야 主(주) 우리 하나님 곧 全能(전능)하신 이가 統治(통치)하시도다
  2. 우리가 즐거워하고 크게 기뻐하여 그에게 榮光(영광)을 돌리세 어린 羊(양)의 婚姻(혼인) 期約(기약)이 이르렀고 그 아내가 豫備(예비)하였으니
  3. 그에게 許諾(허락)하사 빛나고 깨끗한 細麻布(세마포)를 입게 하셨은즉 이 細麻布(세마포)는 聖徒(성도)들의 옳은 行實(행실)이로다 하더라
  4. 天使(천사)가 내게 말하기를 記錄(기록)하라 어린 羊(양)의 婚姻(혼인) 잔치에 請(청)함을 입은 者(자)들이 福(복)이 있도다 하고 또 내게 말하되 이것은 하나님의 참되신 말씀이라 하기로
  5. 내가 그 발 앞에 엎드려 敬拜(경배)하려 하니 그가 나더러 말하기를 나는 너와 및 예수의 證據(증거)를 받은 네 兄弟(형제)들과 같이 된 종이니 삼가 그리하지말고 오직 하나님께 敬拜(경배)하라 예수의 證據(증거)는 代言(대언)의 靈(영)이라 하더라

단10:6 계19:1 계1:15 계6:1 계14:2 계11:15 계11:17 시97:1
마22:2 마25:10 눅12:36 눅14:8 요2:1 엡5:22~32 계21:2 계21:9 사54:5 호2:19,20
시45:13~15 겔16:10 시132:9 사61:10
눅14:15 계19:7 계21:5 계22:6
계22:8 계22:9 행10:26 계1:2 계6:9 계12:17
  1. Und ich hörte wie eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker "Donner," die sprachen: Halleluja! denn der allmächtige Gott hat das Reich eingenommen.
  2. Lasset uns freuen und fröhlich sein und ihm die Ehre geben! denn die Hochzeit des Lammes ist "gekommen," und sein Weib hat sich bereitet.
  3. Und es ward ihr "gegeben," sich anzutun mit reiner und schöner Leinwand. (Die köstliche Leinwand aber ist die Gerechtigkeit der Heiligen.)
  4. Und er sprach zu mir: Schreibe: Selig "sind," die zum Abendmahl des Lammes berufen sind. Und er sprach zu mir: Dies sind wahrhaftige Worte Gottes.
  5. Und ich fiel vor ihn zu seinen "Füßen," ihn anzubeten. Und er sprach zu mir: Siehe "zu," tu es nicht! Ich bin dein Mitknecht und deiner "Brüder," die das Zeugnis Jesu haben. Bete Gott an! (Das Zeugnis aber Jesu ist der Geist der Weissagung.)
  1. Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
  2. Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
  3. Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
  4. Then the angel said to me, "Write: 'Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!'" And he added, "These are the true words of God."
  5. At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do it! I am a fellow servant with you and with your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
  1. 또 내가 하늘이 열린 것을 보니 보라 白馬(백마)와 탄 者(자)가 있으니 그 이름은 忠信(충신)과 眞實(진실)이라 그가 公義(공의)로 審判(심판)하며 싸우더라
  2. 그 눈이 불꽃 같고 그 머리에 많은 冕旒冠(면류관)이 있고 또 이름 쓴 것이 하나가 있으니 自己(자기) 밖에 아는 者(자)가 없고
  3. 또 그가 피 뿌린 옷을 입었는데 그 이름은 하나님의 말씀이라 稱(칭)하더라
  4. 하늘에 있는 軍隊(군대)들이 희고 깨끗한 細麻布(세마포)를 입고 白馬(백마)를 타고 그를 따르더라
  5. 그의 입에서 利(이)한 劍(검)이 나오니 그것으로 萬國(만국)을 치겠고 親(친)히 저희를 鐵杖(철장)으로 다스리며 또 親(친)히 하나님 곧 全能(전능)하신 이의 猛烈(맹렬)한 震怒(진노)의 葡萄酒(포도주) 틀을 밟겠고

겔1:1 계6:2 계3:7 계3:14 시96:13 사11:4
계1:14 계2:18 계12:3 계19:16 계2:17 잠30:4
사63:2,3 요1:1
계3:4 계7:9 계14:20
계19:21 계1:16 사11:4 살후2:8 계2:27 계12:5 계14:20 사63:3
  1. Und ich sah den Himmel aufgetan; und "siehe," ein weißes Pferd. Und der "daraufsaß," hieß Treu und "Wahrhaftig," und er richtet und streitet mit Gerechtigkeit.
  2. Seine Augen sind wie eine "Feuerflamme," und auf seinem Haupt viele Kronen; und er hatte einen Namen "geschrieben," den niemand wußte denn er selbst.
  3. Und war angetan mit einem "Kleide," das mit Blut besprengt war; und sein Name heißt das Wort "Gottes""""."
  4. Und ihm folgte nach das Heer im Himmel auf weißen "Pferden," angetan mit weißer und reiner Leinwand.
  5. Und aus seinem Munde ging ein scharfes "Schwert," daß er damit die Heiden schlüge; und er wird sie regieren mit eisernem Stabe; und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zorns "Gottes," des Allmächtigen.
  1. I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and makes war.
  2. His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
  3. He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
  4. The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
  5. Out of his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations. "He will rule them with an iron scepter." He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  1. 그 옷과 그 다리에 이름 쓴 것이 있으니 萬王(만왕)의 王(왕)이요 萬主(만주)의 主(주)라 하였더라
  2. 또 내가 보니 한 天使(천사)가 해에 서서 空中(공중)에 나는 모든 새를 向(향)하여 큰 音聲(음성)으로 외쳐 가로되 와서 하나님의 큰 잔치에 모여
  3. 王(왕)들의 고기와 將軍(장군)들의 고기와 壯士(장사)들의 고기와 말들과 그 탄 者(자)들의 고기와 自由(자유)한 者(자)들이나 종들이나 無論大小(무론대소)하고 모든 者(자)의 고기를 먹으라 하더라
  4. 또 내가 보매 그 짐승과 땅의 임금들과 그 軍隊(군대)들이 모여 그 말탄 者(자)와 그의 軍隊(군대)로 더불어 戰爭(전쟁)을 일으키다가
  5. 짐승이 잡히고 그 앞에서 異蹟(이적)을 行(행)하던 거짓 先知者(선지자)도 함께 잡혔으니 이는 짐승의 標(표)를 받고 그의 偶像(우상)에게 敬拜(경배)하던 者(자)들을 異蹟(이적)으로 迷惑(미혹)하던 者(자)라 이 둘이 산 채로 硫黃(류황)불 붙는 못에 던지우고

계19:12 계17:14
계19:21 렘12:9 겔39:17 사34:6 렘46:10 겔39:19
겔39:18 겔39:20
계11:7 계13:1 계16:16
계13:11~14 계16:13 계20:10 계13:15 계14:10 계21:8 살후1:8 계20:10 계20:14 계20:15 단7:11
  1. Und er hat einen Namen geschrieben auf seinem Kleid und auf seiner Hüfte also: Ein König aller Könige und ein HERR aller Herren.
  2. Und ich sah einen Engel in der Sonne stehen; und er schrie mit großer Stimme und sprach zu allen "Vögeln," die unter dem Himmel fliegen: Kommt und versammelt euch zu dem Abendmahl des großen "Gottes,"
  3. daß ihr esset das Fleisch der Könige und der Hauptleute und das Fleisch der Starken und der Pferde und "derer," die "daraufsitzen," und das Fleisch aller Freien und "Knechte," der Kleinen und der Großen!
  4. Und ich sah das Tier und die Könige auf Erden und ihre Heere "versammelt," Streit zu halten mit "dem," der auf dem Pferde "saß," und mit seinem Heer.
  5. Und das Tier ward gegriffen und mit ihm der falsche "Prophet," der die Zeichen tat vor "ihm," durch welche er "verführte," die das Malzeichen des Tiers nahmen und die das Bild des Tiers anbeteten; lebendig wurden diese beiden in den feurigen Pfuhl "geworfen," der mit Schwefel brannte.
  1. On his robe and on his thigh he has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
  2. And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, "Come, gather together for the great supper of God,
  3. so that you may eat the flesh of kings, generals, and mighty men, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great."
  4. Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and his army.
  5. But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the miraculous signs on his behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped his image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  1. 그 나머지는 말 탄 者(자)의 입으로 나오는 劍(검)에 죽으매 모든 새가 그 고기로 배불리우더라

계19:15 계19:17
  1. Und die andern wurden erwürgt mit dem Schwert "des," der auf dem Pferde "saß," das aus seinem Munde ging; und alle Vögel wurden satt von ihrem Fleisch.
  1. The rest of them were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼