목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 29장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 十年(십년) 十月(십월) 十(십) 二日(이일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 애굽 王(왕) 바로와 온 애굽으로 낯을 向(향)하고 쳐서 豫言(예언)하라
  3. 너는 말하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 애굽王(왕) 바로야 내가 너를 對敵(대적)하노라 너는 自己(자기)의 江(강)들 中(중)에 누운 큰 鰐魚(악어)라 스스로 이르기를 내 이 江(강)은 내 것이라 내가 나를 爲(위)하여 만들었다 하는도다
  4. 내가 갈고리로 네 아가미를 꿰고 네 江(강)의 고기로 네 비늘에 붙게하고 네 비늘에 붙은 江(강)의 모든 고기와 함께 너를 네 江(강)들 中(중)에서 끌어내고
  5. 너와 네 江(강)의 모든 고기를 들에 던지리니 네가 地面(지면)에 떨어지고 다시는 거두거나 모음을 입지 못할 것은 내가 너를 들짐승과 空中(공중)의 새의 植物(식물)로 주었음이라

겔20:1
겔2:1 겔32:2 사19:1 겔6:2
겔13:8 겔32:2 시74:13,14 사27:1 사51:9 겔29:9
겔19:9 겔38:4 왕하19:28 대하33:11
겔32:4,5 렘9:22 렘8:2
  1. La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte!
  3. Parle, et tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Pharaon, roi d'Égypte, Grand crocodile, qui te couches au milieu de tes fleuves, Et qui dis: Mon fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait!
  4. Je mettrai une boucle à tes mâchoires, J'attacherai à tes écailles les poissons de tes fleuves, Et je te tirerai du milieu de tes fleuves, Avec tous les poissons qui s'y trouvent Et qui seront attachés à tes écailles.
  5. Je te jetterai dans le désert, Toi et tous les poissons de tes fleuves. Tu tomberas sur la face des champs, Tu ne seras ni relevé ni ramassé; Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel Je te donnerai pour pâture.
  1. In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
  3. Speak to him and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile is mine; I made it for myself."
  4. But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
  5. I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open field and not be gathered or picked up. I will give you as food to the beasts of the earth and the birds of the air.
  1. 애굽의 모든 居民(거민)이 나를 여호와인 줄 알리라 애굽은 本來(본래) 이스라엘 族屬(족속)에게 갈대 지팡이라
  2. 그들이 너를 손으로 잡은즉 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 너를 依支(의지)한즉 네가 부러져서 그들의 모든 허리로 흔들리게 하였느니라
  3. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 칼로 네게 臨(임)하게 하여 네게서 사람과 짐승을 끊은즉
  4. 애굽 땅이 沙漠(사막)과 荒蕪地(황무지)가 되리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 네가 스스로 이르기를 이 江(강)은 내 것이라 내가 만들었다 하도다
  5. 그러므로 내가 너와 네 江(강)들을 쳐서 애굽 땅 믹돌에서부터 수에네 곧 구스 地境(지경)까지 荒蕪(황무)한 荒蕪地(황무지) 곧 沙漠(사막)이 되게 하리니

겔6:7 왕하18:21 사36:6
겔17:17 사20:5 사30:3 사30:5 렘2:36 렘37:5 렘37:7
겔14:17
겔29:3 겔13:8
겔30:12 겔30:6
  1. Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël.
  2. Lorsqu'ils t'ont pris dans la main, tu t'es rompu, Et tu leur as dé巀˷ 巀˷ 뀰˧ 苐̊ 帨˷ 巠˷ 䀀 巠˷ toi, tu t'es brisé, Et tu as rendu leurs reins immobiles.
  3. C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je ferai venir contre toi l'épée, Et j'exterminerai du milieu de toi les hommes et les bêtes.
  4. Le pays d'Égypte deviendra une solitude et un désert. Et ils sauront que je suis l'Éternel, Parce qu'il a dit: Le fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait!
  5. C'est pourquoi voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, Et je ferai du pays d'Égypte un désert et une solitude, Depuis Migdol jusqu'à Syène et aux frontières de l'Éthiopie.
  1. Then all who live in Egypt will know that I am the LORD. "'You have been a staff of reed for the house of Israel.
  2. When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.
  3. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
  4. Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
  5. therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.
  1. 그 가운데로 사람의 발도 지나가지 아니하며 짐승의 발도 지나가지 아니하고 居接(거접)하는 사람이 없이 四十年(사십년)이 지날지라
  2. 내가 애굽땅으로 荒蕪(황무)한 列國(렬국) 같이 荒蕪(황무)하게 하며 애굽 城邑(성읍)도 沙漠(사막)이 된 列國(렬국)의 城邑(성읍) 같이 四十年(사십년) 동안 荒蕪(황무)하게 하고 애굽 사람들은 各國(각국) 가운데로 흩으며 列邦(열방) 가운데로 헤치리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 四十年(사십년) 끝에 내가 萬民(만민) 中(중)에 흩은 애굽 사람을 다시 모아 내되
  4. 애굽의 사로잡힌 者(자)들을 돌이켜 바드로스 땅 곧 그 故土(고토)로 돌아가게 할 것이라 그들이 거기서 微弱(미약)한 나라가 되되
  5. 나라 中(중)에 至極(지극)히 微弱(미약)한 나라가 되어 다시는 列國(렬국) 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 減(감)하여 다시는 列國(렬국)을 다스리지 못하게 할 것임이라

겔32:13 겔35:7
겔30:7 겔30:23 겔30:26 렘46:19
사19:22,23 렘46:26
겔39:25 겔30:14 사11:11 겔17:14
겔30:13
  1. Nul pied d'homme n'y passera, Nul pied d'animal n'y passera, Et il restera quarante ans sans être habité.
  2. Je ferai du pays d'Égypte une solitude entre les pays dévastés, Et ses villes seront désertes entre les villes désertes, Pendant quarante ans. Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
  3. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens Du milieu des peuples où ils auront été dispersés.
  4. Je ramènerai les captifs de l'Égypte, Je les ramènerai dans le pays de Pathros, Dans le pays de leur origine, Et là ils formeront un faible royaume.
  5. Ce sera le moindre des royaumes, Et il ne s'élèvera plus au-dessus des nations, Je les diminuerai, afin qu'ils ne dominent pas sur les nations.
  1. No foot of man or animal will pass through it; no one will live there for forty years.
  2. I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
  3. "'Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
  4. I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.
  5. It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
  1. 그들이 다시는 이스라엘 族屬(족속)의 依賴(의뢰)가 되지 못할 것이요 이스라엘 族屬(족속)은 돌이켜 그들을 바라보지 아니하므로 그 罪惡(죄악)이 記憶(기억)나게 되지 아니하리니 그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
  2. 第(제) 二十(이십) 七年(칠년) 正月(정월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 그 軍隊(군대)로 두로를 치게 할 때에 크게 受苦(수고)하여 各(각) 머리털이 무지러졌고 各(각) 어깨가 벗어졌으나 그와 軍隊(군대)가 그 受苦(수고)한 報酬(보수)를 두로에서 얻지 못하였느니라
  4. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 애굽 땅을 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게 붙이리니 그가 그 무리를 옮겨가며 物件(물건)을 擄略(노략巀˷ 巀˷ 뀰˧ 苐̊ 帨˷ 巠˷ 䀀 巠˷ i>그들의 受苦(수고)는 나를 爲(위)하여 함인즉 그 報酬(보수)로 내가 애굽 땅을 그에게 주었느니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

사30:2,3 사36:4 사36:6 애4:17 겔29:6 겔6:7
겔20:1
겔2:1 겔26:7 사18:2
겔30:10 겔30:24,25 겔32:11 렘46:13 겔30:4 출2:22 대하15:11
사43:3
  1. Ce royaume ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet de confiance; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l'Éternel.
  2. La vingt-septième année, le premier jour du premier mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  3. Fils de l'homme, Nebucadnetsar, roi de Babylone, A fait faire à son armée un service pénible contre Tyr; Toutes les têtes sont chauves, toutes les épaules sont écorchées; Et il n'a retiré de Tyr aucun salaire, ni lui, ni son armée, Pour le service qu'il a fait contre elle.
  4. C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je donne à Nebucadnetsar, roi de Babylone, Le pays d'Égypte; Il en emportera les richesses, Il en prendra les dépouilles, Il en pillera le butin; Ce sera un salaire pour son armée.
  5. Pour prix du service qu'il a fait contre Tyr, Je lui donne le pays d'Égypte; Car ils ont travaillé pour moi, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD.'"
  2. In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre.
  4. Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army.
  5. I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
  1. 그 날에 내가 이스라엘 族屬(족속)에게 한 뿔이 솟아나게 하고 내가 또 너로 그들 中(중)에서 입을 열게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라

시132:17 눅1:69 겔24:27 겔33:22 겔16:63 겔6:7
  1. En ce jour-là, je donnerai de la force à la maison d'Israël, Et je t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux; Et ils sauront que je suis l'Éternel.
  1. "On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼