목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民數記) 5장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 모든 문둥病(병) 患者(환자)와 流出病(류출병)이 있는 者(자)와 주검으로 不淨(부정)케 된 者(자)를 다 陣(진) 밖으로 내어 보내되
  3. 無論(무론) 男女(남녀)하고 다 陣(진) 밖으로 내어 보내어 그들로 陣(진)을 더럽히게 말라 내가 그 陣(진) 가운데 居(거)하느니라 하시매
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 그같이 行(행)하여 그들을 陣(진) 밖으로 내어 보내었으니 곧 여호와께서 모세에게 이르신대로 이스라엘 子孫(자손)이 行(행)하였더라
  5. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대


레15:2 민9:6 민9:10 민19:11 민19:13 민31:19 레21:1 학2:13 민12:14 레13:46
레26:11,12

  1. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「イスラエル人に命じて,らい病人,漏出を病む者,死体によって身を汚している者をすべて宿営から追い出せ.
  3. 男でも女でも追い出し,彼らを宿営の外に追い出して,わたしがその中に住む宿営を汚さないようにしなければならない.」
  4. イスラエル人はそのようにして,彼らを宿営の外に追い出した.主がモーセに告げられたとおりにイスラエル人を行なった.
  5. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
  3. Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."
  4. The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.
  5. The LORD said to Moses,
  1. 이스라엘 子孫(자손)에게 이르라 男子(남자)나 女子(녀자)나 사람들이 犯(범)하는 罪(죄)를 犯(범)하여 여호와께 悖逆(패역)하여 그 몸에 罪(죄)를 얻거든
  2. 그 지은 罪(죄)를 自服(자복)하고 그 罪(죄) 값을 穩全(온전)히 갚되 五分之(오분지) 一(일)을 더하여 그가 罪(죄)를 얻었던 그 本主(본주)에게 돌려 줄 것이요
  3. 萬一(만일) 罪(죄) 값을 받을 만한 親族(친족)이 없거든 그 罪(죄) 값을 여호와께 드려 祭司長(제사장)에게로 돌릴 것이니 이는 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 수羊(양) 外(외)에 돌릴 것이니라
  4. 이스라엘 子孫(자손)의 擧祭(거제)로 祭司長(제사장)에게 가져 오는 모든 聖物(성물)은 그의 것이 될 것이라
  5. 各(각) 사람의 區別(구별)한 物件(물건)은 그의 것이 되나니 누구든지 祭司長(제사장)에게 주는 것은 그의 것이 되느니라

레6:2,3
레5:5 레26:40 수7:19 레6:5
레6:6,7
민18:19 출29:28 레6:17,18 레7:6,7 레7:9,10 레7:14 신18:3,4 겔44:30
레10:12,13
  1. 「イスラエル人に告げよ. 男にせよ,女にせよ,主に対して不信の罪を犯し,他人が何か1つでも罪を犯し,自分でその罪を認めたときは,
  2. 自分の犯した罪を告白しなければならない.その者は罪過のために総額を弁償する.また,それにその5分の1を加えて,当の被害者に支払わなければならない.
  3. もしその人に,罪過のための弁償を受け取る権利のある親類がいなければ,その弁償された罪過のためのものは主のものであり,祭司のものとなる.そのほか,その者の罪の贖いの雄羊もそうなる.
  4. こうしてイスラエル人が祭司のところに持って来るすべての聖なる奉納物はみな,祭司のものとなる.
  5. すべて人の聖なるささげ物は祭司のものとなり,すべて人が祭司に与えるものは祭司のものとなる.」
  1. "Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty
  2. and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.
  3. But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.
  4. All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.
  5. Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 그들에게 이르라 萬一(만일) 어떤 사람의 아내가 失行(실행)하여 男便(남편)에게 犯罪(범죄)하여
  3. 他人(타인)과 精交(정교)를 하였으나 그 男便(남편)의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 女子(녀자)의 더러워진 일에 證人(증인)도 없고 그가 잡히지도 아니하였어도
  4. 그 더러워짐을 因(인)하여 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서 그 아내를 疑心(의심)하든지 또는 아내가 더럽히지 아니하였어도 그 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서그 아내를 疑心(의심)하거든
  5. 그 아내를 데리고 祭司長(제사장)에게로 가서 그를 爲(위)하여 보리 가루 에바 十分之(십분지) 一(일)을 禮物(예물)로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 乳香(유향)도 두지 말라 이는 疑心(의심)의 素祭(소제)요 생각하게 하는 素祭(소제)니 곧 罪惡(죄악)을 생각하게 하는 것이니라



레18:20 요8:4

레2:1 레2:15 레5:11 왕상17:18 겔29:16
  1. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「イスラエル人に告げて言え. もし人の妻が道をはずして夫に対して不信の罪を犯し,
  3. 男が彼女と寝て交わったが,そのことが彼女の夫の目に隠れており,彼女は身を汚したが,発見されず,それに対する証人もなく,またその場で彼女が捕えられもしなかった場合,
  4. 妻が身を汚していて,夫にねたみの心が起こって妻をねたむか,あるいは妻が身を汚していないのに,夫にねたみの心が起こって妻をねたむかする場合,
  5. 夫は妻を祭司のところに連れて行き,彼女のために大麦の粉10分の1エパをささげ物として携えて行きなさい.この上に油をそそいでも乳香を加えてもいけない.これはねたみのささげ物,咎を思い出す覚えの穀物のささげ物だからである.
  1. Then the LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him
  3. by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
  4. and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--
  5. then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.
  1. 祭司長(제사장)은 그 女人(녀인)으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고
  2. 土器(토기)에 거룩한 물을 담고 聖幕(성막) 바닥의 티끌을 取(취)하여 물에 넣고
  3. 女人(녀인)을 여호와 앞에 세우고 그 머리를 풀게 하고 생각하게 하는 素祭物(소제물) 곧 疑心(의심)의 素祭物(소제물)을 그 두 손에 두고 祭司長(제사장)은 詛呪(저주)가 되게 할 쓴 물을 自己(자기) 손에 들고
  4. 女人(녀인)에게 盟誓(맹서)시켜 그에게 이르기를 네가 네 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 사람과 同寢(동침)하여 더럽힌 일이 없으면 詛呪(저주)가 되게 하는 이 쓴 물의 害毒(해독)을 免(면)하리라
  5. 그러나 네가 네 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 더럽혀서 네 男便(남편) 아닌 사람과 同寢(동침)하였으면



고전11:5~7

  1. 祭司は,その女を近寄らせ,主の前に立たせる.
  2. 祭司はきよい水を土の器に取り,幕屋の床にあるちりを取ってその水に入れる.
  3. 祭司は,主の前に女を立たせて,その女の髪の毛をとかせ,その手にねたみのささげ物である覚えの穀物のささげ物を与える.祭司の手にはのろいをもたらす苦い水がなければならない.
  4. 祭司は女に誓わせ,これに言う.『もしも,他の男があなたと寝たことがなく,またあなたが夫のもとにありながら道ならぬことをして汚れたことがなければ,あなたはこののろいをもたらす苦い水の害を受けないように.
  5. しかしあなたが,もし夫のもとにありながら道ならぬことを行なって身を汚し,夫以外の男があなたと寝たのであれば,』
  1. "'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.
  2. Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.
  3. After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse.
  4. Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.
  5. But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--
  1. 祭司長(제사장)이 그 女人(녀인)으로 詛呪(저주)의 盟誓(맹서)를 하게 하고 그 女人(녀인)에게 말할지니라 여호와께서 네 넓적다리로 떨어지고 네 배로 부어서 너로 네 百姓(백성) 中(중)에 저줏거리, 맹셋거리가 되게 하실지라
  2. 이 詛呪(저주)가 되게 하는 이 물이 네 창자에 들어 가서 네 배로 붓게하고 네 넓적다리로 떨어지게 하리라 할 것이요 女人(녀인)은 아멘, 아멘 할지니라
  3. 祭司長(제사장)이 詛呪(저주)의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고
  4. 女人(녀인)으로 그 詛呪(저주)가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할지니 그 詛呪(저주)가 되게 하는 물이 그 속에 들어가서 쓰리라
  5. 祭司長(제사장)이 먼저 그 女人(녀인)의 손에서 疑心(의심)의 素祭物(소제물)을 取(취)하여 그 素祭物(소제물)을 여호와 앞에 흔들고 가지고 壇(단)으로 가서

렘29:22
시109:18 신27:15~26


레8:27
  1. --そこで祭司はその女にのろいの誓いを誓わせ,これに言う.--『主があなたのももをやせ衰えさせ,あなたの腹をふくれさせ,あなたの民のうちにあって主があなたをのろいとし誓いとされるように.
  2. またこののろいをもたらす水があなたのからだにはいって腹をふくれさせ,ももをやせ衰えさせるように.』その女は,『アーメン,アーメン.』と言う.
  3. 祭司はこののろいを書き物に書き,それを苦い水の中に洗い落とす.
  4. こののろいをもたらす苦い水をその女に飲ませると,のろいをもたらす水が彼女の中にはいって苦くなるであろう.
  5. 祭司は女の手からねたみのささげ物を取り,この穀物のささげ物を主に向かって揺り動かし,それを祭壇にささげる.
  1. here the priest is to put the woman under this curse of the oath--"may the LORD cause your people to curse and denounce you when he causes your thigh to waste away and your abdomen to swell.
  2. May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your thigh wastes away." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."
  3. "'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.
  4. He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.
  5. The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.
  1. 그 素祭物(소제물) 中(중)에서 記念(기념)으로 한 움큼을 取(취)하여 壇(단) 위에 燒火(소화)하고 그 後(후)에 女人(녀인)에게 그 물을 마시울지라
  2. 그 물을 마시운 後(후)에 萬一(만일) 女人(녀인)이 몸을 더럽혀서 그 男便(남편)에게 犯罪(범죄)하였으면 그 詛呪(저주)가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그 배가 ဠ̎ ဠ̎ 뽀˳ 闠ˤ ႈ̎ ၀̎ 䀀 ၀̎ red>ㅌ百姓(백성) 中(중)에서 저줏거리가 될 것이니라
  3. 그러나 女人(녀인)이 더럽힌 일이 없고 淨潔(정결)하면 害(해)를 받지 않고 孕胎(잉태)하리라
  4. 이는 疑心(의심)의 法(법)이니 아내가 그 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 더럽힌 때나
  5. 또는 그 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서 그 아내를 疑心(의심)할 때에 그 女人(녀인)을 여호와 앞에 두고 祭司長(제사장)이 이 法(법)대로 行(행)할 것이라

레2:2 레2:9 레5:12
신28:37 렘24:9 렘29:18 렘29:22 렘42:18 렘44:12 슥8:13

레5:19,20
  1. 祭司は,その穀物のささげ物から記念の部分をひとつかみ取って,それを祭壇で焼いて煙とする.その後に,女にその水を飲ませなければならない.
  2. その水を飲ませたときに,もし,その女が夫に対して不信の罪を犯して身を汚していれば,のろいをもたらす水はその女にはいって苦くなり,その腹はふくれ,そのももはやせ衰える.その女は,その民の間でのろいとなる.
  3. しかし,もし女が身を汚しておらず,きよければ,害を受けず,子を宿すようになる.
  4. これがねたみの場合のおしえである.女が夫のもとにありながら道ならぬことをして身を汚したり,
  5. または人にねたみの心が起こって,自分の妻をねたむ場合には,その妻を主の前に立たせる.そして祭司は女にこのおしえをすべて適用する.
  1. The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water.
  2. If she has defiled herself and been unfaithful to her husband, then when she is made to drink the water that brings a curse, it will go into her and cause bitter suffering; her abdomen will swell and her thigh waste away, and she will become accursed among her people.
  3. If, however, the woman has not defiled herself and is free from impurity, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
  4. "'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,
  5. or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her.
  1. 男便(남편)은 無罪(무죄)할 것이요 女人(녀인)은 罪(죄)가 있으면 當(당)하리라

레20:17 레20:19,20
  1. 夫には咎がなく,その妻がその咎を負うのである.」
  1. The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼