목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 29장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 욥이 또 譬詞(비사)를 들어 가로되
  2. 내가 以前(이전) 달과 하나님이 나를 保護(보호)하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
  3. 그 때는 그의 燈(등)불이 내 머리에 비취었고 내가 그 光明(광명)을 힘입어 黑暗(흑암)에 行(행)하였었느니라
  4. 나의 强壯(강장)하던 날과 같이 지내었으면 - 그 때는 하나님의 友情(우정)이 내 帳幕(장막) 위에 있었으며
  5. 그 때는 全能者(전능자)가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 子女(자녀)들이 나를 둘러 있었으며

욥27:1 민23:7

욥18:6 삼하21:17 시18:28
시25:14 잠3:32 욥15:8
욥1:2 시128:3
  1. Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
  2. Oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
  3. Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
  4. Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
  5. Quand le Tout Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;
  1. Job continued his discourse:
  2. "How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
  3. when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!
  4. Oh, for the days when I was in my prime, when God's intimate friendship blessed my house,
  5. when the Almighty was still with me and my children were around me,
  1. 뻐터가 내 발자취를 씻기며 磐石(반석)이 나를 爲(위)하여 기름시내를 흘러 내었으며
  2. 그 때는 내가 나가서 城門(성문)에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
  3. 나를 보고 少年(소년)들은 숨으며 老人(로인)들은 일어나서 서며
  4. 方伯(방백)들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
  5. 貴人(귀인)들은 소리를 禁(금)하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라

욥20:17 창49:11 신32:13,14 시81:16 신33:24
욥5:4

욥21:5
시22:15 시137:6 애4:4 겔3:26
  1. Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
  2. Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
  3. Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
  4. Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
  5. La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
  1. when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
  2. "When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
  3. the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
  4. the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
  5. the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  1. 귀가 들은즉 나를 爲(위)하여 祝福(축복)하고 눈이 본즉 나를 爲(위)하여 證據(증거)하였었나니
  2. 이는 내가 부르짖는 貧民(빈민)과 도와줄 者(자) 없는 孤兒(고아)를 건졌음이라
  3. 亡(망)하게 된 者(자)도 나를 爲(위)하여 福(복)을 빌었으며 寡婦(과부)의 마음이 나로 因(인)하여 기뻐 노래하였었느니라
  4. 내가 義(의)로 옷을 삼아 입었으며 나의 公義(공의)는 道袍(도포)와 冕旒冠(면류관) 같았었느니라
  5. 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고


시72:12
신26:5 잠31:6 사27:13 욥31:20 룻2:20
시132:9 사59:17 사61:10 사11:5 엡6:14 살전5:8 사62:3 슥3:5 욥19:9
민10:31
  1. L'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait témoignage;
  2. Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui.
  3. La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve.
  4. Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
  5. J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
  1. Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
  2. because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist him.
  3. The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
  4. I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
  5. I was eyes to the blind and feet to the lame.
  1. 貧窮(빈궁)한 者(자)의 아비도 되며 生疎(생소)한 者(자)의 일을 査實(사실)하여 주었으며
  2. 不義(불의)한 者(자)의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 劫奪(겁탈)한 物件(물건)을 빼어 내었었느니라
  3. 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 善終(선종)하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
  4. 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
  5. 내 榮光(영광)은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 强(강)하여지느니라 하였었노라

잠29:7
시58:6 잠30:14 시3:7
시30:6 민24:21 욥39:27 창22:17
욥18:16 시1:3 욥14:9
창49:24 사40:31 사41:1
  1. J'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu;
  2. Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.
  3. Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
  4. L'eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
  5. Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
  1. I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
  2. I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
  3. "I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.
  4. My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.
  5. My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
  1. 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 潛潛(잠잠)히 기다리다가
  2. 내가 말한 後(후)에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
  3. 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
  4. 그들이 依支(의지) 없을 때에 내가 含笑(함소)하여 同情(동정)하면 그들이 나의 얼굴 빛을 無色(무색)하게 아니하였었느니라
  5. 내가 그들의 길을 擇(택)하고 으뜸으로 앉았었나니 王(왕)이 軍中(군중)에 居(거)함도 같았고 哀哭(애곡)하는 者(자)를 慰勞(위로)하는 사람도 같았었느니라


신32:2 신33:28
시119:131 사5:14 잠16:15 렘3:3 슥10:1 신11:14
창4:5 잠16:15
욥15:24
  1. On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
  2. Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
  3. Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
  4. Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
  5. J'aimais à aller vers eux, et je m'asseyais à leur tête; J'étais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
  1. "Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
  2. After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
  3. They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
  4. When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
  5. I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼