목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民數記) 27장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 요셉의 아들 므낫세 家族(가족)에 므낫세의 玄孫(현손), 마길의 曾孫(증손), 길르앗의 孫子(손자) 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 나아왔으니 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
  2. 그들이 會幕(회막) 門(문)에서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 族長(족장)들과 온 會衆(회중)앞에 서서 가로되
  3. 우리 아버지가 曠野(광야)에서 죽었으나 여호와를 거스려 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 自己(자기) 罪(죄)에 죽었고 아들이 없나이다
  4. 어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 家族(가족) 中(중)에서 削除(삭제)되리이까 우리 아버지의 兄弟(형제) 中(중)에서 우리에게 基業(기업)을 주소서 하매
  5. 모세가 그 事緣(사연)을 여호와께 稟(품)하니라

민26:33 민36:11 수17:3

민14:35 민26:64,65 민16:1,2 민16:40(?)
수17:4
출18:19
  1. さて,ヨセフの子マナセの一族のツェロフハデの娘たち--ツェロフハデはヘフィルの子,ヘフィルはギルアデの子,ギルアデはマキルの子,マキルはマナセの子--が進み出た.娘たちの名はマフラ,ノア,ホグラ,ミルカ,ティルツァであった.
  2. 彼女たちは,モーセと,祭司エルアザルと,族長たちと,全会衆との前,会見の天幕の入口に立って言った.
  3. 「私たちの父は荒野で死にました.彼はコラの仲間と1つになって主に逆らった仲間には加わっていませんでしたが,自分の罪によって死にました.彼には男の子がなかったのです.
  4. 男の子がなかったからといって,なぜ私たちの父の名がその氏族の間から削られるのでしょう.私たちにも,父の兄弟たちの間で所有地を与えてください.」
  5. そこでモーセは,彼女たちの訴えを,主の前に出した.
  1. The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached
  2. the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,
  3. "Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
  4. Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."
  5. So Moses brought their case before the LORD
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아비의 兄弟(형제) 中(중)에서 그들에게 基業(기업)을 주어 얻게 하되 그 아비의 基業(기업)으로 그들에게 돌릴지니라
  3. 너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없거든 그 基業(기업)을 그 딸에게 돌릴 것이요
  4. 딸도 없거든 그 基業(기업)을 그 兄弟(형제)에게 줄 것이요
  5. 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 그 아비의 兄弟(형제)에게 줄 것이요


민36:5 민36:2


  1. すると主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「ツェロフハデの娘たちの言い分は正しい.あなたは必ず彼女たちに,その父の兄弟たちの間で,相続の所有地を与えなければならない.彼女たちにその父の相続地を渡せ.
  3. あなたはイスラエル人に告げて言わなければならない. 人が死に,その人に男の子がないときは,あなたがたはその相続地を娘に渡しなさい.
  4. もし娘もないときには,ゆの相続地を彼の父の兄弟たちに与えなさい.
  5. もし兄弟たちもいないときには,その相続地を彼の父の兄弟たちに与えなさい.
  1. and the LORD said to him,
  2. "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.
  3. "Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
  4. If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
  5. If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
  1. 그 아비의 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 가장 가까운 親族(친족)에게 주어 얻게 할지니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 命(명)한 대로 이스라엘 子孫(자손)에게 判決(판결)의 律禮(율례)가 되게 할지니라
  2. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 山(산)에 올라가서 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 준 땅을 바라보라
  3. 본 後(후)에는 네 兄(형) 아론의 돌아간 것같이 너도 祖上(조상)에게로 돌아가리니
  4. 이는 신 曠野(광야)에서 會衆(회중)이 紛爭(분쟁)할제 너희가 내 命(명)을 拒逆(거역)하고 그 물 가에서 나의 거룩함을 그들의 目前(목전)에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 曠野(광야) 가데스의 므리바 물이니라
  5. 모세가 여호와께 여짜와 가로되

룻4:3~6 렘32:6~9 민35:29
민21:11 민33:44 민33:47 신32:49 신3:27 신34:1
민20:24
민20:12 민20:24 민20:12,13 민20:13 신32:51 출17:7
  1. もしその父に兄弟がないときには,その相続地を彼の氏族の中で,彼に一番近い血縁の者に与え,それを受け継がせなさい. これを,主がモーセに命じられたとおり,イスラエル人のための定まったおきてとしなさい.」
  2. ついで主はモーセに言われた.「このアバリム山に登り,わたしがイスラエル人に与えた地を見よ.
  3. それを見れば,あなたもまた,あなたの兄弟アロンが加えられたように,あなたの民に加えられる.
  4. ツィンの荒野で会衆が争ったとき,あなたがたがわたしの命令に逆らい,その水のほとりで,彼らの目の前に,わたしを聖なるものとしなかったからである.」これはツィンの荒野のメリバテ・カデシュの水のことである.
  5. それでモーセは主に申し上げた.
  1. If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.'"
  2. Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.
  3. After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
  4. for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
  5. Moses said to the LORD,
  1. 여호와 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 하나님이시여 願(원)컨대 한 사람을 이 會衆(회중) 위에 세워서
  2. 그로 그들 앞에 出入(출입)하며 그들을 引導(인도)하여 出入(출입)하게 하사 여호와의 會衆(회중)으로 牧者(목자)없는 羊(양)과 같이 되지 않게 하옵소서
  3. 여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 神(신)에 感動(감동)된 者(자)니 너는 데려다가 그에게 按手(안수)하고
  4. 그를 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고 그들의 目前(목전)에서 그에게 委託(위탁)하여
  5. 네 尊貴(존귀)를 그에게 돌려 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)으로 그에게 服從(복종)하게 하라

민16:22
신31:2 삼상8:20 삼상18:13 왕상3:7 대하1:10 수14:11 왕상22:17 겔34:5 슥10:2 마9:36 막6:34
민32:28 창41:38 삿3:10 신34:9
신3:28 신31:7,8
수1:16~18
  1. 「すべての肉なるもののいのちの神,主よ.ひとりの人を会衆の上に定め,
  2. 彼が,彼らに先立って出て行き,彼らに先立ってはいり,また彼らを連れ出し,彼らをはいらせるようにしてください.主の会衆を,飼う者のいない羊のようにしないでください.」
  3. 主はモーセに仰せられた.「あなたは神の霊の宿っている人,ヌンの子ヨシュアを取り,あなたの手を彼の上に置け.
  4. 彼を祭司エルアザルと全会衆の前に立たせ,彼らの見ているところで彼を任命せよ.
  5. あなたは,自分の権威を彼に分け与え,イスラエル人の全会衆を彼に聞き従わせよ.
  1. "May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
  2. to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD'S people will not be like sheep without a shepherd."
  3. So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.
  4. Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  5. Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
  1. 그는 祭司長(제사장) 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 爲(위)하여 우림의 判決法(판결법)으로 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 子孫(자손) 곧 온 會衆(회중)은 엘르아살의 말을 좇아 나가며 들어올 것이니라
  2. 모세가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고
  3. 그에게 按手(안수)하여 委託(위탁)하되 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 하였더라

출28:30

  1. 彼は祭司エルアザルの前に立ち,エルアザルは彼のために主の前でウリムによるさばきを求めなければならない.ヨシュアと彼とともにいるイスラエルのすべての者,すなわち全会衆は,エルアザルの命令によって出,また,彼の命令によって,はいらなければならない.」
  2. モーセは主が命じられたとおりに行なった.ヨシュアを取って,彼を祭司エルアザルと全会衆の前に立たせ,
  3. 自分の手を彼の上に置いて,主がモーセを通して告げられたとおりに彼を任命した.
  1. He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."
  2. Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
  3. Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼