목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 32장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 十(십) 二年(이년) 十(십) 二月(이월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 애굽 王(왕) 바로에 對(대)하여 哀歌(애가)를 불러 그에게 이르라 너를 列國(렬국)에서 젊은 獅子(사자)에 比(비)하였더니 實狀(실상)은 바다 가운데 큰 鰐魚(악어)라 江(강)에서 뛰어 일어나 발로 물을 搖動(요동)하여 그 江(강)을 더럽혔도다
  3. 나 主(주) 여호와의 말이여 내가 많은 百姓(백성)의 무리를 거느리고 내 그물을 네 위에 치고 그 그물로 너를 끌어 오리로다
  4. 내가 너를 뭍에 버리며 들에 던져 空中(공중)의 새들로 네 위에 앉게 할 것임이며 온 땅의 짐승으로 너를 먹어 배부르게 하리로다
  5. 내가 네 고기를 여러 山(산)에 두며 네 屍體(시체)를 여러 골짜기에 채울 것임이여

겔20:1
겔2:1 겔29:2 겔19:1 겔19:3 겔19:5,6 겔38:13 사18:2 겔29:3 겔32:14 렘46:8
겔26:3 겔12:13 겔29:4
겔29:5
겔31:12
  1. La douzième année, le premier jour du douzième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Fils de l'homme, Prononce une complainte sur Pharaon, roi d'Égypte! Tu lui diras: Tu ressemblais à un lionceau parmi les nations; Tu étais comme un crocodile dans les mers, Tu t'élançais dans tes fleuves, Tu troublais les eaux avec tes pieds, Tu agitais leurs flots.
  3. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: J'étendrai sur toi mon rets, Dans une foule nombreuse de peuples, Et ils te tireront dans mon filet.
  4. Je te laisserai à terre, Je te jetterai sur la face des champs; Je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, Et je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre.
  5. Je mettrai ta chair sur les montagnes, Et je remplirai les vallées de tes débris;
  1. In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
  4. I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the air settle on you and all the beasts of the earth gorge themselves on you.
  5. I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
  1. 네 피로 네 헤엄치는 땅에 물 대듯하여 山(산)에 미치게 하며 그 모든 개천에 채우리로다
  2. 내가 너를 불 끄듯 할 때에 하늘을 가리워 별로 어둡게 하며 해를 구름으로 가리우며 달로 빛을 發(발)하지 못하게 할 것임이여
  3. 하늘의 모든 밝은 빛을 내가 네 위에서 어둡게 하여 어두움을 네 땅에 베풀리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
  4. 내가 네 敗亡(패망)의 所聞(소문)으로 列國(렬국) 곧 너의 알지 못하는 列邦(열방)에 이르게 할 때에 많은 百姓(백성)의 마음을 煩惱(번뇌)케 할 것임이여
  5. 내가 그 많은 百姓(백성)으로 너를 因(인)하여 놀라게 할 것이며 내가 내 칼로 그들의 王(왕) 앞에서 춤추게 할 때에 그 王(왕)이 너를 因(인)하여 甚(심)히 두려워할 것이며 네가 엎드러지는 날에 그들이 各各(각각) 自己(자기) 生命(생명)을 爲(위)하여 無時(무시)로 떨리로다


사14:12 사13:10 욜2:31 마24:29 막13:24,25
출10:21 사5:30

겔27:35 대상21:16 겔26:16 신28:66
  1. J'arroserai de ton sang le pays où tu nages, Jusqu'aux montagnes, Et les ravins seront remplis de toi.
  2. Quand je t'éteindrai, je voilerai les cieux Et j'obscurcirai leurs étoiles, Je couvrirai le soleil de nuages, Et la lune ne donnera plus sa lumière.
  3. J'obscurcirai à cause de toi tous les luminaires des cieux, Et je répandrai les ténèbres sur ton pays, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  4. J'affligerai le coeur de beaucoup de peuples, Quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations A des pays que tu ne connaissais pas.
  5. Je frapperai de stupeur beaucoup de peuples à cause de toi, Et leurs rois seront saisis d'épouvante à cause de toi, Quand j'agiterai mon épée devant leur face; Ils trembleront à tout instant chacun pour sa vie, Au jour de ta chute.
  1. I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
  2. When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
  3. All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.
  4. I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
  5. I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.
  1. 나 主(주) 여호와가 말함이여 바벨론 王(왕)의 칼이 네게 臨(임)하리로다
  2. 내가 네 무리로 勇士(용사) 곧 列國(렬국)의 무서운 者(자)들의 칼에 엎드러지게 할 것임이여 그들이 애굽의 驕慢(교만)을 廢(폐)하며 그 모든 무리를 滅(멸)하리로다
  3. 내가 또 그 모든 짐승을 큰 물가에서 滅(멸)하리니 사람의 발이나 짐승의 굽이 다시는 그 물을 흐리지 못할 것임이여
  4. 그 때에 내가 그 물을 맑게 하여 그 江(강)으로 기름 같이 흐르게 하리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
  5. 내가 애굽 땅으로 荒蕪(황무)하여 沙漠(사막)이 되게 하여 거기 豊盛(풍성)한 것이 없게 할 것임이여 그 가운데 모든 居民(거민)을 치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리로다

겔29:8 겔29:19 렘46:26
겔31:2 겔28:7 겔29:19
겔29:11
겔32:2
겔12:19 출7:5 겔6:7
  1. Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: L'épée du roi de Babylone fondra sur toi.
  2. Je ferai tomber ta multitude par l'épée de vaillants hommes, Tous les plus violents d'entre les peuples; Ils anéantiront l'orgueil de l'Égypte, Et toute sa multitude sera détruite.
  3. Je ferai périr tout son bétail près des grandes eaux; Le pied de l'homme ne les troublera plus, Le sabot des animaux ne les troublera plus.
  4. Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l'huile, Dit le Seigneur, l'Éternel
  5. Quand je ferai du pays d'Égypte une solitude, Et que le pays sera dépouillé de tout ce qu'il contient, Quand je frapperai tous ceux qui l'habitent, Ils sauront que je suis l'Éternel.
  1. "'For this is what the Sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will come against you.
  2. I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men--the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
  3. I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
  4. Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.
  5. When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
  1. 이는 슬피 부를 哀歌(애가)니 列國(렬국) 女子(녀자)들이 이것을 슬피 부름이여 애굽과 그 모든 무리를 爲(위)하여 이것을 슬피 부르리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다 하라
  2. 第(제) 十(십) 二年(이년) 어느 달 十(십) 五日(오일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 애굽의 무리를 哀哭(애곡)하고 그와 有名(유명)한 나라 女子(녀자)들을 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 地下(지하)에 던지며
  4. 이르라 너의 아름다움이 누구보다 지나가는고 너는 내려가서 割禮(할례) 받지 않은 者(자)와 함께 뉘울지어다
  5. 그들이 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 엎드러질 것임이여 그는 칼에 붙인바 되었은즉 그와 그 모든 무리를 끌지어다

겔32:2 겔32:18 겔31:2
겔20:1
겔2:1 겔32:2 겔26:20 겔31:16 겔31:14
겔31:2 겔31:18 겔32:32 겔32:28~30
겔31:17,18
  1. C'est là une complainte, et on la dira; Les filles des nations diront cette complainte; Elles la prononceront sur l'Égypte et sur toute sa multitude, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  2. La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  3. Fils de l'homme, Lamente-toi sur la multitude d'Égypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse!
  4. Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis!
  5. Ils tomberont au milieu de ceux qui sont morts par l'épée. Le glaive est donné: Entraînez l'Égypte et toute sa multitude!
  1. "This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."
  2. In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, with those who go down to the pit.
  4. Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
  5. They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
  1. 勇士(용사) 中(중)에 强(강)한 者(자)가 그를 돕는 者(자)와 함께 陰府(음부) 가운데서 그에게 말함이여 割禮(할례) 받지 않은 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다
  2. 거기 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 者(자)라 그 무덤이 그 四方(사방)에 있도다
  3. 그 무덤이 구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 四方(사방)에 있음이여 그들은 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 자 곧 生存(생존) 世上(세상)에서 사람을 두렵게 하던 者(자)로다
  4. 거기 엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러져 地下(지하)에 내려간 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞恥(수치)를 當(당)하였도다
  5. 그와 그 모든 무리를 爲(위)하여 寢床(침상)을 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 베풀었고 그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞恥(수치)를 當(당)하고 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 뉘었도다

겔30:6 겔30:8 사14:9 겔28:10 겔31:18
겔32:24 겔32:26 겔32:29,30 겔32:25,26
사14:15 시27:13 겔32:24,25,26,27 겔32:32 겔26:17
겔32:22 사11:11 렘49:34~39 겔32:20 겔32:18 겔31:14 겔32:25 겔32:30 겔16:52 겔16:54 겔36:7 겔34:29 겔36:6 겔39:26
사30:33 겔32:22
  1. Les puissants héros lui adresseront la parole Au sein du séjour des morts, Avec ceux qui étaient ses soutiens. Ils sont descendus, ils sont couchés, les incirconcis, Tués par l'épée.
  2. Là est l'Assyrien, avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui; Tous sont morts, sont tombés par l'épée.
  3. Ses sépulcres sont dans les profondeurs de la fosse, Et sa multitude est autour de son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants.
  4. Là est Élam, avec toute sa multitude, Autour est son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Ils sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.
  5. On a fait sa couche parmi les morts avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui; Tous ces incirconcis sont morts par l'épée, Car ils répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse; Ils ont été placés parmi les morts.
  1. From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
  2. "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
  3. Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
  4. "Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
  5. A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
  1. 거기 메섹과 두발과 그 모든 무리가 있고 그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나
  2. 그들이 割禮(할례) 받지 못한 者(자) 中(중)에 이미 엎드러진 勇士(용사)와 함께 누운 것이 마땅치 아니하냐 이 勇士(용사)들은 다 兵器(병기)를 가지고 陰府(음부)에 내려 自己(자기)의 칼을 베게 하였으니 그 白骨(백골)이 自己(자기) 罪惡(죄악)을 졌음이여 生存(생존) 世上(세상)에서 勇士(용사)의 두려움이 있던 者(자)로다
  3. 오직 너는 割禮(할례) 받지 못한 者(자)와 一般(일반)으로 敗亡(패망)할 것임이여 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 누우리로다
  4. 거기 에돔 곧 그 列王(열왕)과 그 모든 方伯(방백)이 있음이여 그들이 强盛(강성)하였었으나 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 있겠고 割禮(할례) 받지 못하고 구덩이에 내려간 者(자)와 함께 누우리로다
  5. 거기 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 내려간 北方(북방) 모든 方伯(방백)과 모든 시돈 사람이 있음이여 그들이 本來(본래)는 强盛(강성)하였으므로 두렵게 하였었으나 이제는 부끄러움을 품고 割禮(할례) 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 누웠고 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞辱(수욕)을 當(당)하였도다

겔27:13
사14:18,19
겔28:10 겔31:18
겔32:22 겔25:12~14
겔38:6 겔39:2 겔28:21 사23:2 겔32:23 겔32:24
  1. Là sont Méschec, Tubal, et toute leur multitude, Et leurs sépulcres sont autour d'eux; Tous ces incirconcis sont morts par l'épée, Car ils répandaient la terreur dans le pays des vivants.
  2. Ils ne sont pas couchés avec les héros, Ceux qui sont tombés d'entre les incirconcis; Ils sont descendus au séjour des morts avec leurs armes de guerre, Ils ont mis leurs épées sous leurs têtes, Et leurs iniquités ont été sur leurs ossements; Car ils étaient la terreur des héros dans le pays des vivants.
  3. Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; Tu seras couché avec ceux qui sont morts par l'épée.
  4. Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l'épée; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.
  5. Là sont tous les princes du septentrion, et tous les Sidoniens, Qui sont descendus vers les morts, Confus, malgré la terreur qu'inspirait leur vaillance; Ces incirconcis sont couchés avec ceux qui sont morts par l'épée, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.
  1. "Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.
  2. Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
  3. "You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
  4. "Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
  5. "All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.
  1. 바로가 그들을 보고 그 모든 무리로 因(인)하여 慰勞(위로)를 받을 것임이여 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 바로와 그 온 軍隊(군대)가 그러하리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
  2. 내가 바로로 生存(생존) 世上(세상)에서 사람을 두렵게 하게 하였었으나 이제는 그가 그 모든 무리로 더불어 割禮(할례)받지 못한 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 뉘우리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다

겔31:2 겔31:16
겔32:10 겔32:23 창35:5 겔32:21 겔32:27
  1. Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l'épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  2. Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l'épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. "Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
  2. Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼