목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jérémie) 12장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와여, 내가 主(주)와 爭辯(쟁변)할 때에는 主(주)는 義(의)로우시니이다 그러나 내가 主(주)께 質問(질문)하옵나니 惡(악)한 者(자)의 길이 亨通(형통)하며 悖逆(패역)한 者(자)가 다 安樂(안락)함은 무슨 緣故(연고)니이까
  2. 主(주)께서 그들을 심으시므로 그들이 뿌리가 박히고 長成(장성)하여 열매를 맺었거늘 그들의 입은 主(주)께 가까우나 그 마음은 머니이다
  3. 여호와여, 主(주)께서 나를 아시고 나를 보시며 내 마음이 主(주)를 向(향)하여 어떠함을 監察(감찰)하시오니 羊(양)을 잡으려고 끌어 냄과 같이 그들을 끌어 내시되 죽일 날을 爲(위)하여 그들을 豫備(예비)하옵소서
  4. 언제까지 이 땅이 슬퍼하며 온 地方(지방)의 菜蔬(채소)가 마르리이까 짐승과 새들도 滅絶(멸절)하게 되었사오니 이는 이 땅 居民(거민)이 惡(악)하여 스스로 말하기를 그가 우리의 結局(결국)을 보지 못하리라 함이니이다
  5. 네가 步行者(보행자)와 함께 달려도 疲困(피곤)하면 어찌 能(능)히 말과 競走(경주)하겠느냐 네가 平安(평안)한 땅에서는 無事(무사)하려니와 요단의 漲溢(창일)한 中(중)에서는 어찌하겠느냐

스9:15 시51:4 애1:18 단9:7 사21:2 욥12:6 시37:1 시37:7 시92:7 합1:13 말3:15 욥21:7~15 시73:3~12
사29:13
렘15:15 시139:1 시17:3 벧후2:12 약5:5 렘6:4
렘12:11 렘9:10 렘23:10 렘4:25 렘7:20 렘9:10 호4:3 롬8:22 시107:34
렘49:19 렘50:44 슥11:3 수3:15
  1. Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?
  2. Tu les as plantés, ils ont pris racine, Ils croissent, ils portent du fruit; Tu es près de leur bouche, Mais loin de leur coeur.
  3. Et toi, Éternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage!
  4. Jusques à quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle desséchée? A cause de la méchanceté des habitants, Les bêtes et les oiseaux périssent. Car ils disent: Il ne verra pas notre fin. -
  5. Si tu cours avec des piétons et qu'ils te fatiguent, Comment pourras-tu lutter avec des chevaux? Et si tu ne te crois en sûreté que dans une contrée paisible, Que feras-tu sur les rives orgueilleuses du Jourdain?
  1. You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
  2. You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
  3. Yet you know me, O LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
  4. How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us."
  5. "If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
  1. 네 兄弟(형제)와 아비의 집이라도 너를 속이며 네 뒤에서 크게 외치나니 그들이 네게 좋은 말을 할지라도 너는 믿지 말지니라
  2. 내가 내 집을 버리며 내 産業(산업)을 내어던져 내 마음의 사랑하는 것을 그 對敵(대적)의 손에 붙였노니
  3. 내 産業(산업)이 森林(삼림) 中(중)의 獅子(사자) 같이 되어서 나를 向(향)하여 그 소리를 發(발)하는故로 내가 그를 미워하였음이로다
  4. 내 産業(산업)이 내게 對(대)하여는 무늬 있는 매가 아니냐 매들이 그를 에워싸지 아니하느냐 너희는 가서 들짐승들을 모아다가 그것을 삼키게 하라
  5. 많은 牧者(목자)가 내 葡萄園(포도원)을 毁破(훼파)하며 내 분깃을 蹂躪(유린)하여 나의 樂土(락토)로 荒蕪地(황무지)를 만들었도다

렘9:4 렘11:19 렘11:21 잠26:25
사19:25 렘11:15

사46:11 렘7:33 사56:9 겔39:17 계19:17
렘2:8 렘6:3 사63:18
  1. Car tes frères eux-mêmes et la maison de ton père te trahissent, Ils crient eux-mêmes à pleine voix derrière toi. Ne les crois pas, quand ils te diront des paroles amicales.
  2. J'ai abandonné ma maison, J'ai délaissé mon héritage, J'ai livré l'objet de mon amour aux mains de ses ennemis.
  3. Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt, Il a poussé contre moi ses rugissements; C'est pourquoi je l'ai pris en haine.
  4. Mon héritage a été pour moi un oiseau de proie, une hyène; Aussi les oiseaux de proie viendront de tous côtés contre lui. Allez, rassemblez tous les animaux des champs, Faites-les venir pour qu'ils le dévorent!
  5. Des bergers nombreux ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ; Ils réduisent le champ de mes délices En un désert, en une solitude.
  1. Your brothers, your own family--even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.
  2. "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
  3. My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
  4. Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.
  5. Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland.
  1. 그들이 이를 荒蕪(황무)케 하였으므로 그 荒蕪地(황무지)가 나를 向(향)하여 슬퍼하는도다 온 땅이 荒蕪(황무)함은 이를 介意(개의)하는 者(자)가 없음이로다
  2. 毁滅(훼멸)하는 者(자)들이 曠野(광야) 모든 자산 위에 이르렀고 여호와의 칼이 땅 이끝에서 저 끝까지 삼키니 무릇 血肉(혈육)있는 者(자)가 平安(평안)치 못하도다
  3. 무리가 밀을 심어도 가시를 거두며 受苦(수고)하여도 所得(소득)이 없은즉 그 所産(소산)으로 因(인)하여 스스로 羞恥(수치)를 當(당)하리니 이는 여호와의 忿怒(분노)를 因(인)함이니라
  4. 내가 내 百姓(백성) 이스라엘에게 産業(산업)으로 준 産業(산업)을 다치는 나의 모든 惡(악)한 이웃에게 對(대)하여 나 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 그들을 그 땅에서 뽑아버리겠고 유다 집은 그들 中(중)에서 뽑아 내리라
  5. 내가 그들을 뽑아낸 後(후)에 내가 돌이켜 그들을 矜恤(긍휼)히 여겨서 各(각) 사람을 그 産業(산업)으로, 各(각) 사람을 그 땅으로 다시 引導(인도)하리니

사42:25

레26:16 신28:38 미6:15 학1:6 사55:2 합2:13 렘4:8 렘4:26 렘25:37,38 렘30:24 렘49:37 렘51:45 애1:12 애4:11
렘3:18 슥2:8 시137:7 겔25장
렘48:47 렘49:6
  1. Ils le réduisent en un désert; Il est en deuil, il est désolé devant moi. Tout le pays est ravagé, Car nul n'y prend garde.
  2. Sur tous les lieux élevés du désert arrivent les dévastateurs, Car le glaive de l'Éternel dévore le pays d'un bout à l'autre; Il n'y a de paix pour aucun homme.
  3. Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines, Ils se sont fatigués sans profit. Ayez honte de ce que vous récoltez, Par suite de la colère ardente de l'Éternel.
  4. Ainsi parle l'Éternel sur tous mes méchants voisins, Qui attaquent l'héritage que j'ai donné à mon peuple d'Israël: Voici, je les arracherai de leur pays, Et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.
  5. Mais après que je les aurai arrachés, J'aurai de nouveau compassion d'eux, Et je les ramènerai chacun dans son héritage, Chacun dans son pays.
  1. It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.
  2. Over all the barren heights in the desert destroyers will swarm, for the sword of the LORD will devour from one end of the land to the other; no one will be safe.
  3. They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. So bear the shame of your harvest because of the LORD'S fierce anger."
  4. This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them.
  5. But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.
  1. 그들이 내 百姓(백성)의 道(도)를 부지런히 배우며 사는 여호와 내 이름으로 盟誓(맹서)하기를 自己(자기)들이 내 百姓(백성)을 가리켜 바알로 盟誓(맹서)하게 한 것 같이 하면 그들이 내 百姓(백성) 中(중)에 세움을 입으려니와
  2. 그들이 그리하지 아니하면 내가 반드시 그 나라를 뽑으리라 뽑아 滅(멸)하리라 여호와의 말이니라

렘4:2 렘24:6 벧전2:5
사60:12
  1. Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils jurent par mon nom, en disant: L'Éternel est vivant! Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, Alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.
  2. Mais s'ils n'écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l'Éternel.
  1. And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.
  2. But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼