목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

스가랴(Sacharja) 10장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 봄비 때에 여호와 곧 번개를 내는 여호와께 비를 求(구)하라 무리에게 소낙비를 내려서 밭의 菜蔬(채소)를 各(각) 사람에게 주리라
  2. 大抵(대저) 드라빔들은 虛誕(허탄)한 것을 말하며 卜術者(복술자)는 眞實(진실)치 않은 것을 보고 거짓 꿈을 말한즉 그 慰勞(위로)함이 헛되므로 百姓(백성)이 羊(양) 같이 流離(유리)하며 牧者(목자)가 없으므로 困苦(곤고)를 當(당)하나니
  3. 내가 牧者(목자)들에게 怒(노)를 發(발)하며 내가 수염소들을 罰(벌)하리라 萬軍(만군)의 여호와가 그 무리 곧 유다 族屬(족속)을 眷顧(권고)하여 그들로 戰爭(전쟁)의 駿馬(준마)와 같게 하리니
  4. 모퉁이 돌이 그에게로서, 말뚝이 그에게로서, 싸우는 활이 그에게로서, 權勢(권세) 잡은 者(자)가 다 一齊(일제)히 그에게로서 나와서
  5. 싸울 때에 勇士(용사)같이 거리의 진흙 中(중)에 對敵(대적)을 밟을 것이라 여호와가 그들과 함께한즉 그들이 싸워 말탄 者(자)들로 부끄러워하게 하리라

신11:14 렘14:22 시135:7 겔34:16
창31:19 합2:18 렘23:25 겔34:5,6
겔34:10 겔34:17 습2:7
시118:22 사22:23 슥9:8
슥9:15 시20:7
  1. So bittet nun vom HERRN "Spätregen," so wird der HERR Gewölk machen und euch Regen genug geben zu allem Gewächs auf dem Felde.
  2. Denn die Götzen "reden," was eitel ist; und die Wahrsager sehen Lüge und reden vergebliche "Träume," und ihr Trösten ist nichts; darum gehen sie in der Irre wie eine Herde und sind "verschmachtet," weil kein Hirte da ist.
  3. Mein Zorn ist ergrimmt über die "Hirten," und die Böcke will ich heimsuchen; denn der HERR Zebaoth wird seine Herde "heimsuchen," das Haus "Juda," und wird sie zurichten wie ein "Roß," das zum Streit geschmückt ist.
  4. Die "Ecksteine," "Nägel," "Streitbogen," alle Herrscher sollen aus ihnen selbst herkommen;
  5. und sie sollen sein wie die "Riesen," die den Kot auf der Gasse treten im "Streit," und sollen streiten; denn der HERR wird mit ihnen "sein," daß die Reiter zu Schanden werden.
  1. Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.
  2. The idols speak deceit, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.
  3. "My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the house of Judah, and make them like a proud horse in battle.
  4. From Judah will come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler.
  5. Together they will be like mighty men trampling the muddy streets in battle. Because the LORD is with them, they will fight and overthrow the horsemen.
  1. 내가 유다 族屬(족속)을 堅固(견고)하게 하며 요셉 族屬(족속)을 救援(구원)할지라 내가 그들을 矜恤(긍휼)히 여김으로 그들로 돌아오게 하리니 그들이 내게 내어 버리움이 없었음 같이 되리라 나는 그들의 하나님 여호와라 내가 그들을 들으리라
  2. 에브라임이 勇士(용사) 같아서 葡萄酒(포도주)를 마심 같이 마음이 즐거울 것이요 그 子孫(자손)은 보고 기뻐하며 여호와를 因(인)하여 마음에 즐거워하리라
  3. 내가 그들을 向(향)하여 휘파람 불어 모을 것은 내가 그들을 救贖(구속)하였음이라 그들이 前(전)에 蕃盛(번성)하던 것 같이 蕃盛(번성)하리라
  4. 내가 그들을 列邦(열방)에 뿌리려니와 그들이 遠方(원방)에서 나를 記憶(기억)하고 그들의 子女(자녀)와 함께 다 生存(생존)하여 돌아올지라
  5. 내가 그들을 애굽 땅에서 이끌어 돌아오며 그들을 앗수르에서부터 모으며 길르앗 땅과 레바논으로 그들을 이끌어 가리니 그 居(거)할 곳이 不足(부족)하리라

슥10:12 슥8:7 슥8:13 사14:1 렘3:18 슥13:9
슥9:15
사5:26 렘31:10,11 호1:11 겔36:10,11 겔36:37
호2:23 겔6:9 신30:1~3
사11:11 사27:13 호11:11 미7:14 사49:20
  1. Und ich will das Haus Juda stärken und das Haus Joseph erretten und will sie wieder einsetzen; denn ich erbarme mich ihrer; und sie sollen "sein," wie sie "waren," da ich sie nicht verstoßen hatte. Denn "ich," der "HERR," ihr "Gott," will sie erhören.
  2. Und Ephraim soll sein wie ein "Riese," und ihr Herz soll fröhlich werden wie vom Wein; dazu ihre Kinder sollen's sehen und sich "freuen," daß ihr Herz am HERRN fröhlich sei.
  3. Ich will ihnen zischen und sie "sammeln," denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich "mehren," wie sie sich zuvor gemehrt haben.
  4. Und ich will sie unter die Völker "säen," daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sie sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
  5. Denn ich will sie wiederbringen aus Ägyptenland und will sie sammeln aus Assyrien und will sie ins Land Gilead und Libanon "bringen," daß man nicht Raum für sie finden wird.
  1. "I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
  2. The Ephraimites will become like mighty men, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
  3. I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
  4. Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return.
  5. I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.
  1. 내가 그들로 苦海(고해)를 지나게 하며 바다 물결을 치리니 나일의 깊은 곳이 다 마르겠고 앗수르의 驕慢(교만)이 낮아지겠고 애굽의 笏(홀)이 없어지리라
  2. 내가 그들로 나 여호와를 依支(의지)하여 堅固(견고)케 하리니 그들이 내 이름을 받들어 往來(왕래)하리라 나 여호와의 말이니라

사11:15 암8:8 겔30:13
슥10:6 미4:5
  1. Und er wird durchs Meer der Angst gehen und die Wellen im Meer "schlagen," daß alle Tiefen des Wassers vertrocknen werden. Da soll denn erniedrigt werden die Pracht von "Assyrien," und das Zepter in Ägypten soll aufhören.
  2. Ich will sie stärken in dem "HERRN," daß sie sollen wandeln in seinem "Namen," spricht der HERR.
  1. They will pass through the sea of trouble; the surging sea will be subdued and all the depths of the Nile will dry up. Assyria's pride will be brought down and Egypt's scepter will pass away.
  2. I will strengthen them in the LORD and in his name they will walk," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼