- 여호와여, 내가 主(주)와 爭辯(쟁변)할 때에는 主(주)는 ㅍ義(의)로우시니이다 그러나 내가 主(주)께 質問(질문)하옵나니 惡(악)한 者(자)의 길이 亨通(형통)하며 ㅎ悖逆(패역)한 者(자)가 다 安樂(안락)함은 ㅏ무슨 緣故(연고)니이까
- 主(주)께서 그들을 심으시므로 그들이 뿌리가 박히고 長成(장성)하여 열매를 맺었거늘 ㅑ그들의 입은 主(주)께 가까우나 그 마음은 머니이다
- ㅓ여호와여, 主(주)께서 나를 아시고 ㅕ나를 보시며 내 마음이 主(주)를 向(향)하여 어떠함을 監察(감찰)하시오니 ㅗ羊(양)을 잡으려고 끌어 냄과 같이 그들을 끌어 내시되 ㅛ죽일 날을 爲(위)하여 ㅜ그들을 豫備(예비)하옵소서
- ㅠ언제까지 이 땅이 슬퍼하며 온 地方(지방)의 菜蔬(채소)가 마르리이까 으짐승과 새들도 滅絶(멸절)하게 되었사오니 이는 이이 땅 居民(거민)이 惡(악)하여 스스로 말하기를 그가 우리의 結局(결국)을 보지 못하리라 함이니이다
- 네가 步行者(보행자)와 함께 달려도 疲困(피곤)하면 어찌 能(능)히 말과 競走(경주)하겠느냐 네가 平安(평안)한 땅에서는 無事(무사)하려니와 ㅐ요단의 漲溢(창일)한 中(중)에서는 어찌하겠느냐
| ㅍ스9:15 시51:4 애1:18 단9:7 ㅎ사21:2 ㅏ욥12:6 시37:1 시37:7 시92:7 합1:13 말3:15 욥21:7~15 시73:3~12 ㅑ사29:13 ㅓ렘15:15 시139:1 ㅕ시17:3 ㅗ벧후2:12 ㅛ약5:5 ㅜ렘6:4 ㅠ렘12:11 렘9:10 렘23:10 으렘4:25 렘7:20 렘9:10 호4:3 롬8:22 이시107:34 ㅐ렘49:19 렘50:44 슥11:3 수3:15 | - Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?
- Tu les as plantés, ils ont pris racine, Ils croissent, ils portent du fruit; Tu es près de leur bouche, Mais loin de leur coeur.
- Et toi, Éternel, tu me connais, Tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. Enlève-les comme des brebis qu'on doit égorger, Et prépare-les pour le jour du carnage!
- Jusques à quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle desséchée? A cause de la méchanceté des habitants, Les bêtes et les oiseaux périssent. Car ils disent: Il ne verra pas notre fin. -
- Si tu cours avec des piétons et qu'ils te fatiguent, Comment pourras-tu lutter avec des chevaux? Et si tu ne te crois en sûreté que dans une contrée paisible, Que feras-tu sur les rives orgueilleuses du Jourdain?
| - You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
- You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
- Yet you know me, O LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
- How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us."
- "If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
|