목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(Matthaeus) 19장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요단江(강) 건너 유대 地境(지경)에 이르시니
  2. 큰 무리가 좇거늘 예수께서 거기서 저희 病(병)을 고치시더라
  3. 바리새人(인)들이 예수께 나아와 그를 試驗(시험)하여 가로되 사람이 아무 緣故(연고)를 勿論(물론)하고 그 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까
  4. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 사람을 지으신 이가 本來(본래) 저희를 男子(남자)와 女子(녀자)로 만드시고
  5. 말씀하시기를 이러므로 사람이 그 父母(부모)를 떠나서 아내에게 合(합)하여 그 둘이 한 몸이 될지니라 하신 것을 읽지 못하였느냐

마17:22 눅9:51 눅17:11 요10:40 마4:25 마19:1~9 막10:1~12
마12:15
요8:6 마5:31

엡5:31 창2:24 고전6:16 말2:15 창1:27 창2:18 창2:21~23 창5:2 마21:16
  1. Und es begab "sich," da Jesus diese Reden vollendet "hatte," erhob er sich aus Galiläa und kam in das Gebiet des jüdischen Landes jenseit des Jordans;
  2. und es folgte ihm viel Volks "nach," und er heilte sie daselbst.
  3. Da traten zu ihm die "Pharisäer," versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist's auch "recht," daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache?
  4. Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Habt ihr nicht "gelesen," "daß," der im Anfang den Menschen gemacht "hat," der "machte," daß ein Mann und ein Weib sein "sollte,"
  5. und sprach: Darum wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe "hangen," und werden die zwei ein Fleisch "sein""""?"
  1. When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
  2. Large crowds followed him, and he healed them there.
  3. Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
  4. "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'
  5. and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?
  1. 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니
  2. 여짜오되 그러하면 어찌하여 모세는 離婚(리혼) 證書(증서)를 주어서 내어버리라 命(명)하였나이까
  3. 예수께서 가라사대 모세가 너희 마음의 頑惡(완악)함을 因(인)하여 아내 내어버림을 許諾(허락)하였거니와 本來(본래)는 그렇지 아니하니라
  4. 내가 너희에게 말하노니 누구든지 淫行(음행)한 緣故(연고) 外(외)에 아내를 내어버리고 다른데 장가드는 者(자)는 姦淫(간음)함이니라
  5. 弟子(제자)들이 가로되 萬一(만일) 사람이 아내에게 이같이 할진대 장가 들지 않는 것이 좋삽나이다

고전7:10
신24:1~4
막16:14 막3:5 막6:52 히3:8
마5:32
  1. So sind sie nun nicht "zwei," sondern ein Fleisch. Was nun Gott zusammengefügt "hat," das soll der Mensch nicht scheiden.
  2. Da sprachen sie: Warum hat denn Mose "geboten," einen Scheidebrief zu geben und sich von ihr zu scheiden?
  3. Er sprach zu ihnen: Mose hat euch erlaubt zu scheiden von euren Weibern wegen eures Herzens Härtigkeit; von Anbeginn aber ist's nicht also gewesen.
  4. Ich sage aber euch: Wer sich von seinem Weibe scheidet (es sei denn um der Hurerei willen) und freit eine "andere," der bricht die Ehe; und wer die Abgeschiedene "freit," der bricht auch die Ehe.
  5. Da sprachen die Jünger zu ihm: Steht die Sache eines Mannes mit seinem Weibe "also," so ist's nicht "gut," ehelich werden.
  1. So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."
  2. "Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
  3. Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  4. I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
  5. The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
  1. 예수께서 가라사대 사람마다 이 말을 받지 못하고 오직 타고난 者(자)라야 할지니라
  2. 어미의 胎(태)로부터 된 고자도 있고 사람이 만든 고자도 있고 天國(천국)을 爲(위)하여 스스로 된 고자도 있도다 이 말을 받을만한 者(자)는 받을찌어다
  3. 때에 사람들이 예수의 按手(안수)하고 祈禱(기도)하심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 弟子(제자)들이 꾸짖거늘
  4. 예수께서 가라사대 어린 아이들을 容納(용납)하고 내게 오는 것을 禁(금)하지 말라 天國(천국)이 이런 者(자)의 것이니라 하시고
  5. 저희 위에 按手(안수)하시고 거기서 떠나시니라

고전7:2 고전7:7~9 고전7:17 마13:11 마20:23
고전7:32
마19:13~15 막10:13~16 눅18:15~17 막10:48
마18:3 막9:39
  1. Er sprach zu ihnen: Das Wort faßt nicht "jedermann," sondern denen es gegeben ist.
  2. Denn es sind etliche "verschnitten," die sind aus Mutterleibe also geboren; und sind etliche "verschnitten," die von Menschen verschnitten sind; und sind etliche "verschnitten," die sich selbst verschnitten haben um des Himmelreiches willen. Wer es fassen "kann," der fasse es!
  3. Da wurden Kindlein zu ihm "gebracht," daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.
  4. Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen "nicht," denn solcher ist das Reich Gottes.
  5. Und legte die Hände auf sie und zog von dannen.
  1. Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
  2. For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
  3. Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
  4. Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
  5. When he had placed his hands on them, he went on from there.
  1. 어떤 사람이 主(주)께 와서 가로되 先生(선생)님이여 내가 무슨 善(선)한 일을 하여야 永生(영생)을 얻으리이까
  2. 예수께서 가라사대 어찌하여 善(선)한 일을 내게 묻느냐 善(선)한 이는 오직 한 분이시니라 네가 生命(생명)에 들어 가려면 誡命(계명)들을 지키라
  3. 가로되 어느 誡命(계명)이오니이까 예수께서 가라사대 殺人(살인)하지말라, 姦淫(간음)하지말라, 盜賊(도적)질하지 말라, 거짓 證據(증거)하지말라,
  4. 네 父母(부모)를 恭敬(공경)하라, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라
  5. 그 靑年(청년)이 가로되 이 모든 것을 내가 지키었사오니 아직도 무엇이 不足(부족)하니이까

마19:16~29 막10:17~30 눅18:18~30 눅10:25~28 마25:46 요3:15 마18:8 마19:29
레18:5 느9:29 겔20:11,31 겔20:21 롬10:5 갈3:12
롬13:9 출20:12~16 신5:16~20 마5:21 마5:27
마5:43 마22:39 막12:31 눅10:27 갈5:14 약2:8 레19:18
빌3:6
  1. Und "siehe," einer trat zu ihm und sprach: Guter "Meister," was soll ich Gutes "tun," daß ich das ewige Leben möge haben?
  2. Er aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. Willst du aber zum Leben "eingehen," so halte die Gebote.
  3. Da sprach er zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis geben;
  4. ehre Vater und "Mutter;""""" und: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich "selbst."""""
  5. Da sprach der Jüngling zu ihm: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf; was fehlt mir noch?
  1. Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
  2. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
  3. "Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
  4. honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'"
  5. "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
  1. 예수께서 가라사대 네가 穩全(온전)하고자 할진대 가서 네 所有(소유)를 팔아 가난한 者(자)들을 주라 그리하면 하늘에서 寶貨(보화)가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
  2. 그 靑年(청년)이 財物(재물)이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가니라
  3. 예수께서 弟子(제자)들에게 이르시되 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 富者(부자)는 天國(천국)에 들어가기가 어려우니라
  4. 다시 너희에게 말하노니 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 富者(부자)가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
  5. 弟子(제자)들이 듣고 甚(심)히 놀라 가로되 그런즉 누가 救援(구원)을 얻을수 있으리이까

마5:48 눅12:33 눅16:9 눅19:8 행2:45 행4:34,35 딤전6:18,19 마6:19,20
겔33:31
고전1:26 마13:22
막10:24 마12:28
  1. Jesus sprach zu ihm: Willst du vollkommen "sein," so gehe "hin," "verkaufe," was du "hast," und gib's den "Armen," so wirst du einen Schatz im Himmel haben; und komm und folge mir nach!
  2. Da der Jüngling das Wort "hörte," ging er betrübt von "ihm," denn er hatte viele Güter.
  3. Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: "Wahrlich," ich sage euch: Ein Reicher wird schwer ins Himmelreich kommen.
  4. Und weiter sage ich euch: Es ist "leichter," daß ein Kamel durch ein Nadelöhr "gehe," denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme.
  5. Da das seine Jünger "hörten," entsetzten sie sich sehr und sprachen: "Ja," wer kann denn selig werden?
  1. Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
  2. When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  3. Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
  4. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
  5. When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
  1. 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로서는 다 할 수 있느니라
  2. 이에 베드로가 對答(대답)하여 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 主(주)를 좇았사오니 그런즉 우리가 무엇을 얻으리이까
  3. 예수께서 가라사대 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 世上(세상)이 새롭게 되어 人子(인자)가 自己(자기) 榮光(영광)의 寶座(보좌)에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 寶座(보좌)에 앉아 이스라엘 열 두 支派(지파)를 審判(심판)하리라
  4. 내 이름을 爲(위)하여 집이나 兄弟(형제)나 姉妹(자매)나 父母(부모)나 子息(자식)이나 田土(전토)를 버린 者(자)마다 여러 倍(배)를 받고 또 永生(영생)을 相續(상속)하리라
  5. 그러나 먼저 된 者(자)로서 나중 되고 나중 된 者(자)로서 먼저 될 者(자)가 많으니라

막10:21 눅22:61 창18:14 욥42:2 렘32:17 렘32:27 슥8:6 막14:36 눅1:37
마4:20 마4:22 막1:18 막1:20
마16:27 눅22:30 계3:21 고전6:2
눅14:26 마19:16 마25:34
마21:31,32 마20:16 막10:31 눅13:30
  1. Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei den Menschen ist es unmöglich; aber bei Gott sind alle Dinge möglich.
  2. Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: "Siehe," wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns dafür?
  3. Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: "Ihr," die ihr mir seid "nachgefolgt," werdet in der "Wiedergeburt," da des Menschen Sohn wird sitzen auf dem Stuhl seiner "Herrlichkeit," auch sitzen auf zwölf Stühlen und richten die zwölf Geschlechter Israels.
  4. Und wer verläßt Häuser oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter oder Weib oder Kinder oder Äcker um meines Namens "willen," der wird's hundertfältig nehmen und das ewige Leben ererben.
  5. Aber "viele," die da sind die "Ersten," werden die "Letzten," und die Letzten werden die Ersten sein.
  1. Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
  2. Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
  3. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  4. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  5. But many who are first will be last, and many who are last will be first.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼