- 그 男便(남편)이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 禁(금)함이 없으면 그 誓願(서원)은 무릇 行(행)할 것이요 그 마음을 制御(제어)하려는 誓約(서약)은 무릇 지킬 것이니라
- 그러나 그 男便(남편)이 그것을 듣는 날에 無效(무효)케 하면 그 誓願(서원)과 마음을 制御(제어)하려던 일에 對(대)하여 입술에서 낸 것을 무엇이든지 이루지 못하나니 그 男便(남편)이 그것을 無效(무효)케 하였은즉 ㅇ여호와께서 그 婦女(부녀)를 赦(사)하시느니라
- 무릇 誓願(서원)과 무릇 마음을 괴롭게 하려는 誓約(서약)은 그 男便(남편)이 그것을 지키게도 할 수 있고 無效(무효)케도 할 수 있나니
- 그 男便(남편)이 一向(일향) 말이 없으면 아내의 誓願(서원)과 스스로 制御(제어)하려는 일을 지키게 하는 것이니 이는 그가 그것을 들을 때에 그 아내에게 아무 말도 아니하였으므로 지키게 됨이니라
- 그러나 그 男便(남편)이 들은 지 얼마 後(후)에 그것을 無效(무효)케 하면 ㅈ그가 아내의 罪(죄)를 擔當(담당)할 것이니라
|
ㅇ민30:8
ㅈ레5:1 | - 夫がそれを聞いて,彼女に何も言わず,しかも彼女に禁じないならば,彼女の誓願はすべて有効となる.彼女の物断ちもすべて有効としなければならない.
- もし夫が,そのことを聞いた日にそれらを破棄してしまうなら,その誓願も,物断ちも,彼女の口から出たすべてのことは無効としなければならない.彼女の夫がそれを破棄したので,主は彼女を赦される.
- すべての誓願も,身を戒めるための物断ちの誓いもみな,彼女の夫がそれを有効にすることができ,彼女の夫がそれを破棄することができる.
- もし夫が日々,その妻に全く何も言わなければ,夫は彼女のすべての誓願,あるいは,すべての物断ちを有効にする.彼がそれを聞いた日に彼女に何も言わなかったので,彼はそれを有効にしたのである.
- もし夫がそれを聞いて後,それを破棄してしまうなら,夫が彼女の咎を負う.」
| - and her husband hears about it but says nothing to her and does not forbid her, then all her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
- But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the LORD will release her.
- Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.
- But if her husband says nothing to her about it from day to day, then he confirms all her vows or the pledges binding on her. He confirms them by saying nothing to her when he hears about them.
- If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he is responsible for her guilt."
|