목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 14장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 長老(장로) 두어 사람이 나아와 내 앞에 앉으니
  2. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 이 사람들이 自己(자기) 偶像(우상)을 마음에 들이며 罪惡(죄악)의 거치는 것을 自己(자기) 앞에 두었으니 그들이 내게 묻기를 내가 조금인들 容納(용납)하랴
  4. 그런즉 너는 그들에게 말하여 이르라 나 主(주) 여호와가 말하노라 이스라엘 族屬(족속) 中(중)에 무릇 그 偶像(우상)을 마음에 들이며 罪惡(죄악)의 거치는 것을 自己(자기) 앞에 두고 先知者(선지자)에게 나아오는 者(자)에게는 나 여호와가 그 偶像(우상)의 많은대로 應答(응답)하리니
  5. 이는 이스라엘 族屬(족속)이 다 그 偶像(우상)으로 因(인)하여 나를 背叛(배반)하였으므로 내가 그들의 마음에 먹은대로 그들을 잡으려 함이니라

겔8:1

겔2:1 겔7:19 겔44:12 겔20:3 겔20:31 왕하3:13 겔36:37
겔14:7
사1:4 호9:10 살후2:11,12
  1. Und es kamen etliche von den Ältesten Israels zu mir und setzten sich vor mir.
  2. Da geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
  3. Menschenkind, diese Leute hangen mit ihrem Herzen an ihren Götzen und halten an dem Anstoß zu ihrer Missetat; sollte ich denn ihnen "antworten," wenn sie mich fragen?
  4. Darum rede mit ihnen und sage zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Welcher Mensch vom Hause Israel mit dem Herzen an seinen Götzen hängt und hält an dem Anstoß zu seiner Missetat und kommt zum "Propheten," dem will "ich," der "HERR," "antworten," wie er verdient hat mit seiner großen "Abgötterei,"
  5. auf daß ich das Haus Israel fasse an ihrem "Herzen," darum daß sie alle von mir gewichen sind durch ihre Abgötterei.
  1. Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me.
  2. Then the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all?
  4. Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet, I the LORD will answer him myself in keeping with his great idolatry.
  5. I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.'
  1. 그런즉 너는 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너희는 마음을 돌이켜 偶像(우상)을 떠나고 얼굴을 돌이켜 모든 可憎(가증)한 것을 떠나라
  2. 이스라엘 族屬(족속)과 이스라엘 가운데 寓居(우거)하는 外人(외인) 中(중)에 무릇 나를 떠나고 自己(자기) 偶像(우상)을 마음에 들이며 罪惡(죄악)의 거치는 것을 自己(자기) 앞에 두고 自己(자기)를 爲(위)하여 내게 묻고자 하여 先知者(선지자)에게 나아오는 者(자)에게는 나 여호와가 親(친)히 應答(응답)하여
  3. 그 사람을 對敵(대적)하여 그들로 놀라움과 鑑戒(감계)와 俗談(속담)거리가 되게 하여 내 百姓(백성) 가운데서 끊으리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  4. 萬一(만일) 先知者(선지자)가 誘惑(유혹)을 받고 말을 하면 나 여호와가 그 先知者(선지자)로 誘惑(유혹)을 받게 하였음이어니와 내가 손을 펴서 내 百姓(백성) 이스라엘 가운데서 그를 滅(멸)할 것이라
  5. 先知者(선지자)의 罪惡(죄악)과 그에게 묻는 者(자)의 罪惡(죄악)이 같은즉 各各(각각) 自己(자기)의 罪惡(죄악)을 擔當(담당)하리니

겔18:30 겔18:32
겔14:4
겔15:7 레17:10 렘44:11 겔5:15 신28:37 겔6:7
왕상22:23
창4:13
  1. Darum sollst du zum Hause Israel sagen: So spricht der HERR HERR: Kehret und wendet euch von eurer Abgötterei und wendet euer Angesicht von allen euren Greueln.
  2. Denn welcher Mensch vom Hause Israel oder welcher "Fremdling," so in Israel "wohnt," von mir weicht und mit seinem Herzen an seinen Götzen hängt und an dem Ärgernis seiner Abgötterei hält und zum Propheten "kommt," daß er durch ihn mich frage: dem will "ich," der "HERR," selbst antworten;
  3. und will mein Angesicht wider ihn "setzen," daß er soll wüst und zum Zeichen und Sprichwort "werden," und ich will ihn aus meinem Volk "ausrotten," daß ihr erfahren "sollt," ich sei der HERR.
  4. Wo aber ein Prophet sich betören "läßt," etwas zu "reden," den habe "ich," der "HERR," "betört," und will meine Hand über ihn ausstrecken und ihn aus meinem Volk Israel ausrotten.
  5. Also sollen sie beide ihre Missetat tragen; wie die Missetat des "Fragers," also soll auch sein die Missetat des "Propheten,"
  1. "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices!
  2. "'When any Israelite or any alien living in Israel separates himself from me and sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer him myself.
  3. I will set my face against that man and make him an example and a byword. I will cut him off from my people. Then you will know that I am the LORD.
  4. "'And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
  5. They will bear their guilt--the prophet will be as guilty as the one who consults him.
  1. 이는 이스라엘 族屬(족속)으로 다시는 迷惑(미혹)하여 나를 떠나지 않게 하며 다시는 모든 犯罪(범죄)함으로 스스로 더럽히지 않게 하여 그들로 내 百姓(백성)을 삼고 나는 그들의 하나님이 되려 함이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라
  2. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 假令(가령) 어느 나라가 不法(불법)하여 내게 犯罪(범죄)하므로 내가 손을 그 위에 펴서 그 依賴(의뢰)하는 糧食(량식)을 끊어 饑饉(기근)을 내려서 사람과 짐승을 그 나라에서 끊는다 하자
  4. 비록 노아, 다니엘, 욥, 이 세사람이 거기 있을지라도 그들은 自己(자기)의 義(의)로 自己(자기)의 生命(생명)만 건지리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 假令(가령) 내가 사나운 짐승으로 그 땅에 通行(통행)하여 寂寞(적막)케 하며 荒蕪(황무)케 하여 사람으로 그 짐승을 因(인)하여 能(능)히 通行(통행)하지 못하게 한다 하자

겔37:23 겔11:20

겔15:8 겔17:20 겔18:24 겔20:27 대하36:14 겔4:16 겔14:17 겔14:19 겔14:21
렘15:1 창6:9 겔28:3 단9:23 욥1:1 겔3:19
겔5:17 겔6:6 겔12:20
  1. auf daß das Haus Israel nicht mehr irregehe von mir und sich nicht mehr verunreinige in aller seiner Übertretung; sondern sie sollen mein Volk "sein," und ich will ihr Gott "sein," spricht der HERR HERR.
  2. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  3. Du "Menschenkind," wenn ein Land an mir sündigt und dazu mich "verschmäht," so will ich meine Hand über dasselbe ausstrecken und den Vorrat des Brotes wegnehmen und will Teuerung "hineinschicken," daß ich Menschen und Vieh darin ausrotte.
  4. Und wenn dann gleich die drei Männer "Noah," Daniel und Hiob darin "wären," so würden sie allein ihre eigene Seele erretten durch ihre "Gerechtigkeit," spricht der HERR HERR.
  5. Und wenn ich böse Tiere in das Land bringen "würde," die die Leute aufräumten und es "verwüsteten," daß niemand darin wandeln könnte vor den "Tieren,"
  1. Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.'"
  2. The word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its men and their animals,
  4. even if these three men--Noah, Daniel and Job--were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign LORD.
  5. "Or if I send wild beasts through that country and they leave it childless and it becomes desolate so that no one can pass through it because of the beasts,
  1. 비록 이 세 사람이 거기 있을지라도 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 그들은 子女(자녀)도 건지지 못하고 自己(자기)만 건지겠고 그 땅은 荒蕪(황무)하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  2. 假令(가령) 내가 칼로 그 땅에 臨(임)하게 하고 命(명)하기를 칼아 이 땅에 通行(통행)하라 하여 사람과 짐승을 거기서 끊는다 하자
  3. 비록 이 세 사람이 거기 있을지라도 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 그들은 子女(자녀)도 건지지 못하고 自己(자기)만 건지리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  4. 假令(가령) 내가 그 땅에 瘟疫(온역)을 내려 죽임으로 내 憤(분)을 그 위에 쏟아 사람과 짐승을 거기서 끊는다 하자
  5. 비록 노아, 다니엘, 욥이 거기 있을지라도 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하오니 그들은 子女(자녀)도 건지지 못하고 自己(자기)의 義(의)로 自己(자기)의 生命(생명)만 건지리라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하시니라

겔5:11 겔6:14
겔21:3,4 겔21:9 레26:25 렘47:6,7 겔14:13

겔38:22 삼하24:15
  1. und diese drei Männer wären auch darin: so wahr ich "lebe," spricht der HERR "HERR," sie würden weder Söhne noch Töchter "erretten," sondern allein sich "selbst," und das Land müßte öde werden.
  2. Oder ob ich das Schwert kommen ließe über das Land und spräche: "Schwert," fahre durch das Land! und würde also Menschen und Vieh "ausrotten,"
  3. und die drei Männer wären darin: so wahr ich "lebe," spricht der HERR "HERR," sie würden weder Söhne noch Töchter "erretten," sondern sie allein würden errettet sein.
  4. Oder so ich Pestilenz in das Land schicken und meinen Grimm über dasselbe ausschütten würde mit "Blutvergießen," also daß ich Menschen und Vieh "ausrottete,"
  5. und "Noah," Daniel und Hiob wären darin: so wahr ich "lebe," spricht der HERR "HERR," würden sie weder Söhne noch "Töchter," sondern allein ihre eigene Seele durch ihre Gerechtigkeit erretten. {~}
  1. as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate.
  2. "Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its men and their animals,
  3. as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved.
  4. "Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it through bloodshed, killing its men and their animals,
  5. as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.
  1. 主(주) 여호와께서 가라사대 내가 나의 네 가지 重(중)한 罰(벌) 곧 칼과 饑饉(기근)과 사나운 짐승과 瘟疫(온역)을 예루살렘에 함께 내려 사람과 짐승을 그 中(중)에서 끊으리니 그 害(해)가 더욱 甚(심)하지 않겠느냐
  2. 그러나 그 가운데 免(면)하는 者(자)가 남아 있어 끌려 나오리니 곧 子女(자녀)들이라 그들이 너희에게로 나아 오리니 너희가 그 行動(행동)과 所爲(소위)를 보면 내가 예루살렘에 내린 災殃(재앙) 곧 그 내린 모든 일에 對(대)하여 너희가 慰勞(위로)를 받을 것이라
  3. 너희가 그 行動(행동)과 所爲(소위)를 볼 때에 그들로 因(인)하여 慰勞(위로)를 받고 내가 예루살렘에서 行(행)한 모든 일이 無故(무고)히 한 것이 아닌 줄을 알리라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔5:17 계6:8 겔33:27 겔14:17 겔14:13 겔14:15 겔14:19
겔6:8 겔12:16 겔14:23 겔20:43 겔16:54
겔6:10
  1. Denn so spricht der HERR HERR: So ich meine vier bösen "Strafen," als "Schwert," "Hunger," böse Tiere und "Pestilenz," über Jerusalem schicken "werde," daß ich darin ausrotte Menschen und "Vieh,"
  2. siehe, so sollen etliche übrige darin "davonkommen," die herausgebracht "werden," Söhne und "Töchter," und zu euch "herkommen," daß ihr sehen werdet ihr Wesen und Tun und euch trösten über dem "Unglück," das ich über Jerusalem habe kommen lassen samt allem "andern," was ich über sie habe kommen lassen.
  3. Sie werden euer Trost "sein," wenn ihr sehen werdet ihr Wesen und Tun; und ihr werdet "erfahren," daß ich nicht ohne Ursache getan "habe," was ich darin getan "habe," spricht der HERR HERR.
  1. "For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--to kill its men and their animals!
  2. Yet there will be some survivors--sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought upon Jerusalem--every disaster I have brought upon it.
  3. You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼