목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Hiob) 28장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 銀(은)은 나는 鑛(광)이 있고 鍊鍛(연단)하는 金(금)은 나는 곳이 있으며
  2. 鐵(철)은 흙에서 取(취)하고 銅(동)은 돌에서 녹여 얻느니라
  3. 사람이 黑暗(흑암)을 破(파)하고 끝까지 窮究(궁구)하여 음예와 幽暗(유암) 中(중)의 鑛石(광석)을 求(구)하되
  4. 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 隔絶(격절)되고 흔들흔들 하느니라
  5. 地面(지면)은 植物(식물)을 내나 地下(지하)는 불로 뒤집는 것 같고

말3:3

욥10:22 욥3:5

시104:14
  1. Es hat das Silber seine "Gänge," und das "Gold," das man läutert seinen Ort.
  2. Eisen bringt man aus der "Erde," und aus den Steinen schmelzt man Erz.
  3. Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen. {~} {~}
  4. Man bricht einen Schacht von da "aus," wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die "Vergessenen," da kein Fuß hin "tritt," fern von den Menschen.
  5. Man zerwühlt unten die Erde wie mit "Feuer," darauf doch oben die Speise wächst.
  1. "There is a mine for silver and a place where gold is refined.
  2. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
  3. Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
  4. Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
  5. The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
  1. 그 돌 가운데에는 藍寶石(남보석)이 있고 砂金(사금)도 있으며
  2. 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
  3. 威嚴(위엄)스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 獅子(사자)도 그리로 지나가지 못하였느니라
  4. 사람이 굳은 바위에 손을 대고 山(산)을 뿌리까지 무너뜨리며
  5. 돌 가운데로 도랑을 파서 各種(각종) 寶物(보물)을 눈으로 發見(발견)하고

출24:10

욥41:34 욥10:16
신8:15 신32:13 시114:8
  1. Man findet Saphir an etlichen "Orten," und "Erdenklöße," da Gold ist. {~}
  2. Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;
  3. es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen. {~}
  4. Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um. {~} {~}
  5. Man reißt Bäche aus den Felsen; und "alles," was köstlich "ist," sieht das Auge.
  1. sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
  2. No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
  3. Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
  4. Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
  5. He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
  1. 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
  2. 그러나 智慧(지혜)는 어디서 얻으며 明哲(명철)의 곳은 어디인고
  3. 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
  4. 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
  5. 精金(정금)으로도 바꿀 수 없고 銀(은)을 달아도 그 값을 當(당)치 못하리니


잠16:16 전7:24
시27:13
창49:25
잠3:14 잠8:10,11 잠8:19 잠16:16
  1. Man wehrt dem Strome des Wassers und "bringt," das darinnen verborgen "ist," ans Licht.
  2. Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?
  3. Niemand "weiß," wo sie "liegt," und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.
  4. Die Tiefe spricht: Sie ist in mir "nicht"""";" und das Meer spricht: Sie ist nicht bei "mir""""."
  5. Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber "darwägen," sie zu bezahlen.
  1. He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
  2. "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
  3. Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
  4. The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
  5. It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.
  1. 오빌의 金(금)이나 貴(귀)한 水瑪瑙(수마노)나 藍寶石(남보석)으로도 그 값을 當(당)치 못하겠고
  2. 黃金(황금)이나 琉璃(유리)라도 比較(비교)할 수 없고 精金(정금) 粧飾(장식)으로도 바꿀 수 없으며
  3. 珊瑚(산호)나 水晶(수정)으로도 말할 수 없나니 智慧(지혜)의 값은 紅寶石(홍보석)보다 貴(귀)하구나
  4. 구스의 黃玉(황옥)으로도 比較(비교)할 수 없고 純金(순금)으로도 그 값을 測量(측량)하지 못하리니
  5. 그런즉 智慧(지혜)는 어디서 오며 明哲(명철)의 곳은 어디인고

왕상9:27 시45:9 사13:12 창2:12

겔27:16 잠3:15 잠8:11 잠20:15 잠31:10 애4:7
출28:17 출39:10 겔28:13
  1. Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
  2. Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.
  3. Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
  4. Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich "geschätzt," und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
  5. Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?
  1. It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.
  2. Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
  3. Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
  4. The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  1. 모든 生物(생물)의 눈에 숨겨졌고 空中(공중)의 새에게 가리워졌으며
  2. 滅亡(멸망)과 死亡(사망)도 이르기를 우리가 귀로 그 所聞(소문)은 들었다 하느니라
  3. 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
  4. 이는 그가 땅 끝까지 監察(감찰)하시며 온 天下(천하)를 두루 보시며
  5. 바람의 輕重(경중)을 定(정)하시며 물을 되어 그 分量(분량)을 定(정)하시며

욥12:10 욥30:23
욥26:6
욥28:23~28 잠8:22~31
잠15:3 슥4:10
시135:7
  1. Sie ist verhohlen vor den Augen aller "Lebendigen," auch den Vögeln unter dem Himmel. {~}
  2. Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht "gehört."""""
  3. Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.
  4. Denn er sieht die Enden der Erde und schaut "alles," was unter dem Himmel ist.
  5. Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;
  1. It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.
  2. Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
  3. God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  4. for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
  5. When he established the force of the wind and measured out the waters,
  1. 비를 爲(위)하여 命令(명령)하시고 雨雷(우뢰)의 번개를 爲(위)하여 길을 定(정)하셨음이라
  2. 그 때에 智慧(지혜)를 보시고 宣布(선포)하시며 굳게 세우시며 窮究(궁구)하셨고
  3. 또 사람에게 이르시기를 主(주)를 敬畏(경외)함이 곧 智慧(지혜)요, 惡(악)을 떠남이 明哲(명철)이라 하셨느니라

욥38:25

신4:6 시111:10 잠1:7 전12:13 잠3:7 잠14:16 잠16:6
  1. da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:
  2. da sah er sie und verkündigte "sie," bereitete sie und ergründete sie
  3. und sprach zu den Menschen: "Siehe," die Furcht des "HERRN," das ist Weisheit; und meiden das "Böse," das ist Verstand.
  1. when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
  2. then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
  3. And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼