목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Sprueche) 15장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 柔順(유순)한 對答(대답)은 忿怒(분노)를 쉬게 하여도 過激(과격)한 말은 怒(노)를 激動(격동)하느니라
  2. 智慧(지혜) 있는 者(자)의 혀는 知識(지식)을 善(선)히 베풀고 미련한 者(자)의 입은 미련한 것을 쏟느니라
  3. 여호와의 눈은 어디서든지 惡人(악인)과 善人(선인)을 監察(감찰)하시느니라
  4. 溫良(온량)한 혀는 곧 生命(생명)나무라도 悖戾(패려)한 혀는 마음을 傷(상)하게 하느니라
  5. 아비의 訓戒(훈계)를 업신여기는 者(자)는 미련한 者(자)요 警戒(경계)를 받는 者(자)는 슬기를 얻을 者(자)니라

잠25:15 삿8:1~3 삼상25:10~13 왕상12:13~16
잠15:28 잠12:23 잠13:16 잠18:2
욥31:4
잠12:18 잠3:18 잠11:3 사65:14
잠10:1 시107:11 잠13:18
  1. Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
  2. Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
  3. Die Augen des HERRN schauen an allen Orten "beide," die Bösen und die Frommen.
  4. Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
  5. Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe "annimmt," der wird klug werden.
  1. A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
  2. The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  3. The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.
  4. The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
  5. A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
  1. 義人(의인)의 집에는 많은 寶物(보물)이 있어도 惡人(악인)의 所得(소득)은 苦痛(고통)이 되느니라
  2. 智慧(지혜)로운 者(자)의 입술은 知識(지식)을 傳播(전파)하여도 미련한 者(자)의 마음은 定(정)함이 없느니라
  3. 惡人(악인)의 祭祀(제사)는 여호와께서 미워하셔도 正直(정직)한 者(자)의 祈禱(기도)는 그가 기뻐하시느니라
  4. 惡人(악인)의 길은 여호와께서 미워하셔도 義(의)를 따라가는 者(자)는 그가 사랑하시느니라
  5. 道(도)를 背叛(배반)하는 者(자)는 嚴(엄)한 懲戒(징계)를 받을 것이요 譴責(견책)을 싫어하는 者(자)는 죽을 것이니라


마12:34~35
잠21:27 전5:1 사1:11 사1:15 잠21:3 잠28:9 사61:8 렘6:20 렘7:22 암5:22 미6:7 잠15:29
잠21:21 딤전6:11 잠11:19
사1:5 잠12:1
  1. In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
  2. Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
  3. Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
  4. Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit "nachjagt," den liebt er.
  5. Den Weg verlassen bringt böse "Züchtigung," und wer Strafe "haßt," der muß sterben.
  1. The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.
  2. The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  3. The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
  4. The LORD detests the way of the wicked but he loves those who pursue righteousness.
  5. Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
  1. 陰府(음부)와 幽冥(유명)도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 人生(인생)의 마음이리요
  2. 倨慢(거만)한 者(자)는 譴責(견책) 받기를 좋아하지 아니하며 智慧(지혜) 있는 者(자)에게로 가지도 아니하느니라
  3. 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 心靈(심령)을 傷(상)하게 하느니라
  4. 明哲(명철)한 者(자)의 마음은 知識(지식)을 要求(요구)하고 미련한 者(자)의 입은 미련한 것을 즐기느니라
  5. 苦難(고난) 받는 者(자)는 그 날이 다 險惡(험악)하나 마음이 즐거운 者(자)는 恒常(항상) 잔치하느니라

욥26:6 대하6:30 시44:21 요2:24 삼상16:7
시1:1 암5:10
잠15:15 잠17:22 잠12:25 잠18:14
잠14:6 잠18:15
잠15:13
  1. Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
  2. Der Spötter liebt den "nicht," der ihn "straft," und geht nicht zu den Weisen.
  3. Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert "ist," so fällt auch der Mut.
  4. Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
  5. Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
  1. Death and Destruction lie open before the LORD--how much more the hearts of men!
  2. A mocker resents correction; he will not consult the wise.
  3. A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
  4. The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
  5. All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
  1. 家産(가산)이 적어도 여호와를 敬畏(경외)하는 것이 크게 富(부)하고 煩惱(번뇌)하는 것보다 나으니라
  2. 如干(여간) 菜蔬(채소)를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
  3. 忿(분)을 쉽게 내는 者(자)는 다툼을 일으켜도 怒(노)하기를 더디하는 者(자)는 是非(시비)를 그치게 하느니라
  4. 게으른 者(자)의 길은 가시 울타리 같으나 正直(정직)한 者(자)의 길은 大路(대로)니라
  5. 智慧(지혜)로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 者(자)는 어미를 업신여기느니라

잠16:8 시37:16 전4:6 딤전6:6
잠17:1 마22:4 눅15:23
잠29:22 잠16:28 잠26:21 잠14:29
잠19:24 잠22:13 잠22:5 렘18:15 사26:7
잠29:3
  1. Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer "Schatz," darin Unruhe ist.
  2. Es ist besser ein Gericht Kraut mit "Liebe," denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
  3. Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
  4. Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.
  5. Ein weiser Sohn erfreut den "Vater," und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
  1. Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.
  2. Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.
  3. A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
  4. The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
  5. A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
  1. 無知(무지)한 者(자)는 미련한 것을 즐겨하여도 明哲(명철)한 者(자)는 그 길을 바르게 하느니라
  2. 議論(의논)이 없으면 經營(경영)이 破(파)하고 謀士(모사)가 많으면 經營(경영)이 成立(성립)하느니라
  3. 사람은 그 입의 對答(대답)으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
  4. 智慧(지혜)로운 者(자)는 위로 向(향)한 生命(생명)길로 말미암음으로 그 아래 있는 陰府(음부)를 떠나게 되느니라
  5. 여호와는 驕慢(교만)한 者(자)의 집을 허시며 寡婦(과부)의 地界(지계)를 定(정)하시느니라

잠10:23 엡5:15
잠11:14 잠20:18
잠25:11 사50:4
골3:1,2 잠2:18,19 빌3:20
잠29:23 시68:5 시146:9 잠23:10
  1. Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
  2. Die Anschläge werden "zunichte," wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber "sind," bestehen sie.
  3. Es ist einem Manne eine "Freude," wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
  4. Der Weg des Lebens geht überwärts für den "Klugen," auf daß er meide die Hölle unterwärts.
  5. Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
  1. Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
  2. Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
  3. A man finds joy in giving an apt reply--and how good is a timely word!
  4. The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
  5. The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
  1. 惡(악)한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 善(선)한 말은 淨潔(정결)하니라
  2. 利(이)를 貪(탐)하는 者(자)는 自己(자기) 집을 害(해)롭게 하나 賂物(뢰물)을 싫어하는 者(자)는 사느니라
  3. 義人(의인)의 마음은 對答(대답)할 말을 깊이 생각하여도 惡人(악인)의 입은 惡(악)을 쏟느니라
  4. 여호와는 惡人(악인)을 멀리 하시고 義人(의인)의 祈禱(기도)를 들으시느니라
  5. 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 奇別(기별)은 뼈를 潤澤(윤택)하게 하느니라

잠6:16 잠6:18 잠16:24
잠1:19 사5:8 렘17:11 잠11:29 수7:25 잠17:23
시37:30 벧전3:15 잠15:2
시18:41 사34:16 시145:18,19 잠15:8
시38:10 잠25:25
  1. Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
  2. Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke "haßt," der wird leben.
  3. Das Herz des Gerechten "ersinnt," was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
  4. Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
  5. Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
  1. The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.
  2. A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
  3. The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  4. The LORD is far from the wicked but he hears the prayer of the righteous.
  5. A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
  1. 生命(생명)의 警戒(경계)를 듣는 귀는 智慧(지혜)로운 者(자) 가운데 있느니라
  2. 訓戒(훈계) 받기를 싫어하는 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(령혼)을 輕(경)히 여김이라 譴責(견책)을 달게 받는 者(자)는 知識(지식)을 얻느니라
  3. 여호와를 敬畏(경외)하는 것은 智慧(지혜)의 訓戒(훈계)라 謙遜(겸손)은 尊貴(존귀)의 앞잡이니라

잠6:23 잠15:5 잠20:12 잠25:12
잠8:33 잠8:36 잠19:8
잠1:7 잠18:12
  1. Das "Ohr," das da hört die Strafe des "Lebens," wird unter den Weisen wohnen.
  2. Wer sich nicht ziehen "läßt," der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe "hört," der wird klug.
  3. Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren "kommt," muß man zuvor leiden.
  1. He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
  2. He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
  3. The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼