목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 16장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 욥이 對答(대답)하여 가로되
  2. 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 煩惱(번뇌)케 하는 安慰者(안위자)로구나
  3. 虛妄(허망)한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 激動(격동)되어 이같이 對答(대답)하는고
  4. 나도 너희처럼 말할 수 있나니 假令(가령) 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 向(향)하여 머리를 흔들 수 있느니라
  5. 그래도 입으로 너희를 强(강)하게 하며 입술의 慰勞(위로)로 너희의 근심을 풀었으리라


욥12:3 욥13:4
욥15:2
왕하19:21 시22:7 시109:25 사37:22 렘18:16 애2:15 마27:39 막15:29
  1. Job prit la parole et dit:
  2. J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
  3. Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
  4. Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
  5. Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
  1. Then Job replied:
  2. "I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
  3. Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
  4. I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
  5. But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
  1. 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 潛潛(잠잠)한들 어찌 平安(평안)하랴
  2. 이제 主(주)께서 나를 困苦(곤고)케 하시고 나의 무리를 悖乖(패괴)케 하셨나이다
  3. 主(주)께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 向(향)하여 證據(증거)를 삼으심이라 나의 파리한 模樣(모양)이 일어나서 對面(대면)하여 나의 罪(죄)를 證據(증거)하나이다
  4. 그는 震怒(진노)하사 나를 찢고 窘迫(군박)하시며 나를 向(향)하여 이를 갈고 對敵(대적)이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
  5. 무리들은 나를 向(향)하여 입을 벌리며 나를 賤待(천대)하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 對敵(대적)하는구나


욥15:34
욥10:17 룻1:21 시109:24
욥18:4 호6:1 암1:11 욥30:21 시35:16 시37:12 시112:10 애2:16 행7:54
시22:13 시3:7 사50:6 애3:30 미5:1 왕상22:24 행23:2 시35:15
  1. Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
  2. Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
  3. Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.
  4. Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
  5. Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.
  1. "Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away.
  2. Surely, O God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
  3. You have bound me--and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
  4. God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
  5. Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
  1. 하나님이 나를 敬虔(경건)치 않은 者(자)에게 붙이시며 惡人(악인)의 손에 던지셨구나
  2. 내가 平安(평안)하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
  3. 그 살로 나를 四方(사방)으로 쏘아 人情(인정)없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
  4. 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 勇士(용사)같이 내게 달려드시니
  5. 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 皮膚(피부)에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나


애3:12 욥7:20
렘50:29 욥6:4 욥27:22 욥20:25 애3:12
욥30:14 욥15:26
삼하3:31 시75:10 시102:14
  1. Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
  2. J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
  3. Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
  4. Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
  5. J'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roulé ma tête dans la poussière.
  1. God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
  2. All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
  3. his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
  4. Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
  5. "I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
  1. 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
  2. 그러나 내 손에는 暴虐(포학)이 없고 나의 祈禱(기도)는 淨潔(정결)하니라
  3. 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 願(원)하노라
  4. 지금 나의 證人(증인)이 하늘에 계시고 나의 保人(보인)이 높은데 계시니라
  5. 나의 親舊(친구)는 나를 嘲弄(조롱)하나 내 눈은 하나님을 向(향)하여 눈물을 흘리고

욥3:5
사53:9
사26:21 겔24:7 창4:10
시89:37 롬1:9 시148:1
욥12:5
  1. Les pleurs ont altéré mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupières.
  2. Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
  3. O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
  4. Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
  5. Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.
  1. My face is red with weeping, deep shadows ring my eyes;
  2. yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.
  3. "O earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
  4. Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
  5. My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God;
  1. 사람과 하나님 사이에와 人子(인자)와 그 이웃 사이에 辨白(변백)하시기를 願(원)하노니
  2. 數年(수년)이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

욥31:35
욥10:21
  1. Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
  2. Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.
  1. on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
  2. "Only a few years will pass before I go on the journey of no return.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼