목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民數記) 31장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)의 怨讐(원수)를 미디안에게 갚으라 그 後(후)에 네가 네 祖上(조상)에게로 돌아가리라
  3. 모세가 百姓(백성)에게 일러 가로되 너희 中(중)에서 사람을 擇(택)하여 싸움에 나갈 準備(준비)를 시키고 미디안을 치러 보내어서 여호와의 怨讐(원수)를 미디안에게 갚되
  4. 이스라엘 모든 支派(지파)에 對(대)하여 各(각) 支派(지파)에서 一千人(일천인)씩을 싸움에 보낼지니라 하매
  5. 每(매) 支派(지파)에서 一千人(일천인)씩 이스라엘 千萬人(천만인) 中(중)에서 一萬(일만) 二千人(이천인)을 擇(택)하여 武裝(무장)을 시킨지라


민25:17 민20:24


민32:27 수4:13
  1. 主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「ミデヤン人にイスラエル人の仇を報いよ.その後あなたは,あなたの民に加えられる.」
  3. そこでモーセは民に告げて言った.「あなたがたのうち,男たちは,いくさのために武装しなさい.ミデヤン人を襲って,ミデヤン人に主の復讐をするためである.
  4. イスラエルのすべての部族から,一部族ごとに千人ずつをいくさに送らなければならない.」
  5. それで,イスラエルの分団から部族ごとに千人が割り当てられ,1万2千人がいくさのために武装された.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people."
  3. So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites and to carry out the LORD'S vengeance on them.
  4. Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel."
  5. So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.
  1. 모세가 每(매) 支派(지파)에 一千人(일천인)씩 싸움에 보내되 祭司長(제사장) 엘르아살의 아들 비느하스에게 聖所(성소)의 器具(기구)와 信號(신호) 나팔을 들려서 그들과 함께 싸움에 보내매
  2. 그들이 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 미디안을 쳐서 그 男子(남자)를 다 죽였고
  3. 그 죽인 者(자) 外(외)에 미디안의 다섯 王(왕)을 죽였으니 미디안의 王(왕)들은 에위와 레겜과 수르와 후르와 레바이며 또 브올의 아들 발람을 칼로 죽였더라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 미디안의 婦女(부녀)들과 그 아이들을 사로잡고 그 家畜(가축)과 羊(양)떼와 財物(재물)을 다 奪取(탈취)하고
  5. 그 居處(거처)하는 城邑(성읍)들과 村落(촌락)을 다 불사르고

민10:6 민10:9 레23:24
신20:13 삿21:11 삼상27:9 왕상11:15,16
수13:21 민25:15 수13:22

창25:16
  1. モーセは部族ごとに千人ずつをいくさに送った.祭司エルアザルの子ピハネスを,聖具と吹き鳴らすラッパをその手に持たせて,彼らとともにいくさに送った.
  2. 彼らは主がモーセに命じられたとおりに,ミデヤン人と戦って,その男子をすべて殺した.
  3. 彼らはその殺した者たちのほかに,ミデヤンの王たち,エビ,レケム,ツル,フル,レバの5人のミデヤンの王たちを殺した.彼らはベオルの子バラムを剣で殺した.
  4. イスラエル人はミデヤン人の女,子どもをとりこにし,またその獣や,家畜や,その財産をことごとく奪い取り,
  5. 彼らの住んでいた町々や陣営を全部火で焼いた.
  1. Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.
  2. They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.
  3. Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  4. The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.
  5. They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.
  1. 奪取(탈취)한 것, 擄略(노략)한 것, 사람과, 짐승을 다 取(취)하니라
  2. 그들이 사로잡은 者(자)와 擄略(노략)한 것과 奪取(탈취)한 것을 가지고 여리고 맞은便(편) 요단 가 모압 平地(평지)의 陣(진)에 이르러 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 이스라엘 子孫(자손)의 會衆(회중)에게로 나아오니라
  3. 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 會衆(회중)의 族長(족장)들이 다 陣(진) 밖에 나가서 迎接(영접)하다가
  4. 모세가 軍隊(군대)의 長官(장관) 곧 싸움에서 돌아온 千夫長(천부장)들과 百夫長(백부장)들에게 怒(노)하니라
  5. 모세가 그들에게 이르되 너희가 女子(녀자)들을 다 살려두었느냐

신20:14 수8:2
민22:1

민31:48
삼상15:3
  1. そして人も獣も,略奪したものや分捕ったものをすべて取り,
  2. 捕虜や分捕ったもの,略奪したものを携えて,エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの草原の宿営にいるモーセと祭司エルアザルとイスラエル人の会衆のところに来た.
  3. モーセと祭司エルアザルおよびすべての会衆の上に立つ者たちは出て行って宿営の外で彼らを迎えた.
  4. モーセは軍勢の指揮官たち,すなわち戦いの任務から帰って来た千人の長夜百人の長たちに対して怒った.
  5. モーセは彼らに言った.「あなたがたは,女たちをみな,生かしておいたのか.
  1. They took all the plunder and spoils, including the people and animals,
  2. and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
  3. Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
  4. Moses was angry with the officers of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--who returned from the battle.
  5. "Have you allowed all the women to live?" he asked them.
  1. 보라, 이들이 발람의 꾀를 좇아 이스라엘 子孫(자손)으로 브올의 事件(사건)에 여호와 앞에 犯罪(범죄)케 하여 여호와의 會衆(회중)에 染病(염병)이 일어나게 하였느니라
  2. 그러므로 아이들 中(중)에 男子(남자)는 다 죽이고 男子(남자)와 同寢(동침)하여 사내를 안 女子(녀자)는 다 죽이고
  3. 男子(남자)와 同寢(동침)하지 아니하여 사내를 알지 못하는 女子(녀자)들은 다 너희를 爲(위)하여 살려둘 것이니라
  4. 너희는 七日(칠일)동안 陣(진) 밖에 駐屯(주둔)하라 무릇 殺人者(살인자)나 죽임을 當(당)한 屍體(시체)를 만진 者(자)나 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 몸을 깨끗케 하고 너희의 捕虜(포로)도 깨끗케 할 것이며
  5. 무릇 衣服(의복)과 무릇 가죽으로 만든 것과 무릇 염소 털로 만든 것과 무릇 나무로 만든 것을 다 깨끗케 할지니라

민25:2 민24:14 벧후2:15 계2:14 민23:28 민25:9
삿21:11,12
신21:10~14
민19:12 민19:22 민5:2
  1. ああ,この女たちはバラムの事件のおり,ベオルの事件に関連してイスラエル人をそそのかして,主に対する不実を行なわせた.それで神罰が主の会衆の上に下ったのだ.
  2. 今,子どものうち男の子をみな殺せ.男と寝て,男を知っている女もみな殺せ.
  3. 男と寝ることを知らない若い娘たちはみな,あなたがたのために生かしておけ.
  4. あなたがたは7日間,宿営の外にとどまれ.あなたがたでも,あなたがたの捕虜でも,人を殺した者,あるいは刺し殺された者に触れた者はだれでも,3日目にと7日目に罪の身をきよめなければならない.
  5. 衣服,皮製品,やぎの毛で作ったもの,木製品はすべてきよめなければならない.」
  1. "They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD'S people.
  2. Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
  3. but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
  4. "All of you who have killed anyone or touched anyone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.
  5. Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood."
  1. 祭司長(제사장) 엘르아살이 싸움에 나갔던 軍人(군인)들에게 이르되 이는 여호와께서 모세에게 命(명)하신 法律(법률)이니라
  2. 金(금),銀(은),銅(동),鐵(철)과 상납과 납의
  3. 무릇 불에 견딜 만한 物件(물건)은 불을 지나게 하라 그리하면 깨끗하려니와 오히려 淨潔(정결)케 하는 물로 그것을 깨끗케 할 것이며 무릇 불에 견디지 못할 모든 것은 물을 지나게 할 것이니라
  4. 너희는 第(제) 七日(칠일)에 옷을 빨아서 깨끗케 한 後(후)에 陣(진)에 들어 올지니라
  5. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대



민19:9
레11:25
  1. 祭司エルアザルは戦いに行った軍人たちに言った.「主がモーセに命じられたおきては次のとおりである.
  2. 金,銀,青銅,鉄,すず,鉛,
  3. すべて火に耐えるものは,火の中を通し,きよくしなければならない.しかし,それは汚れをきよめる水できよめられなければならない.火に耐えないものはみな,水の中を通さなければならない.
  4. あなたがたは7日目に自分の衣服を洗うなら,きよくなる.その後,宿営にはいることができる.」
  5. 主はモーセに次のように言われた.
  1. Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:
  2. Gold, silver, bronze, iron, tin, lead
  3. and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.
  4. On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp."
  5. The LORD said to Moses,
  1. 너는 祭司長(제사장) 엘르아살과 會衆(회중)의 族長(족장)들을 더불어 이 奪取(탈취)한 사람과 짐승을 計數(계수)하고
  2. 그 얻은 物件(물건)을 半分(반분)하여 그 折半(절반)은 싸움에 나갔던 軍人(군인)들에게 주고 折半(절반)은 會衆(회중)에게 주고
  3. 싸움에 나갔던 軍人(군인)들로는 사람이나 소나 나귀나 羊(양)떼의 五百分之(오백분지) 一(일)을 여호와께 드리게 하되
  4. 곧 이를 그들의 折半(절반)에서 取(취)하여 여호와의 擧祭(거제)로 祭司長(제사장) 엘르아살에게 주고
  5. 또 이스라엘 子孫(자손)의 얻은 折半(절반)에서는 사람이나 소나 나귀나 羊(양)떼나 各種(각종) 짐승을 五十分之(오십분지) 一(일)을 取(취)하여 여호와의 聖幕(성막)을 맡은 레위人(인)에게 주라


수22:8 삼상30:24
민18:26 민31:30~41 민31:47

민31:42~47 민1:53
  1. 「あなたと,祭司エルアザルおよび会衆の氏族のかしらたちは,人と家畜で捕虜として分捕ったものの数を調べ,
  2. その分捕ったものをいくさに出て取って来た戦士たちと,全会衆との間に2分せよ.
  3. いくさに出た戦士たちからは,人や牛ややばや羊を,それぞれ500に対して1つ,主のためにみつぎとして徴収せよ.
  4. 彼らが受ける分のうちからこれを取って,主への奉納物として祭司エルアザルに渡さなければならない.
  5. イスラエル人が受ける分のうちから,人や牛やろばや羊,これらすべての家畜を,それぞれ50に対して1つ,取り出しておき,それらを主の幕屋の任務を果たすレビ人に与えなければならない.」
  1. "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
  2. Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
  3. From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep or goats.
  4. Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD'S part.
  5. From the Israelites' half, select one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, goats or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD'S tabernacle."
  1. 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살이 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 하니라
  2. 그 奪取物(탈취물) 곧 軍人(군인)들의 다른 奪取物(탈취물) 外(외)에 羊(양)이 六十(육십) 七萬(칠만) 五千(오천)이요
  3. 소가 七萬(칠만) 二千(이천)이요
  4. 나귀가 六萬(육만) 一千(일천)이요
  5. 사람은 男子(남자)와 同寢(동침)하지 아니하여서 사내를 알지 못하는 女子(녀자)가 都合(도합) 三萬(삼만) 二千(이천)이니





  1. そこでモーセと祭司エルアザルは,主がモーセに命じられたとおりに行なった.
  2. 従軍した民が奪った戦利品以外の分捕りものは,羊67万5千頭,
  3. 牛7万2千頭,
  4. ろば6万1千頭,
  5. 人間は男と寝ることを知らない女がみなで3万2千人であった.
  1. So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
  2. The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep,
  3. 72,000 cattle,
  4. 61,000 donkeys
  5. and 32,000 women who had never slept with a man.
  1. 그 折半(절반) 곧 싸움에 나갔던 者(자)들의 所有(소유)가 羊(양)이 三十(삼십) 三萬(삼만) 七千(칠천) 五百(오백)이라
  2. 여호와께 稅(세)로 드린 羊(양)이 六百(육백) 七十五(칠십오)요
  3. 소가 三萬(삼만) 六千(육천)이라 그 中(중)에서 여호와께 稅(세)로 드린 것이 七十二頭(칠십이두)요
  4. 나귀가 三萬(삼만) 五百(오백)이라 그 中(중)에서 여호와께 稅(세)로 드린 것이 六十一(육십일)이요
  5. 사람이 一萬(일만) 六千(육천)이라 그 中(중)에서 여호와께 稅(세)로 드린 者(자)가 三十二名(삼십이명)이니


민31:28


  1. この半分がいくさに出た人々への分け前で,羊の数は33万7千5百頭.
  2. その羊のうちから主へのみつぎは675頭.
  3. 牛は3万6千頭で,そのうちから主へのみつぎは72頭.
  4. ろばは3万5百頭で,そのうちから主へのみつぎは61頭.
  5. 人間は1万6千人で,そのうちから主へのみつぎは32人であった.
  1. The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,
  2. of which the tribute for the LORD was 675;
  3. 36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;
  4. 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;
  5. 16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.
  1. 여호와께 擧祭(거제)의 稅(세)로 드린 것을 모세가 祭司長(제사장) 엘르아살에게 주었으니 여호와께서 모세에게 命(명)하심과 같았더라
  2. 모세가 싸움에 나갔던 者(자)에게서 나누어 取(취)하여 이스라엘 子孫(자손)에게 준 折半(절반)
  3. 곧 會衆(회중)의 얻은 折半(절반)은 羊(양)이 三十(삼십) 三萬(삼만) 七千(칠천) 五百(오백)이요
  4. 소가 三萬(삼만) 六千(육천)이요
  5. 나귀가 三萬(삼만) 五百(오백)이요

민18:8 민18:19



  1. モーセは,主がモーセに命じられたとおりに,そのみつぎ,すなわち,主への奉納物を祭司エルアザルに渡した.
  2. モーセがいくさに出た者たちに折半して与えた残り,すなわち,イスラエル人のものである半分,
  3. つまり会衆のものである半分は,羊33万7千5百頭,
  4. 牛3万6千頭,
  5. ろば3万5百頭,
  1. Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD'S part, as the LORD commanded Moses.
  2. The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men--
  3. the community's half--was 337,500 sheep,
  4. 36,000 cattle,
  5. 30,500 donkeys
  1. 사람이 一萬(일만) 六千(육천)이라
  2. 이스라엘 子孫(자손)의 그 折半(절반)에서 모세가 사람이나 짐승의 五十分之(오십분지) 一(일)을 取(취)하여 여호와의 帳幕(장막)을 맡은 레위人(인)에게 주었으니 여호와께서 모세에게 命(명)하심과 같았더라
  3. 軍隊(군대)의 長官(장관)들 곧 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)들이 모세에게 나아와서
  4. 그에게 告(고)하되 當身(당신)의 종들의 領率(영솔)한 軍人(군인)을 計數(계수)한즉 우리 中(중) 한 사람도 縮(축)나지 아니하였기로
  5. 우리 各(각) 사람의 얻은 바 金(금) 佩物(패물) 곧 발목고리, 손목고리, 印章(인장) 斑指(반지), 귀고리, 팔고리들을 여호와의 禮物(예물)로 우리의 生命(생명)을 爲(위)하여 여호와 앞에 贖罪(속죄)하려고 가져왔나이다


민31:30
민31:14

출30:12
  1. 人間は1万6千人であった.
  2. モーセは,このイスラエル人のものである半分から,人間も家畜も,それぞれ50ごとに1つを取り出し,それらを主がモーセに命じられたとおりに,主の幕屋の任務を果たすレビ人に与えた.
  3. すると,軍団の指揮官たち,すなわち千人の長,百人の長たちがモーセのもとに進み出て,
  4. モーセに言った.「しもべどもは,部下の戦士たちの人員点呼をしました.私たちのうちひとりも欠けておりません.
  5. それで,私たちは,おのおのが手に入れた金の飾り物,すなわち腕飾り,腕輪,指輪,耳無,首飾りなどを主へのささげ物として持って来て,主の前で私たち自身の贖いとしたいのです.」
  1. and 16,000 people.
  2. From the Israelites' half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD'S tabernacle.
  3. Then the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses
  4. and said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.
  5. So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."
  1. 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살이 그들에게서 그 金(금)으로 만든 모든 佩物(패물)을 取(취)한즉
  2. 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)들이 여호와께 드린 擧祭(거제)의 金(금)의 都合(도합)이 一萬(일만) 六千(육천) 七百(칠백) 五十(오십) 세겔이니
  3. 軍人(군인)들이 各其(각기) 自己(자기)를 爲(위)하여 奪取(탈취)한 것이라
  4. 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살이 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)들에게서 金(금)을 取(취)하여 會幕(회막)에 드려서 여호와 앞에 이스라엘 子孫(자손)의 記念(기념)을 삼았더라



민31:32 신20:14
출30:16
  1. モーセと祭司エルアザルは,彼らから金を受け取った.それはあらゆる種類の細工を施した物であった.
  2. 千人の長や百人の長たちが,主に供えた奉納物の金は全部で,1万6千750シェケルであった.
  3. 従軍した人たちは,戦利品をめいめい自分のものとした.
  4. モーセと祭司エルアザルは,千人の長や百人の長たちから金を受け取り,それを会見の天幕に持って行き,主の前に,イスラエル人のための記念とした.
  1. Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles.
  2. All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.
  3. Each soldier had taken plunder for himself.
  4. Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼