목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 39장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 人子(인자)야 너는 곡을 쳐서 豫言(예언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 王(왕) 곡아 내가 너를 對敵(대적)하여
  2. 너를 돌이켜서 이끌고 먼 北方(북방)에서부터 나와서 이스라엘 山(산) 위에 이르러
  3. 네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니
  4. 너와 네 모든 떼와 너와 함께한 百姓(백성)이 다 이스라엘 山(산)에 엎드러지리라 내가 너를 各種(각종) 움키는 새와 들짐승에게 붙여 먹게 하리니
  5. 네가 빈들에 엎드러지리라 이는 내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔2:1 겔38:2,3 겔38:2 겔38:2,3 겔38:2 겔38:3 겔13:8
겔38:4 겔38:6 겔38:15 겔32:30 겔6:2
시76:3
겔38:21 겔38:6 겔38:9 겔38:22 겔39:17
겔17:24
  1. Et toi, fils de l'homme, prophétise contre Gog! Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!
  2. Je t'entraînerai, je te conduirai, Je te ferai monter des extrémités du septentrion, Et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.
  3. J'abattrai ton arc de ta main gauche, Et je ferai tomber les flèches de ta main droite.
  4. Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, Toi et toutes tes troupes, Et les peuples qui seront avec toi; Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes, Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture.
  5. Tu tomberas sur la face de la terre, Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. "Son of man, prophesy against Gog and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
  2. I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.
  3. Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
  4. On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.
  5. You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.
  1. 내가 또 불을 마곡과 및 섬에 平安(평안)히 居(거)하는 者(자)에게 내리리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
  2. 내가 내 거룩한 이름을 내 百姓(백성) 이스라엘 가운데 알게 하여 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 않게 하리니 列國(렬국)이 나를 여호와 곧 이스라엘의 거룩한 者(자)인 줄 알리라 하셨다 하라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 볼지어다 그 일이 이르고 이루리니 내가 말한 그 날이 이 날이니라
  4. 이스라엘 城邑(성읍)들에 居(거)한 者(자)가 나가서 그 兵器(병기)를 불 피워 사르되 큰 防牌(방패)와 작은 防牌(방패)와 활과 살과 몽둥이와 槍(창)을 取(취)하여 七年(칠년) 동안 불 피우리라
  5. 이와 같이 그 兵器(병기)로 불을 피울 것이므로 그들이 들에서 나무를 取(취)하지 아니하며 森林(삼림)에서 伐木(벌목)하지 아니하겠고 前(전)에 自己(자기)에게서 掠奪(략탈)하던 者(자)의 것을 掠奪(략탈)하며 前(전)에 自己(자기)에게서 勒奪(늑탈)하던 者(자)의 것을 勒奪(늑탈)하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔28:18 겔30:8 겔30:14 겔30:16 겔38:22 겔38:2 겔27:3 겔27:6,7 겔27:15 겔38:8 겔38:14 겔6:7
겔39:22 겔20:39 겔36:23 사45:11
겔21:7 겔38:17
시46:9 사9:5 삼상17:40
사33:1
  1. J'enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles; Et ils sauront que je suis l'Éternel.
  2. Je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple d'Israël, Et je ne laisserai plus profaner mon saint nom; Et les nations sauront que je suis l'Éternel, Le Saint en Israël.
  3. Voici, ces choses viennent, elles arrivent, Dit le Seigneur, l'Éternel; C'est le jour dont j'ai parlé.
  4. Alors les habitants des villes d'Israël sortiront, Ils brûleront et livreront aux flammes les armes, Les petits et les grands boucliers, Les arcs et les flèches, Les piques et les lances; Ils en feront du feu pendant sept ans.
  5. Ils ne prendront point de bois dans les champs, Et ils n'en couperont point dans les forêts, Car c'est avec les armes qu'ils feront du feu. Ils dépouilleront ceux qui les ont dépouillés, Ils pilleront ceux qui les ont pillés, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.
  2. "'I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
  3. It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD. This is the day I have spoken of.
  4. "'Then those who live in the towns of Israel will go out and use the weapons for fuel and burn them up--the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs and spears. For seven years they will use them for fuel.
  5. They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD.
  1. 그 날에 내가 곡을 爲(위)하여 이스라엘 땅 곧 바다 東便(동편) 사람의 通行(통행)하는 골짜기를 埋葬地(매장지)로 주리니 通行(통행)하던 것이 막힐 것이라 사람이 거기서 곡과 그 모든 무리를 葬事(장사)하고 그 이름을 하몬곡의 골짜기라 일컬으리라
  2. 이스라엘 族屬(족속)이 일곱 달 동안에 그들을 葬事(장사)하여 그 땅을 淨潔(정결)케 할 것이라
  3. 그 땅 모든 百姓(백성)이 그들을 葬事(장사)하고 그로 말미암아 이름을 얻으리니 이는 나의 榮光(영광)이 나타나는 날이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  4. 그들이 사람을 擇(택)하여 그 땅에 늘 巡行(순행)하며 葬事(장사)할 사람으로 더불어 地面(지면)에 남아 있는 屍體(시체)를 葬事(장사)하여 그 땅을 淨潔(정결)케 할 것이라 일곱달 後(후)에 그들이 살펴 보되
  5. 巡行(순행)하는 者(자)가 그 땅으로 通行(통행)하다가 사람의 뼈를 보면 그 곁에 標(표)를 세워 葬事(장사)하는 者(자)로 와서 하몬곡 골짜기에 葬事(장사)하게 할 것이요

겔38:2 겔39:15
겔39:14 신21:23
겔28:22
겔39:12
겔39:11
  1. En ce jour-là, Je donnerai à Gog un lieu qui lui servira de sépulcre en Israël, La vallée des voyageurs, à l'orient de la mer; Ce sépulcre fermera le passage aux voyageurs. C'est là qu'on enterrera Gog et toute sa multitude, Et on appellera cette vallée la vallée de la multitude de Gog.
  2. La maison d'Israël les enterrera, Afin de purifier le pays; Et cela durera sept mois.
  3. Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  4. Ils choisiront des hommes qui seront sans cesse à parcourir le pays, Et qui enterreront, avec l'aide des voyageurs, Les corps restés à la surface de la terre; Ils purifieront le pays, Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers.
  5. Ils parcourront le pays; Et quand l'un d'eux verra les ossements d'un homme, Il mettra près de là un signe, Jusqu'à ce que les fossoyeurs l'enterrent Dans la vallée de la multitude de Gog.
  1. "'On that day I will give Gog a burial place in Israel, in the valley of those who travel east toward the Sea. It will block the way of travelers, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon Gog.
  2. "'For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
  3. All the people of the land will bury them, and the day I am glorified will be a memorable day for them, declares the Sovereign LORD.
  4. "'Men will be regularly employed to cleanse the land. Some will go throughout the land and, in addition to them, others will bury those that remain on the ground. At the end of the seven months they will begin their search.
  5. As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
  1. 城(성)의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이와 같이 그 땅을 淨潔(정결)케 하리라
  2. 人子(인자)야 나 主(주) 여호와가 말하노라 너는 各種(각종) 새와 들의 各種(각종) 짐승에게 이르기를 너희는 모여 오라 내가 너희를 爲(위)한 잔치 곧 이스라엘 山(산) 위에 豫備(예비)한 큰 잔치로 너희는 四方(사방)에서 모여서 고기를 먹으며 피를 마실지어다
  3. 너희가 勇士(용사)의 고기를 먹으며 世上(세상) 王(왕)들의 피를 마시기를 바산의 살진 짐승 곧 수羊(양)이나 어린 羊(양)이나 염소나 수송아지를 먹듯 할지라
  4. 내가 너희를 爲(위)하여 豫備(예비)한 잔치의 기름을 너희가 배불리 먹으며 그 피를 醉(취)토록 마시되
  5. 내 床(상)에서 말과 騎兵(기병)과 勇士(용사)와 모든 軍士(군사)를 배불리 먹을지니라 하라 나 主(주) 여호와의 말이니라


겔2:1 겔39:4 렘12:9 계19:17 사34:6 습1:7
계19:18 시22:12

  1. Il y aura aussi une ville appelée Hamona. C'est ainsi qu'on purifiera le pays.
  2. Et toi, fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Dis aux oiseaux, à tout ce qui a des ailes, Et à toutes les bêtes des champs: Réunissez-vous, venez, rassemblez-vous de toutes parts, Pour le sacrifice où j'immole pour vous des victimes, Grand sacrifice sur les montagnes d'Israël! Vous mangerez de la chair, et vous boirez du sang.
  3. Vous mangerez la chair des héros, Et vous boirez le sang des princes de la terre, Béliers, agneaux, boucs, Taureaux engraissés sur le Basan.
  4. Vous mangerez de la graisse jusqu'à vous en rassasier, Et vous boirez du sang jusqu'à vous enivrer, A ce festin de victimes que j'immolerai pour vous.
  5. Vous vous rassasierez à ma table de la chair des chevaux et des cavaliers, De la chair des héros et de tous les hommes de guerre, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. (Also a town called Hamonah will be there.) And so they will cleanse the land.'
  2. "Son of man, this is what the Sovereign LORD says: Call out to every kind of bird and all the wild animals: 'Assemble and come together from all around to the sacrifice I am preparing for you, the great sacrifice on the mountains of Israel. There you will eat flesh and drink blood.
  3. You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls--all of them fattened animals from Bashan.
  4. At the sacrifice I am preparing for you, you will eat fat till you are glutted and drink blood till you are drunk.
  5. At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,' declares the Sovereign LORD.
  1. 내가 내 榮光(영광)을 列國(렬국) 中(중)에 나타내어 列國(렬국)으로 나의 行(행)한 審判(심판)과 내가 그 위에 나타낸 權能(권능)을 보게 하리니
  2. 그 날 이 後(후)에 이스라엘 族屬(족속)은 나를 여호와 自己(자기)들의 하나님인 줄 알겠고
  3. 列國(렬국)은 이스라엘 族屬(족속)이 그 罪惡(죄악)으로 因(인)하여 사로잡혀 갔던 줄 알지라 그들이 내게 犯罪(범죄)하였으므로 내 얼굴을 그들에게 가리우고 그들을 그 對敵(대적)의 손에 붙여 다 칼에 엎드러지게 하였으되
  4. 내가 그들의 더러움과 그들의 犯罪(범죄)한대로 行(행)하여 그들에게 내 얼굴을 가리웠었느니라
  5. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 이제 내 거룩한 이름을 爲(위)하여 熱心(열심)을 내어 야곱의 사로잡힌 者(자)를 돌아오게 하며 이스라엘 온 族屬(족속)에게 矜恤(긍휼)을 베풀지라

겔39:7 겔39:13 겔28:22 겔37:28 겔38:23 겔36:23 출7:4
겔39:28 욜2:27 겔6:7
신29:24~28 신31:17 레26:25
겔18:30
렘30:3 겔20:9 겔5:13 겔20:40
  1. Je manifesterai ma gloire parmi les nations; Et toutes les nations verront les jugements que j'exercerai, Et les châtiments dont ma main les frappera.
  2. La maison d'Israël saura que je suis l'Éternel, son Dieu, Dès ce jour et à l'avenir.
  3. Et les nations sauront que c'est à cause de ses iniquités Que la maison d'Israël a été conduite en captivité, A cause de ses infidélités envers moi; Aussi je leur ai caché ma face, Et je les ai livrés entre les mains de leurs ennemis, Afin qu'ils périssent tous par l'épée.
  4. Je les ai traités selon leurs souillures et leurs transgressions, Et je leur ai caché ma face.
  5. C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, J'aurai pitié de toute la maison d'Israël, Et je serai jaloux de mon saint nom.
  1. "I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.
  2. From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.
  3. And the nations will know that the people of Israel went into exile for their sin, because they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies, and they all fell by the sword.
  4. I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
  5. "Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.
  1. 그들이 그 땅에 平安(평안)히 居(거)하고 두렵게 할 者(자)가 없게 될 때에 부끄러움을 품고 내게 犯(범)한 罪(죄)를 뉘우치리니
  2. 곧 내가 그들을 萬民(만민) 中(중)에서 돌아오게 하고 敵國(적국) 中(중)에서 모아내어 列國(렬국) 目前(목전)에서 그들로 因(인)하여 나의 거룩함을 나타낼 때에라
  3. 前(전)에는 내가 그들로 사로잡혀 列國(렬국)에 이르게 하였거니와 後(후)에는 내가 그들을 모아 故土(고토)로 돌아오게 하고 그 한 사람도 異邦(이방)에 남기지 아니하리니 그들이 나를 여호와 自己(자기)들의 하나님인 줄 알리라
  4. 내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 가리우지 아니하리니 이는 내가 내 神(신)을 이스라엘 族屬(족속)에게 쏟았음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔34:25 겔34:27,28 겔38:8 겔34:28 겔32:24
겔28:25 겔11:17 겔20:41

겔39:23 욜2:28
  1. Alors ils oublieront leur opprobre, Et toutes les infidélités qu'ils ont commises envers moi, Lorsqu'ils habitaient en sécurité leur pays, Et qu'il n'y avait personne pour les troubler.
  2. Quand je les ramènerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.
  3. Et ils sauront que je suis l'Éternel, leur Dieu, Qui les avait emmenés captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux,
  4. Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon esprit sur la maison d'Israël, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed toward me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.
  2. When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.
  3. Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
  4. I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼