목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 35장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 네 얼굴을 세일山(산)으로 向(향)하고 그를 쳐서 豫言(예언)하여
  3. 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 세일山(산)아 내가 너를 對敵(대적)하여 내 손을 네 위에 펴서 너로 荒蕪地(황무지)와 놀라움이 되게 할지라
  4. 내가 네 城邑(성읍)들을 무너뜨리며 너로 荒蕪(황무)케 하리니 네가 나를 여호와인 줄 알리라
  5. 네가 옛날부터 恨(한)을 품고 이스라엘 族屬(족속)의 患難(환난) 때 곧 罪惡(죄악)의 끝때에 칼의 權能(권능)에 그들을 붙였도다


겔2:1 겔6:2 겔25:8 창32:3 겔25:12 사21:11 말1:4 렘49:7~22 옵1:1~21
겔13:8 겔6:14 겔33:28
사17:9 사27:10
시137:7 암1:11 옵1:13 겔21:25
  1. La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Fils de l'homme, tourne ta face vers la montagne de Séir, Et prophétise contre elle!
  3. Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir! J'étends ma main sur toi, Et je fais de toi une solitude et un désert.
  4. Je mettrai tes villes en ruines, Tu deviendras une solitude, Et tu sauras que je suis l'Éternel.
  5. Parce que tu avais une haine éternelle, Parce que tu as précipité par le glaive les enfants d'Israël, Au jour de leur détresse, Au temps où l'iniquité était à son terme,
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  3. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  4. I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD.
  5. "'Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
  1. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 내가 너로 피를 만나게 한즉 피가 너를 따르리라 네가 피를 미워하지 아니하였은즉 피가 너를 따르리라
  2. 내가 세일山(산)으로 놀라움과 荒蕪(황무)지가 되게 하여 그 위에 往來(왕래)하는 者(자)를 다 끊을지라
  3. 내가 그 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)로 그 여러 山(산)에 채우되 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)로 네 여러 멧부리에 골짜기에 모든 시내에 엎드러지게 하고
  4. 너로 永遠(영원)히 荒蕪(황무)케 하여 네 城邑(성읍)들에 다시는 居(거)하는 者(자)가 없게하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  5. 네가 말하기를 이 두 民族(민족)과 이 두 땅은 다 내게로 돌아와서 내 基業(기업)이 되리라 하였도다 그러나 나 여호와가 거기 있었느니라

겔16:48 창9:6
겔29:11
겔31:12 겔31:17,18 겔32:20,21
겔6:7
겔37:22 겔36:2,3 겔36:5 시83:6 시83:12 겔48:35
  1. Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; Puisque tu n'as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.
  2. Je ferai de la montagne de Séir une solitude et un désert, Et j'en exterminerai les allants et les venants.
  3. Je remplirai de morts ses montagnes; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l'épée.
  4. Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l'Éternel.
  5. Parce que tu as dit: Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession, Quand même l'Éternel était là,
  1. I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
  2. I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
  3. I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
  4. "'Because you have said, "These two nations and countries will be ours and we will take possession of them," even though I the LORD was there,
  1. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 네가 그들을 미워하여 怒(노)하며 嫉妬(질투)한대로 내가 네게 行(행)하여 너를 鞫問(국문)할 때에 그들로 나를 알게 하리라
  2. 네가 이스라엘 山(산)들을 가리켜 말하기를 저 山(산)들이 荒蕪(황무)하였으니 우리에게 붙이워서 삼키게 되었다 하여 辱(욕)하는 모든 말을 나 여호와가 들은 줄을 네가 알리로다
  3. 너희가 나를 對敵(대적)하여 입으로 자랑하며 나를 對敵(대적)하여 여러가지로 말한 것을 내가 들었노라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 온 땅이 즐거워할 때에 내가 너를 荒蕪(황무)케 하되
  5. 이스라엘 族屬(족속)의 基業(기업)이 荒蕪(황무)함을 因(인)하여 네가 즐거워한 것 같이 내가 너로 荒蕪(황무)케 하리라 세일山(산)아 너와 에돔 온 땅이 荒蕪(황무)하리니 무리가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

겔35:15 마7:2 겔35:9
겔35:10 왕하19:4 왕하19:28
삼상2:3
사65:13,14
겔36:5 시137:7 겔35:2 겔6:7
  1. Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, J'agirai avec la colère et la fureur Que tu as montrées, dans ta haine contre eux; Et je me ferai connaître au milieu d'eux, Quand je te jugerai.
  2. Tu sauras que moi, l'Éternel, J'ai entendu tous les outrages Que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, En disant: Elles sont dévastées, Elles nous sont livrées comme une proie.
  3. Vous vous êtes élevés contre moi par vos discours, Vous avez multiplié vos paroles contre moi: J'ai entendu.
  4. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude.
  5. A cause de la joie que tu as éprouvée Parce que l'héritage de la maison d'Israël était dévasté, Je te traiterai de la même manière; Tu deviendras une solitude, montagne de Séir, Toi, et Édom tout entier. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
  1. therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.
  2. Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour."
  3. You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
  4. This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
  5. Because you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, O Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼