목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民數記) 16장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 레위의 曾孫(증손) 고핫의 孫子(손자) 이스할의 아들 고라와, 르우벤 子孫(자손) 엘리압의 아들 다단과 아비람과 벨렛의 아들 온이 黨(당)을 짓고
  2. 이스라엘 子孫(자손) 總會(총회)에 擇(택)함을 받은 者(자) 곧 會衆(회중)에 有名(유명)한 어떤 族長(족장) 二百(이백) 五十人(오십인)과 함께 일어나서 모세를 거스리니라
  3. 그들이 모여서 모세와 아론을 거스려 그들에게 이르되 너희가 分數(분수)에 지나도다 會衆(회중)이 다 各各(각각) 거룩하고 여호와께서도 그들 中(중)에 계시거늘 너희가 어찌하여 여호와의 總會(총회) 위에 스스로 높이느뇨
  4. 모세가 듣고 엎드렸다가
  5. 고라와 그 모든 무리에게 말하여 가로되 아침에 여호와께서 自己(자기)에게 屬(속)한 者(자)가 누구인지 거룩한 者(자)가 누구인지 보이시고 그 者(자)를 自己(자기)에게 가까이 나아오게 하시되 곧 그가 擇(택)하신 者(자)를 自己(자기)에게 가까이 나아오게 하시리니

민27:3 출6:16 출6:18 출6:21 유1:11 민26:9

시106:16~18 민16:7 출19:6 민14:14 민35:34 출29:45
민14:5 민20:6
딤후2:19 민16:3 민17:5 삼상2:28 시105:26 출28:1 민3:10 레10:3 시65:4 겔40:46 겔44:15,16
  1. レビの子ケハテの子であるイツハルの子コラは,ルベンの子孫であるエリアブの子ダタンとアビラム,およびペレテの子オンと共謀して,
  2. 会衆の上に立つ人たちで,会合で選び出された名のある者たち250人のイスラエル人とともに,モーセに立ち向かった.
  3. 彼らは集まって,モーセとアロンとに逆らい,彼らに言った.「あなたがたは分を越えている.全会衆残らず聖なるものであって,主がそのうちにおられるのに,なぜ,あなたがたは,主の集会の上に立つのか.」
  4. モーセはこれを聞いてひれ伏した.
  5. それから,コラとそのすべての仲間とに告げて言った.「あしたの朝,主は,だれがご自分のものか,だれが聖なるものかをお示しになり,その者をご自分に近づけられる.主は,ご自分が選ぶ者をご自分に近づけられるのだ.
  1. Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites--Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth--became insolent
  2. and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council.
  3. They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, "You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the LORD is with them. Why then do you set yourselves above the LORD'S assembly?"
  4. When Moses heard this, he fell facedown.
  5. Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
  1. 이렇게 하라 너 고라와 너의 모든 무리는 香爐(향로)를 取(취)하고
  2. 來日(래일) 여호와 앞에서 그 香爐(향로)에 불을 담고 그 위에 香(향)을 두라 그 때에 여호와의 擇(택)하신 者(자)는 거룩하게 되리라 레위 子孫(자손)들아 너희가 너무 分數(분수)에 지나치느니라
  3. 모세가 또 고라에게 이르되 너희 레위 子孫(자손)들아 들으라
  4. 이스라엘의 하나님이 이스라엘 會衆(회중)에서 너희를 區別(구별)하여 自己(자기)에게 가까이 하게 하사 여호와의 聖幕(성막)에서 奉事(봉사)하게 하시며 會衆(회중) 앞에 서서 그들을 代身(대신)하여 섬기게 하심이 너희에게 작은 일이겠느냐
  5. 하나님이 너와 네 모든 兄弟(형제) 레위 子孫(자손)으로 너와 함께 가까이 오게 하신 것이 작은 일이 아니어늘 너희가 오히려 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 求(구)하느냐

레10:1
민16:3

민8:14 신10:8 민16:13 삼상18:23 사7:13 겔16:20
  1. こうしなさい.コラとその仲間のすべてよ.あなたがたは火皿を取り,
  2. あす,主の前でその中に火を入れ,その上に香を盛りなさい.主がお選びになるその人が聖なるものである.レビの子たちよ.あなたがたが分を越えているのだ.」
  3. モーセはさらにコラに言った.「レビの子たちよ.よく聞きなさい.
  4. イスラエル人の神が,あなたがたを,イスラエルの会衆から分けて,主の幕屋の奉仕をするために,また会衆の前に立って彼らに仕えるために,みもとに近づけてくださったのだ.あなたがたには,これに不足があるのか.
  5. こうしてあなたとあなたお同族であるレビ族全部を,あなたといっしょに近づけてくださったのだ.それなのに,あなたがたは祭司の職まで要求するのか.
  1. You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers
  2. and tomorrow put fire and incense in them before the LORD. The man the LORD chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"
  3. Moses also said to Korah, "Now listen, you Levites!
  4. Isn't it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the LORD'S tabernacle and to stand before the community and minister to them?
  5. He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too.
  1. 이를 爲(위)하여 너와 너의 무리가 다 모여서 여호와를 거스리는도다 아론은 어떠한 사람이관대 너희가 그를 怨望(원망)하느냐
  2. 모세가 엘리압의 아들 다단과 아비람을 부르러 보내었더니 그들이 가로되 우리는 올라가지 않겠노라
  3. 네가 우리를 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 이끌어 내어 曠野(광야)에서 죽이려 함이 어찌 작은 일이기에 오히려 스스로 우리 위에 王(왕)이 되려 하느냐
  4. 이뿐 아니라 네가 우리를 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 引導(인도)하여 들이지도 아니하고 밭과 葡萄園(포도원)도 우리에게 基業(기업)으로 주지 아니하니 네가 이 사람들의 눈을 빼려느냐 우리는 올라가지 아니하겠노라
  5. 모세가 甚(심)히 怒(노)하여 여호와께 여짜오되 主(주)는 그들의 禮物(예물)을 돌아보지 마옵소서 나는 그들의 한 나귀도 取(취)하지 아니하였고 그들의 한 사람도 害(해)하지 아니하였나이다 하고

출16:8 고전3:5

출3:8 민16:9 출2:14 행7:27 행7:35

창4:4,5 삼상12:3 행20:33 고후7:2
  1. それだから,あなたとあなたの仲間のすべては,1つになって主に逆らっているのだ.アロンが何だからといって,彼に対して不平を言うのか.」
  2. モーセは使いをやって,エリアブの子ダタンとアビラムとを呼び寄せようとしたが,彼らは言った.「私たちは行かない.
  3. あなたが私たちを乳と蜜の流れる地から上らせて,荒野で私たちを死なせようとし,そのうえ,あなたは私たちを支配しようとして君臨している.それでも不足があるのか.
  4. しかも,あなたは,乳と蜜の流れる地に私たちを連れても行かず,畑とぶどう畑を受け継ぐべき財産として私たちに与えてもいない.あなたは,この人たちの目をくらまそうとするのか.私たちは行かない.」
  5. モーセは激しく怒った.そして主に申し上げた.「どうか,彼らのささげ物を顧みないでください.私は彼らから,ろば1頭取ったことはなく,彼らのうちのだれをも傷つけたことはありません.」
  1. It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
  2. Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come!
  3. Isn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the desert? And now you also want to lord it over us?
  4. Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!"
  5. Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
  1. 이에 고라에게 이르되 너와 너의 온 무리는 아론과 함께 來日(래일) 여호와 앞으로 나아오되
  2. 너희는 各其(각기) 香爐(향로)를 잡고 그 위에 香(향)을 두고 各(각) 사람이 그 香爐(향로)를 여호와 앞으로 가져오라 香爐(향로)는 모두 二百(이백) 五十(오십)이라 너와 아론도 各各(각각) 香爐(향로)를 가지고 올지니라
  3. 그들이 各其(각기) 香爐(향로)를 取(취)하여 불을 담고 香(향)을 그 위에 두고 모세와 아론으로 더불어 會幕(회막) 門(문)에 서니라
  4. 고라가 온 會衆(회중)을 會幕(회막) 門(문)에 모아 놓고 그 두 사람을 對敵(대적)하려 하매 여호와의 榮光(영광)이 온 會衆(회중)에게 나타나시니라
  5. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

출16:9 삼상12:3 삼상12:7
민16:6,7 민16:35

레9:23
  1. それから,モーセはコラに言った.「あなたとあなたの仲間のすべて,あなたと彼らとそれにアロンとは,あす,主の前に出なさい.
  2. あなたがたは,おのおの自分の火皿を取り,その上に香を盛り,おのおの主の前にそれを持って来なさい.すなわち250の火皿,それにまたあなたも,アロンも,おのおの火皿を持って来なさい.」
  3. 彼らはおのおの,その火皿を取り,それに火を入れて,その上に香を盛った.そしてモーセとアロンはいっしょに会見の天幕の入口に立った.
  4. コラは全会衆を会見の天幕の入口に集めて,ふたりに逆らわせようとした.そのとき,主の栄光が全会衆に現われた.
  5. 主はモーセとアロンに告げて仰せられた.
  1. Moses said to Korah, "You and all your followers are to appear before the LORD tomorrow--you and they and Aaron.
  2. Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
  3. So each man took his censer, put fire and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the Tent of Meeting.
  4. When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the Tent of Meeting, the glory of the LORD appeared to the entire assembly.
  5. The LORD said to Moses and Aaron,
  1. 너희는 이 會衆(회중)에게서 떠나라 내가 瞬息間(순식간)에 그들을 滅(멸)하려 하노라
  2. 그 두 사람이 엎드려 가로되 하나님이여 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 하나님이여 한 사람이 犯罪(범죄)하였거늘 온 會衆(회중)에게 震怒(진노)하시나이까
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 會衆(회중)에게 命(명)하여 이르기를 너희는 고라와 다단과 아비람의 帳幕(장막) 四面(사면)에서 떠나라 하라
  5. 모세가 일어나 다단과 아비람에게로 가니 이스라엘 長老(장로)들이 좇았더라

민16:45 창19:17 창19:22 렘51:6 계18:4 출33:5 시73:19
민16:45 민14:5 민20:6 민27:16 욥12:10 전12:7 사57:16 슥12:1 히12:9 창18:23~25 삼하24:17


  1. 「あなたがたはこの会衆から離れよ.わたしはこの者どもをたちどころに絶滅してしまうから.」
  2. ふたりはひれ伏して言った.「神.すべての肉なるもののいのちの神よ.ひとりの者が罪を犯せば,全会衆をお怒りになるのですか.」
  3. 主はモーセに告げて仰せられた.
  4. 「この会衆に告げて,コラとダタンとアビラムの住まいの付近から離れ去るように言え.」
  5. モーセは立ち上がり,イスラエルの長老たちを従えて,ダタンとアビラムのところへ行き,
  1. "Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once."
  2. But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, God of the spirits of all mankind, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
  3. Then the LORD said to Moses,
  4. "Say to the assembly, 'Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.'"
  5. Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
  1. 모세가 會衆(회중)에게 일러 가로되 이 惡人(악인)들의 帳幕(장막)에서 떠나고 그들의 物件(물건)은 아무것도 만지지 말라 그들의 모든 罪(죄) 中(중)에서 너희도 滅亡(멸망)할까 두려워 하노라 하매
  2. 무리가 고라와 다단과 아비람의 帳幕(장막) 四面(사면)을 떠나고 다단과 아비람은 그 妻子(처자)와 幼兒(유아)들과 함께 나와서 自己(자기) 帳幕(장막) 門(문)에 선지라
  3. 모세가 가로되 여호와께서 나를 보내사 이 모든 일을 行(행)케 하신 것이요 나의 任意(임의)로 함이 아닌 줄을 이 일로 因(인)하여 알리라
  4. 곧 이 사람들의 죽음이 모든 사람과 一般(일반)이요 그들의 當(당)하는 罰(벌)이 모든 사람의 當(당)하는 罰(벌)과 一般(일반)이면 여호와께서 나를 보내심이 아니어니와
  5. 萬一(만일) 여호와께서 새 일을 行(행)하사 땅으로 입을 열어 이 사람들과 그들의 모든 所屬(소속)을 삼켜 산 채로 陰府(음부)에 빠지게 하시면 이 사람들이 果然(과연) 여호와를 蔑視(멸시)한 것인 줄을 너희가 알리라

창19:12~14 사52:11 고후6:17 계18:4
출33:8
렘23:16 겔13:2 겔13:17
왕상22:28
창4:11 민16:33 시55:15
  1. そして全会衆に告げて言った.「さあ,もの悪者どもの天幕から離れ,彼らのものには何もさわるな.彼らのすべての罪のために,あなたがたが滅ぼし尽くされるといけないから.」
  2. それでみなは,コラとダタンとアビラムの住まいの付近から離れ去った.ダタンとアビラムは,その祭司,幼子たちといっしょに出て来て,自分たちの天幕の入口に立った.
  3. モーセは言った.「私を遣わして,これらのしわざをさせたのは主であって,私自身の考えからではないことが,次のことによってあなたがたにわかるであろう.
  4. もしこの者たちが,すべての人が死ぬように死に,すべての人の会う運命に彼らも会えば,私を遣わされたのは主ではない.
  5. しかし,もし主がこれまでにないことを行なわれて,地がその口を開き,彼らと彼らに属する者たちとを,ことごとくのみこみ,彼らが生きながらよみに下るなら,あなたがたは,これらの者たちが主を侮ったことを知らなければならない.」
  1. He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins."
  2. So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.
  3. Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:
  4. If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.
  5. But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
  1. 이 모든 말을 마치는 同時(동시)에 그들의 밑의 땅이 갈라지니라
  2. 땅이 그 입을 열어 그들과 그 家屬(가속)과 고라에게 屬(속)한 모든 사람과 그 物件(물건)을 삼키매
  3. 그들과 그 모든 所屬(소속)이 산 채로 陰府(음부)에 빠지며 땅이 그 위에 合(합)하니 그들이 總會(총회) 中(중)에서 亡(망)하니라
  4. 그 周圍(주위)에 있는 온 이스라엘이 그들의 부르짖음을 듣고 逃亡(도망)하며 가로되 땅이 우리도 삼킬까 두렵다 하였고
  5. 여호와께로서 불이 나와서 焚香(분향)하는 二百(이백) 五十人(오십인)을 消滅(소멸)하였더라

민26:10 민27:3 신11:6 시106:17
민26:11 대상6:22 대상6:37
유1:11

민11:1 레10:2 시106:18 민16:17
  1. モーセがこれらのことばをみな言い終わるや,彼らの下の地面が割れた.
  2. 地はその口をあけて,彼らとその家族,またコラに属するすべての者と,すべての持ち物とをのみこんだ.
  3. 彼らとすべて彼らに属する者は,生きながら,よみに下り,地は彼らを包んでしまい,彼らは集会の中から滅び去った.
  4. このとき,彼らの回りにいたイスラエル人はみな,彼らの叫び声を聞いて逃げた.「地が私たちをものみこんでしまうかもしれない.」と思ったからである.
  5. また,主のところから火が出て,香をささげていた250人を焼き尽くした.
  1. As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart
  2. and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah's men and all their possessions.
  3. They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
  4. At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"
  5. And fire came out from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 너는 祭司長(제사장) 아론의 아들 엘르아살을 命(명)하여 붙는 불 가운데서 香爐(향로)를 取(취)하여다가 그 불을 他處(타처)에 쏟으라 그 香爐(향로)는 거룩함이니라
  3. 사람들은 犯罪(범죄)하여 그 生命(생명)을 스스로 害(해)하였거니와 그들이 香爐(향로)를 여호와 앞에 드렸으므로 그 香氣(향기)가 거룩하게 되었나니 그 香爐(향로)를 쳐서 祭壇(제단)을 싸는 片鐵(편철)을 만들라 이스라엘 子孫(자손)에게 標(표)가 되리라 하신지라
  4. 祭司長(제사장) 엘르아살이 불탄 者(자)들의 드렸던 놋 香爐(향로)를 取(취)하여 쳐서 祭壇(제단)을 싸서
  5. 이스라엘 子孫(자손)의 記念物(기념물)이 되게 하였으니 이는 아론 子孫(자손)이 아닌 外人(외인)은 여호와 앞에 焚香(분향)하러 가까이 오지 못하게 함이며 또 고라와 그 무리같이 되지 않게 하기 爲(위)함이라 여호와께서 모세로 그에게 命(명)하신 대로 하였더라


민3:32 민4:16 민19:3
잠20:2 합2:10 왕상2:23 민17:10 민26:10

민3:10 대하26:18
  1. 主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「あなたは,祭司アロンの子エルアザルに命じて,炎の中から火皿を取り出させよ.火を遠くにまき散らせよ.それらは聖なるものとなっているから.
  3. 罪を犯していのちを失ったこれらの者たちの火皿を取り,それらを打ちたたいて延べ板とし,祭壇のための被金とせよ.それらは,彼らが主の前にささげたので,聖なるものとなっているからである.こうして,これらをイスラエル人に対するしるしとさせよ.」
  4. そこで祭司エルアザルは,焼き殺さされた者たちがささげた青銅の火皿を取って,それを打ち延ばし,祭壇のための被金とし,
  5. イスラエル人のための記念とした.これは,アロンの子孫でないほかの者か,主の前に近づいて煙を立ち上らせることがないため,その者か,コラやその仲間のようなめに会わないためである.--主がモーセを通してエルアザルに言われたとおりである.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to take the censers out of the smoldering remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy--
  3. the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the LORD and have become holy. Let them be a sign to the Israelites."
  4. So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,
  5. as the LORD directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the LORD, or he would become like Korah and his followers.
  1. 이튿날 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 모세와 아론에게 怨望(원망)하여 가로되 너희가 여호와의 百姓(백성)을 죽였도다 하고
  2. 會衆(회중)이 모여 모세와 아론을 칠 때에 會幕(회막)을 바라본즉 구름이 會幕(회막)을 덮었고 여호와의 榮光(영광)이 나타났더라
  3. 모세와 아론이 會幕(회막) 앞에 이르매
  4. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  5. 너희는 이 會衆(회중)에게서 떠나라 내가 瞬息間(순식간)에 그들을 滅(멸)하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라

민14:2
출40:34 민16:19 레9:23


민16:21 민16:24 민16:22
  1. その翌日,イスラエル人の全会衆は,モーセとアロンに向かってつぶやいて言った.「あなたがたは主の民を殺した.」
  2. 会衆が集まってモーセとアロンに逆らったとき,ふたりが会見の天幕のほうを振り向くと,見よ,雲がそれをおおい,主の栄光が現われた.
  3. モーセとアロンが会見の天幕の前に行くと,
  4. 主はモーセに告げて仰せられた.
  5. 「あなたがたはこの会衆から立ち去れ.わたしがこの者どもを絶ち滅ぼすことができるように.」ふたりはひれ伏した.
  1. The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. "You have killed the LORD'S people," they said.
  2. But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the Tent of Meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the LORD appeared.
  3. Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of Meeting,
  4. and the LORD said to Moses,
  5. "Get away from this assembly so I can put an end to them at once." And they fell facedown.
  1. 이에 모세가 아론에게 이르되 너는 香爐(향로)를 取(취)하고 壇(단)의 불을 그것에 담고 그 위에 香(향)을 두어 가지고 急(급)히 會衆(회중)에게로 가서 그들을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하라 여호와께서 震怒(진노)하셨으므로 染病(염병)이 始作(시작)되었음이니라
  2. 아론이 모세의 命(명)을 좇아 香爐(향로)를 가지고 會衆(회중)에게로 달려간즉 百姓(백성) 中(중)에 染病(염병)이 始作(시작)되었는지라 이에 百姓(백성)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고
  3. 죽은 者(자)와 산 者(자) 사이에 섰을 때에 染病(염병)이 그치니라
  4. 고라의 일로 죽은 者(자) 外(외)에 染病(염병)에 죽은 者(자)가 一萬(일만) 四千(사천) 七百名(칠백명)이었더라
  5. 染病(염병)이 그치매 아론이 會幕(회막) 門(문) 모세에게로 돌아오니라

민8:19 민11:33 레10:6 대상27:24

민16:50 민25:8 삼하24:25 시106:30
민27:3
  1. モーセはアロンに言った.「火皿を取り,祭壇から火を取ってそれに入れ,その上に香を盛りなさい.そうて急いで会衆のところへ持って行き,彼らの贖いをしなさい.主の前から怒りが出て来て,神罰がもう始まったから.」
  2. アロンは,モーセが命じたように,火皿を取って集会の真中に走って行ったが,見よ,神罰はすでに民のうちに始まっていた.そこで彼は香をたいて,民の贖いをした.
  3. 彼が死んだ者たちと生きている者たちとの間に立ったとき,神罰はやんだ.
  4. コラの事件で死んだ者とは別に,この神罰で死んだ者は,14700人になった.
  5. こうして,アロンは会見の天幕の入口のモーセのところへ帰った.神罰はやんだ.
  1. Then Moses said to Aaron, "Take your censer and put incense in it, along with fire from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the LORD; the plague has started."
  2. So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them.
  3. He stood between the living and the dead, and the plague stopped.
  4. But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
  5. Then Aaron returned to Moses at the entrance to the Tent of Meeting, for the plague had stopped.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼