목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한복음(Johannes) 9장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 길 가실 때에 날 때부터 소경 된 사람을 보신지라
  2. 弟子(제자)들이 물어 가로되 랍비여, 이 사람이 소경으로 난 것이 뉘 罪(죄)로 因(인)함이오니이까 自己(자기)오니이까 그 父母(부모)오니이까
  3. 예수께서 對答(대답)하시되 이 사람이나 그 父母(부모)가 罪(죄)를 犯(범)한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라
  4. 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그 때는 아무도 일할 수 없느니라
  5. 내가 世上(세상)에 있는 동안에는 世上(세상)의 빛이로라


요1:38 눅13:2 눅13:4 요9:34 출20:5
요11:4
요11:9 요12:35 롬13:12 갈6:10 요4:34
요1:4,5 요1:9 요8:12
  1. Und Jesus ging vorüber und sah "einen," der blind geboren war.
  2. Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: "Meister," wer hat "gesündigt," dieser oder seine "Eltern," daß 㫀˳ 㫀˳ 錀ˈ 븰Ȼ 㬨˳ 㫠˳ 䀀 㫠˳ lor=#000000>Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine "Eltern," sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.
  3. Ich muß wirken die Werke "des," der mich gesandt "hat," solange es Tag ist; es kommt die "Nacht," da niemand wirken kann.
  4. Dieweil ich bin in der "Welt," bin ich das Licht der Welt.
  1. As he went along, he saw a man blind from birth.
  2. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  3. "Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
  4. As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
  5. While I am in the world, I am the light of the world."
  1. 이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉아 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고
  2. 이르시되 실로암 못에 가서 씻으라 하시니 실로암은 飜譯(번역)하면 보냄을 받았다는 뜻이라 이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라
  3. 이웃 사람들과 및 前(전)에 저가 乞人(걸인)인 것을 보았던 사람들이 가로되 이는 앉아서 求乞(구걸)하던 者(자)가 아니냐
  4. 或(혹)은 그 사람이라 하며 或(혹)은 아니라 그와 비슷하다 하거늘 제 말은 내가 그로라 하니
  5. 저희가 묻되 그러면 네 눈이 어떻게 떠졌느냐

막7:33 막8:23 마9:29
느3:15 사8:6 눅13:4 요11:37
행3:2 행3:10

  1. Da er solches "gesagt," spützte er auf die Erde und machte einen Kot aus dem Speichel und schmierte den Kot auf des Blinden Augen
  2. und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah (das ist verdolmetscht: gesandt) und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.
  3. Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen "hatten," daß er ein Bettler "war," sprachen: Ist dieser "nicht," der dasaß und bettelte?
  4. Etliche sprachen: Er "ist's," etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's.
  5. Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden?
  1. Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
  2. "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
  3. His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
  4. Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
  5. "How then were your eyes opened?" they demanded.
  1. 對答(대답)하되 예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러 실로암에 가서 씻으라 하기에 가서 씻었더니 보게 되었노라
  2. 저희가 가로되 그가 어디 있느냐 가로되 알지 못하노라 하니라
  3. 저희가 前(전)에 소경되었던 사람을 데리고 바리새人(인)들에게 갔더라
  4. 예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 安息日(안식일)이라
  5. 그러므로 바리새人(인)들도 그 어떻게 보게 된 것을 물으니 가로되 그 사람이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보나이다 하니

요9:6,7


요5:9
요9:10
  1. Er antwortete und sprach: Der "Mensch," der Jesus "heißt," machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche "dich!""""" Ich ging hin und wusch mich und ward sehend.
  2. Da sprachen sie zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß nicht.
  3. Da führten sie ihn zu den "Pharisäern," der weiland blind war.
  4. (Es war aber "Sabbat," da Jesus den Kot machte und seine Augen öffnete.)
  5. Da fragten ihn abermals auch die "Pharisäer," wie er wäre sehend geworden. Er aber sprach zu ihnen: Kot legte er mir auf die "Augen," und ich wusch mich und bin nun sehend.
  1. He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
  2. "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
  3. They brought to the Pharisees the man who had been blind.
  4. Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
  5. Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
    이 사람이 安息日(안식일)을 지키지 아니하니 하나님께로서 온 者(자)가 아니라 하며 或(혹)은 말하되 罪人(죄인)으로서 어떻게 이러한 標蹟(표적)을 行(행)하겠느냐 하여 彼此(피차) 爭論(쟁론)이 되었더니
  1. 이에 소경 되었던 者(자)에게 다시 묻되 그 사람이 네 눈을 뜨게 하였으니 너는 그를 어떠한 사람이라 하느냐 對答(대답)하되 先知者(선지자)니이다 한대
  2. 유대人(인)들이 저가 소경으로 있다가 보게 된 것을 믿지 아니하고 그 父母(부모)를 불러 묻되
  3. 이는 너희 말에 소경으로 났다하는 너희 아들이냐 그러면 지금은 어떻게 되어 보느냐
  4. 그 父母(부모)가 對答(대답)하여 가로되 이가 우리 아들인 것과 소경으로 난 것을 아나이다

마12:2 요7:29 요9:33 요7:43 요10:19
요4:19 요6:14
요9:22 요9:13

  1. Da sprachen etliche der Pharisäer: Der Mensch ist nicht von "Gott," dieweil er den Sabbat nicht hält. Die andern aber sprachen: Wie kann ein sündiger Mensch solche Zeichen tun? Und es ward eine Zwietracht unter ihnen.
  2. Sie sprachen wieder zu dem Blinden: Was sagst du von "ihm," daß er hat deine Augen aufgetan? Er aber sprach: Er ist ein Prophet.
  3. Die Juden glaubten nicht von "ihm," daß er blind gewesen und sehend geworden "wäre," bis daß sie riefen die Eltern "des," der sehend war "geworden,"
  4. fragten sie und sprachen: Ist das euer "Sohn," von welchem ihr "sagt," er sei blind geboren? Wie ist er denn nun sehend?
  5. Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir "wissen," daß dieser unser Sohn ist und daß er blind geboren ist;
  1. Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.
  2. Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
  3. The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
  4. "Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
  5. "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
  1. 그러나 지금 어떻게 되어 보는지 또는 누가 그 눈을 뜨게 하였는지 우리는 알지 못하나이다 저에게 물어 보시오 저가 長成(장성)하였으니 自己(자기) 일을 말하리이다
  2. 그 父母(부모)가 이렇게 말한 것은 이미 유대人(인)들이 누구든지 예수를 그리스도로 是認(시인)하는 者(자)는 黜敎(출교)하기로 決議(결의)하였으므로 저희를 무서워함이러라
  3. 이러므로 그 父母(부모)가 말하기를 저가 長成(장성)하였으니 저에게 물어 보시오 하였더라
  4. 이에 저희가 소경 되었던 사람을 두 번째 불러 이르되 너는 榮光(영광)을 하나님께 돌리라 우리는 저 사람이 罪人(죄인)인 줄 아노라
  5. 對答(대답)하되 그가 罪人(죄인)인지 내가 알지 못하나 한 가지 아는 것은 내가 소경으로 있다가 지금 보는 그것이니이다


요7:45~52 롬10:9 요12:42 요16:2 요7:13
요9:21
수7:19 렘13:16 삼상6:5 사42:12 눅17:18 행12:23 요9:16
요9:18 요9:24
  1. wie er aber nun sehend "ist," wissen wir nicht; oder wer ihm hat seine Augen "aufgetan," wissen wir auch nicht. Er ist alt "genug," fraget "ihn," laßt ihn selbst für sich reden.
  2. Solches sagten seine Eltern; denn sie fürchteten sich vor den Juden. Denn die Juden hatten sich schon "vereinigt," so jemand ihn für Christus "bekennte," daß er in den Bann getan würde.
  3. Darum sprachen seine Eltern: er ist alt "genug," fraget ihn selbst.
  4. Da riefen sie zum andernmal den "Menschen," der blind gewesen "㫀˳ 㫀˳ 錀ˈ 븰Ȼ 㬨˳ 㫠˳ 䀀 㫠˳ issen," daß dieser Mensch ein Sünder ist.
  5. Er antwortete und sprach: Ist er ein "Sünder," das weiß ich nicht; eines weiß ich "wohl," daß ich blind war und bin nun sehend.
  1. But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
  2. His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue.
  3. That was why his parents said, "He is of age; ask him."
  4. A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God," they said. "We know this man is a sinner."
  5. He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
  1. 저희가 가로되 그 사람이 네게 무엇을 하였느냐 어떻게 네 눈을 뜨게 하였느냐
  2. 對答(대답)하되 내가 이미 일렀어도 듣지 아니하고 어찌하여 다시 듣고자 하나이까 當身(당신)들도 그 弟子(제자)가 되려 하나이까
  3. 저희가 辱(욕)하여 가로되 너는 그의 弟子(제자)나 우리는 모세의 弟子(제자)라
  4. 하나님이 모세에게는 말씀하신 줄을 우리가 알거니와 이 사람은 어디서 왔는지 알지 못하노라
  5. 그 사람이 對答(대답)하여 가로되 異常(이상)하다 이 사람이 내 눈을 뜨게 하였으되 當身(당신)들이 그가 어디서 왔는지 알지 못하는도다


요9:15
요5:45
요8:14
요12:37 막6:6 요3:10
  1. Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf?
  2. Er antwortete ihnen: Ich habe es euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehört? Was wollt ihr's abermals hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden?
  3. Da schalten sie ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Mose's Jünger.
  4. Wir "wissen," daß Gott mit Mose geredet hat; woher aber dieser "ist," wissen wir nicht.
  5. Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Das ist ein wunderlich "Ding," daß ihr nicht "wisset," woher er "sei," und er hat meine Augen aufgetan.
  1. Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
  2. He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
  3. Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
  4. We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
  5. The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
  1. 하나님이 罪人(죄인)을 듣지 아니하시고 敬虔(경건)하여 그의 뜻대로 行(행)하는 者(자)는 들으시는 줄을 우리가 아나이다
  2. 創世(창세) 以後(이후)로 소경으로 난 者(자)의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
  3. 이 사람이 하나님께로부터 오지 아니하였으면 아무 일도 할 수 없으리이다
  4. 저희가 對答(대답)하여 가로되 네가 穩全(온전)히 罪(죄) 가운데서 나서 우리를 가르치느냐 하고 이에 쫓아내어 보내니라
  5. 예수께서 저희가 그 사람을 쫓아냈다 하는 말을 들으셨더니 그를 만나사 가라사대 네가 人子(인자)를 믿느냐

욥27:9 시66:18 잠28:9 사1:15 시34:15,16 시145:19 잠15:29 약5:16

요9:16 요3:2 요10:21
요9:2 요9:22
요10:36 마14:33 단7:13
  1. Wir wissen "aber," daß Gott die Sünder nicht hört; sondern so jemand gottesfürchtig ist und tut seinen "Willen," den hört er.
  2. Von der Welt an ist's nicht "erhört," daß jemand einem geborenen Blinden die Augen aufgetan habe.
  3. Wäre dieser nicht von "Gott," er könnte nichts tun.
  4. Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünde "geboren," und lehrst uns? Und stießen ihn hinaus.
  5. Es kam vor "Jesus," daß sie ihn ausgestoßen hatten. Und da er ihn "fand," sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
  1. We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
  2. Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
  3. If this man were not from God, he could do nothing."
  4. To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
  5. Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
  1. 對答(대답)하여 가로되 主(주)여 그가 누구시오니이까 내가 믿고자 하나이다
  2. 예수께서 가라사대 네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 者(자)가 그이니라
  3. 가로되 主(주)여, 내가 믿나이다 하고 절하는지라
  4. 예수께서 가라사대 내가 審判(심판)하러 이 世上(세상)에 왔으니 보지 못하는 者(자)들은 보게 하고 보는 者(자)들은 소경 되게 하려 함이라 하시니
  5. 바리새人(인) 中(중)에 예수와 함께 있던 者(자)들이 이 말씀을 듣고 가로되 우리도 소경인가

롬10:14
요4:26

요5:22 마11:25 눅4:18 마9:13 마13:13 막4:12 고후2:16
롬2:19
  1. Er antwortete und sprach: "Herr," welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.
  2. Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn "gesehen," und der mit dir "redet," der ist's.
  3. Er aber sprach: "HERR," ich "glaube," und betete ihn an.
  4. Und Jesus sprach: Ich bin zum Gericht auf diese Welt "gekommen," auf "daß," die da nicht "sehen," sehend "werden," und die da "sehen," blind werden.
  5. Und solches hörten etliche der "Pharisäer," die bei ihm "waren," und sprachen zu ihm: Sind wir denn auch blind?
  1. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
  2. Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
  3. Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
  4. Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
  5. Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
  1. 예수께서 가라사대 너희가 소경 되었더면 罪(죄)가 없으려니와 본다고 하니 너희 罪(죄)가 그저 있느니라

요15:22 요15:24 요19:11 약4:17 요일1:8
  1. Jesus sprach zu ihnen: Wärt ihr "blind," so hättet ihr keine Sünde; nun ihr aber sprecht: Wir sind "sehend""""," bleibt eure Sünde.
  1. Jesus said, "If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼