목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psaumes) 109장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래) 나의 讚頌(찬송)하는 하나님이여, 潛潛(잠잠)하지 마옵소서
  2. 大抵(대저) 저희가 惡(악)한 입과 詭詐(궤사)한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
  3. 또 미워하는 말로 나를 두르고 無故(무고)히 나를 攻擊(공격)하였나이다
  4. 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 對敵(대적)하니 나는 祈禱(기도)할 뿐이라
  5. 저희가 惡(악)으로 나의 善(선)을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니

신10:21 시71:6 렘17:14 시28:1
시52:4
시69:4
시38:20 시69:13
시35:12
  1. Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
  2. Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
  3. Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
  4. Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
  5. Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
  1. For the director of music. Of David. A psalm. O God, whom I praise, do not remain silent,
  2. for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
  3. With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
  4. In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
  5. They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
  1. 惡人(악인)으로 저를 制馭(제어)하게 하시며 對敵(대적)으로 그 오른便(편)에 서게 하소서
  2. 저가 判斷(판단)을 받을 때에 罪(죄)를 지고 나오게 하시며 그 祈禱(기도)가 罪(죄)로 變(변)케 하시며
  3. 年數(년수)를 短促(단촉)케 하시며 그 職分(직분)을 他人(타인)이 取(취)하게 하시며
  4. 子女(자녀)는 孤兒(고아)가 되고 그 아내는 寡婦(과부)가 되며
  5. 그 子女(자녀)가 流離(유리) 求乞(구걸)하며 그 荒廢(황폐)한 집을 떠나 빌어먹게 하소서

시108:6~15 시35:4~8 시69:22~28 대상21:1 슥3:1 욥30:12
잠28:9 잠15:8 잠21:27
시55:23 민4:16 대상24:3 행1:20 요17:12
출22:24
창4:12 시59:15 시37:25
  1. Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
  2. Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
  3. Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
  4. Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
  5. Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
  1. Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
  2. When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
  3. May his days be few; may another take his place of leadership.
  4. May his children be fatherless and his wife a widow.
  5. May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
  1. 高利貸金(고리대금)하는 者(자)로 저의 所有(소유)를 다 取(취)하게 하시며 저의 受苦(수고)한 것을 外人(외인)이 奪取(탈취)하게 하시며
  2. 저에게 恩惠(은혜)를 繼續(계속)할 者(자)가 없게 하시며 그 孤兒(고아)를 憐恤(연휼)할 者(자)도 없게 하시며
  3. 그 後嗣(후사)가 끊어지게 하시며 後代(후대)에 저희 이름이 塗抹(도말)되게 하소서
  4. 여호와는 그 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 記憶(기억)하시며 그 어미의 罪(죄)를 塗抹(도말)하지 마시고
  5. 그 罪惡(죄악)을 恒常(항상) 여호와 앞에 있게 하사 저희 記念(기념)을 땅에서 끊으소서

신28:43,44
시36:10 욥5:4
시21:10 잠10:7
출20:5 느4:5 렘18:23
시90:8 시34:16
  1. Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
  2. Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
  3. Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
  4. Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
  5. Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
  1. May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
  2. May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
  3. May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  4. May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
  5. May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
  1. 저가 矜恤(긍휼)히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)와 마음이 傷(상)한 者(자)를 逼迫(핍박)하여 죽이려 한 緣故(연고)니이다
  2. 저가 詛呪(저주)하기를 좋아하더니 그것이 自己(자기)에게 臨(임)하고 祝福(축복)하기를 기뻐 아니하더니 福(복)이 저를 멀리 떠났으며
  3. 詛呪(저주)하기를 옷 입듯하더니 詛呪(저주)가 물같이 그 內腑(내부)에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
  4. 詛呪(저주)가 그 입는 옷 같고 恒常(항상) 띠는 띠와 같게 하소서
  5. 이는 對敵(대적) 곧 내 靈魂(령혼)을 對敵(대적)하여 惡談(악담)하는 者(자)가 여호와께 받는 報應(보응)이니이다

시109:22 시40:17 시34:18
잠14:14 겔35:6
시109:29 시73:6 민5:22

시109:6 시109:29
  1. Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
  2. Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
  3. Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
  4. Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
  5. Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
  1. For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  2. He loved to pronounce a curse--may it come on him; he found no pleasure in blessing--may it be far from him.
  3. He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
  4. May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
  5. May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me.
  1. 主(주) 여호와여, 主(주)의 이름을 因(인)하여 나를 善待(선대)하시며 主(주)의 仁慈(인자)하심이 善(선)함을 因(인)하여 나를 건지소서
  2. 나는 가난하고 窮乏(궁핍)하여 中心(중심)이 傷(상)함이니이다
  3. 나의 가는 것은 夕陽(석양) 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
  4. 禁食(금식)함을 因(인)하여 내 무릎은 弱(약)하고 내 肉體(육체)는 瘦瘠(수척)하오며
  5. 나는 또 저희의 毁謗(훼방)거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다

렘14:7 시23:3 시69:16 시63:3
시109:16
시102:11 출10:19 느5:13 욥38:13
시35:13 욥16:8
시22:6 시69:19 시22:7
  1. Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
  2. Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
  3. Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
  4. Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
  5. Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
  1. But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
  2. For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  3. I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
  4. My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
  5. I am an object of scorn to my accusers; when they see me,̃ ̃ 妀́ 猰ʍ ̃ ̃ 䀀 ̃ >
  1. 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 主(주)의 仁慈(인자)하심을 좇아 나를 救援(구원)하소서
  2. 이것이 主(주)의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 行(행)하셨나이다
  3. 저희는 詛呪(저주)하여도 主(주)는 내게 福(복)을 주소서 저희는 일어날 때에 羞恥(수치)를 當(당)할지라도 主(주)의 종은 즐거워하리이다
  4. 나의 對敵(대적)으로 辱(욕)을 옷입듯하게 하시며 自己(자기) 羞恥(수치)를 겉옷 같이 입게 하소서
  5. 내가 입으로 여호와께 크게 感謝(감사)하며 무리 中(중)에서 讚頌(찬송)하리니

시119:86
욥37:7
삼하16:12 사65:14
시109:6 시109:20 시109:18 욥8:22 시71:13 시35:26
시22:25
  1. Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
  2. Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Éternel, qui l'as fait!
  3. S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
  4. Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
  5. Je louerai de ma bouche hautement l'Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
  1. Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
  2. Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
  3. They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
  4. My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
  5. With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.
  1. 저가 窮乏(궁핍)한 者(자)의 右便(우편)에 서사 그 靈魂(령혼)을 判斷(판단)하려 하는 者(자)에게 救援(구원)하실 것임이로다

시109:6 시16:8
  1. Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
  1. For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼