목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 8장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 수아 사람 빌닷이 對答(대답)하여 가로되
  2. 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 狂風(광풍)과 같겠는가
  3. 하나님이 어찌 審判(심판)을 굽게 하시겠으며 全能(전능)하신 이가 어찌 公義(공의)를 굽게 하시겠는가
  4. 子女(자녀)들이 主(주)께 得罪(득죄)하였으므로 主(주)께서 그들을 그 罪(죄)에 붙이셨나니
  5. 네가 萬一(만일) 하나님을 부지런히 求(구)하며 全能(전능)하신 이에게 빌고

욥2:11
왕상19:11 욥15:2
욥34:12 창18:25 신32:4 대하19:7 스9:15 단9:14 롬3:5
욥1:5 욥1:18,19
욥5:8 욥11:13 욥22:23 욥9:15
  1. Bildad de Schuach prit la parole et dit:
  2. Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
  3. Dieu renverserait-il le droit? Le Tout Puissant renverserait-il la justice?
  4. Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.
  5. Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout Puissant;
  1. Then Bildad the Shuhite replied:
  2. "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
  3. Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
  4. When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
  5. But if you will look to God and plead with the Almighty,
  1. 또 淸潔(청결)하고 正直(정직)하면 丁寧(정녕) 너를 돌아보시고 네 義(의)로운 집으로 亨通(형통)하게 하실 것이라
  2. 네 始作(시작)은 微弱(미약)하였으나 네 나중은 甚(심)히 昌大(창대)하리라
  3. 請(청)컨대 너는 옛 時代(시대) 사람에게 물으며 列祖(열조)의 攄得(터득)한 일을 배울지어다
  4. 우리는 어제부터 있었을 뿐이라 知識(지식)이 茫昧(망매)하니 世上(세상)에 있는 날이 그림자와 같으니라
  5. 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 發(발)하지 아니하겠느냐

시7:6 잠3:33
욥42:12 약5:11
신4:32 신32:7 욥15:18 욥15:18
욥14:2 욥17:7 대상29:15 시102:11 시109:23 시144:4 전6:12
  1. Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;
  2. Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t'est réservée sera bien plus grande.
  3. Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.
  4. Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.
  5. Ils t'instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur coeur ces sentences:
  1. if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
  2. Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
  3. "Ask the former generations and find out what their fathers learned,
  4. for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
  5. Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
  1. 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
  2. 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 前(전)에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
  3. 하나님을 잊어버리는 者(자)의 길은 다 이와 같고 邪曲(사곡)한 者(자)의 所望(소망)은 없어지리니
  4. 그 믿는 것이 끊어지고 그 依支(의지)하는 것이 거미줄 같은즉
  5. 집을 依支(의지)할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 保存(보존)되지 못하리라

출2:3 사18:2 창41:2
시37:2 시129:6
시9:17 욥13:16 욥15:34 욥27:8 잠10:28 잠11:7
사59:5,6
욥27:18
  1. Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
  2. Encore vert et sans qu'on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.
  3. Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l'espérance de l'impie périra.
  4. Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d'araignée.
  5. Il s'appuie sur sa maison, et elle n'est pas ferme; Il s'y cramponne, et elle ne résiste pas.
  1. Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
  2. While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
  3. Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
  4. What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.
  5. He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
  1. 植物(식물)이 日光(일광)을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
  2. 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
  3. 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
  4. 그 길의 喜樂(희락)은 이와 같고 그 後(후)에 다른 것이 흙에서 나리라
  5. 하나님은 純全(순전)한 사람을 버리지 아니하시고 惡(악)한 者(자)를 붙들어 주지 아니하신즉

시80:11

욥7:10 욥7:8
욥36:24 삼상2:7,8 시103:14 시113:7
  1. Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
  2. Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles;
  3. L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu!
  4. Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d'autres s'élèvent après lui.
  5. Non, Dieu ne rejette point l'homme intègre, Et il ne protège point les méchants.
  1. He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
  2. it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
  3. But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
  4. Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
  5. "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
  1. 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
  2. 너를 미워하는 者(자)는 부끄러움을 입을 것이라 惡人(악인)의 帳幕(장막)은 없어지리라

시126:2
시35:26 시132:18 시109:29
  1. Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d'allégresse.
  2. Tes ennemis seront couverts de honte; La tente des méchants disparaîtra.
  1. He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
  2. Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼