목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마가복음(Markus) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 數日(수일) 後(후)에 예수께서 다시 가버나움에 들어가시니 집에 계신 所聞(소문)이 들린지라
  2. 많은 사람이 모여서 門(문) 앞에라도 容身(용신)할 수 없게 되었는데 예수께서 저희에게 道(도)를 말씀하시더니
  3. 사람들이 한 中風病者(중풍병자)를 네 사람에게 메워 가지고 예수께로 올쌔
  4. 무리를 因(인)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 中風病者(중풍병자)의 누운 床(상)을 달아내리니
  5. 예수께서 저희의 믿음을 보시고 中風患者(중풍환자)에게 이르시되 小子(소자)야 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하시니

막1:45 마9:1

막2:3~12 마9:2~8 눅5:18~26
눅5:19
막10:52 마8:10 마8:13 마9:22 마9:29 마15:28 눅7:9 눅7:50 눅17:19 눅18:42 행3:16 행14:9 약5:15 눅7:48 요5:14
  1. Und über etliche Tage ging er wiederum gen Kapernaum; und es ward "ruchbar," daß er im Hause war.
  2. Und alsbald versammelten sich "viele," also daß sie nicht Raum hatten auch draußen vor der Tür; und er sagte ihnen das Wort.
  3. Und es kamen etliche zu "ihm," die brachten einen "Gichtbrüchigen," von vieren getragen.
  4. Und da sie nicht konnten zu ihm kommen vor dem "Volk," deckten sie das Dach "auf," da er "war," und gruben's auf und ließen das Bett "hernieder," darin der Gichtbrüchige lag.
  5. Da aber Jesus ihren Glauben "sah," sprach er zu dem Gichtbrüchigen: Mein "Sohn," deine Sünden sind dir vergeben.
  1. A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  2. So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
  3. Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
  4. Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.
  5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  1. 어떤 書記官(서기관)들이 거기 앉아서 마음에 議論(의논)하기를
  2. 이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 僭濫(참람)하도다 오직 하나님 한 분 外(외)에는 누가 能(능)히 罪(죄)를 赦(사)하겠느냐
  3. 저희가 속으로 이렇게 議論(의논)하는 줄을 예수께서 곧 中心(중심)에 아시고 이르시되 어찌하여 이것을 마음에 議論(의논)하느냐
  4. 中風病者(중풍병자)에게 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하는 말과 일어나 네 床(상)을 가지고 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
  5. 그러나 人子(인자)가 땅에서 罪(죄)를 赦(사)하는 權勢(권세)가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 中風病者(중풍병자)에게 말씀하시되


막14:64 요10:36 시32:5 사43:25
요2:25

막2:28
  1. Es waren aber etliche "Schriftgelehrte," die saßen allda und gedachten in ihrem Herzen:
  2. Wie redet dieser solche Gotteslästerung? Wer kann Sünden vergeben denn allein Gott?
  3. Und Jesus erkannte alsbald in seinem "Geist," daß sie also gedachten bei sich "selbst," und sprach zu Ihnen: Was denkt ihr solches in eurem Herzen?
  4. Welches ist leichter: zu dem Gichtbrüchigen zu sagen: Dir sind deine Sünden "vergeben," oder: Stehe "auf," nimm dein Bett und wandle?
  5. Auf das ihr aber "wisset," daß des Menschen Sohn Macht "hat," zu vergeben die Sünden auf "Erden," (sprach er zu dem Gichtbrüchigen):
  1. Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
  2. "Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
  3. Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
  4. Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
  5. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralytic,
  1. 내가 네게 이르노니 일어나 네 床(상)을 가지고 집으로 가라 하시니
  2. 그가 일어나 곧 床(상)을 가지고 모든 사람 앞에서 나가거늘 저희가 다 놀라 榮光(영광)을 하나님께 돌리며 가로되 우리가 이런 일을 도무지 보지 못하였다 하더라
  3. 예수께서 다시 바닷가에 나가시매 무리가 다 나아왔거늘 예수께서 저희를 가르치시니라
  4. 또 지나가시다가 알패오의 아들 레위가 稅關(세관)에 앉아 있는것을 보시고 저에게 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
  5. 그의 집에 앉아 잡수실때에 많은 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들이 예수와 그 弟子(제자)들과 함께 앉았으니 이는 저희가 많이 있어서 예수를 좇음이러라


눅7:16
막1:45
막2:14~22 마9:9~17 눅5:27~38 마9:9
마11:19 눅15:2
  1. Ich sage "dir," stehe "auf," nimm dein Bett und gehe heim!
  2. Und alsbald stand er "auf," nahm sein Bett und ging hinaus vor "allen," also daß sie sich entsetzten und priesen Gott und sprachen: Wir haben solches noch nie gesehen.
  3. Und er ging wiederum hinaus an das Meer; und alles Volk kam zu "ihm," und er lehrte sie.
  4. Und da Jesus "vorüberging," sah er "Levi," den Sohn des "Alphäus," am Zoll sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach! Und er stand auf und folgte ihm nach.
  1. "I tell you, get up, take your mat and go home."
  2. He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!"
  3. Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
  4. As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
  5. While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
  1. 바리새人(인)의 書記官(서기관)들이 예수께서 罪人(죄인)과 稅吏(세리)들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 弟子(제자)들에게 이르되 어찌하여 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들과 함께 먹는가
  2. 예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 健康(건강)한 者(자)에게는 醫員(의원)이 쓸데없고 病(병)든 者(자)에게라야 쓸데 있느니라 내가 義人(의인)을 부르러 온것이 아니요 罪人(죄인)을 부르러 왔노라 하시니라
  3. 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)들이 禁食(금식)하고 있는지라 或(혹)이 예수께 와서 말하되 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하는데 어찌하여 當身(당신)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하지 아니하나이까
  4. 예수께서 저희에게 이르시되 婚姻(혼인)집 손님들이 新郞(신랑)과 함께 있을때에 禁食(금식)할 수 있느냐 新郞(신랑)과 함께 있을 동안에는 禁食(금식)할 수 없나니
  5. 그러나 新郞(신랑)을 빼앗길 날이 이르리니 그 날에는 禁食(금식)할 것이니라

행4:5 행23:9
눅15:7 요9:39 딤전1:15
마11:2 마14:12 눅11:1 요1:35 요3:25 요4:1 막7:5 눅18:12
요3:29
눅17:22 요16:20
  1. Und die Schriftgelehrten und "Pharisäer," da sie "sahen," daß er mit den Zöllnern und Sündern "aß," sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum ißt und trinkt er mit den Zöllnern und Sündern?
  2. Da das Jesus "hörte," sprach er zu ihnen: Die Starken bedürfen keines "Arztes," sondern die Kranken. Ich bin "gekommen," zu rufen die Sünder zur "Buße," und nicht die Gerechten.
  3. Und die Jünger des Johannes und der Pharisäer fasteten viel; und es kamen "etliche," die sprachen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und der "Pharisäer," und deine Jünger fasten nicht?
  4. Und Jesus sprach zu ihnen: Wie können die Hochzeitsleute "fasten," dieweil der Bräutigam bei ihnen ist? Solange der Bräutigam bei ihnen "ist," können sie nicht fasten.
  5. Es wird aber die Zeit "kommen," daß der Bräutigam von ihnen genommen wird; dann werden sie fasten.
  1. When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
  2. On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
  3. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
  4. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
  5. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
  1. 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라
  2. 새 葡萄酒(포도주)를 낡은 가죽負袋(부대)에 넣는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 새 葡萄酒(포도주)가 負袋(부대)를 터뜨려 葡萄酒(포도주)와 負袋(부대)를 버리게 되리라 오직 새 葡萄酒(포도주)는 새 負袋(부대)에 넣느니라 하시니라
  3. 安息日(안식일)에 예수께서 밀밭 사이로 지나가실쌔 그 弟子(제자)들이 길을 열며 이삭을 자르니
  4. 바리새人(인)들이 예수께 말하되 보시오 저희가 어찌하여 安息日(안식일)에 하지 못할 일을 하나이까
  5. 예수께서 가라사대 다윗이 自己(자기)와 및 함께 한 者(자)들이 乏絶(핍절)되어 嘶腸(시장)할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐


수9:4 욥32:19 시119:83
막2:23~28 마12:1~8 눅6:1~5 신23:25
마9:11 출20:9~11
삼상21:1~6 마21:16
  1. Niemand flickt einen Lappen von neuem Tuch an ein altes Kleid; denn der neue Lappen reißt doch vom "alten," und der Riß wird ärger.
  2. Und niemand faßt Most in alte Schläuche; sonst zerreißt der Most die "Schläuche," und der Wein wird "verschüttet," und die Schläuche kommen um. Sondern man soll Most in neue Schläuche fassen.
  3. Und es begab "sich," daß er wandelte am Sabbat durch die Saat; und seine Jünger fingen "an," indem sie "gingen," Ähren auszuraufen.
  4. Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe "zu," was tun deine Jünger am "Sabbat," das nicht recht ist?
  5. Und er sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen was David "tat," da es ihm not war und ihn hungerte samt "denen," die bei ihm waren?
  1. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
  2. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
  3. One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
  4. The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"
  5. He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
  1. 그가 아비아달 大祭司長(대제사장) 때에 하나님의 殿(전)에 들어가서 祭司長(제사장) 外(외)에는 먹지 못하는 陳設餠(진설병)을 먹고 함께 한 者(자)들에게도 주지 아니하였느냐
  2. 또 가라사대 安息日(안식일)은 사람을 爲(위)하여 있는 것이요 사람이 安息日(안식일)을 爲(위)하여 있는 것이 아니니
  3. 이러므로 人子(인자)는 安息日(안식일)에도 主人(주인)이니라

대상24:6 삼상21:1 삼하8:17 출25:30 레24:5~9
출23:12 신5:14 골2:16
막2:10
  1. Wie er ging in das Haus Gottes zur Zeit "Abjathars," des "Hohenpriesters," und aß die "Schaubrote," die niemand durfte "essen," denn die "Priester," und er gab sie auch "denen," die bei ihm waren?
  2. Und er sprach zu ihnen: Der Sabbat ist um des Menschen willen "gemacht," und nicht der Mensch um des Sabbat willen.
  3. So ist des Menschen Sohn ein HERR auch des Sabbats.
  1. In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
  2. Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
  3. So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼