목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(5 Mose) 14장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 너희는 너희 하나님 여호와의 子女(자녀)니 죽은 者(자)를 爲(위)하여 自己(자기) 몸을 베지 말며 눈섭 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
  2. 너는 너의 하나님 여호와의 聖民(성민)이라 여호와께서 地上(지상) 萬民(만민) 中(중)에서 너를 擇(택)하여 自己(자기)의 基業(기업)의 百姓(백성)을 삼으셨느니라
  3. 너는 可憎(가증)한 物件(물건)은 무엇이든지 먹지 말라
  4. 너희의 먹을 만한 짐승은 이러하니 곧 소와, 羊(양)과, 염소와,
  5. 사슴과, 노루와, 불그스럼한 사슴과, 山(산) 염소와, 볼기 흰 노루와, 뿔 긴 사슴과, 山羊(산양)들,

사1:2 호1:10 요1:12 롬9:8 롬9:26 갈3:26 레19:28 사15:2 사22:12 겔7:18 암8:10
신7:6
행10:13,14
신14:4~20 레11:2~23
  1. Ihr seid die Kinder des "HERRN," eures Gottes; ihr sollt euch nicht Male stechen noch kahl scheren über den Augen über einem Toten.
  2. Denn du bist ein heiliges Volk dem "HERRN," deinem Gott; und der HERR hat dich "erwählt," daß du sein Eigentum "seist," aus allen "Völkern," die auf Erden sind.
  3. Du sollst keine Greuel essen.
  4. Das sind aber die "Tiere," die ihr essen sollt: "Ochs," "Schaf," "Ziege,"
  5. Hirsch, "Reh," "Büffel," "Steinbock," "Gemse," Auerochs und Elen;
  1. You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
  2. for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
  3. Do not eat any detestable thing.
  4. These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
  5. the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
  1. 무릇 짐승 中(중)에 굽이 갈라져 쪽발도 되고 새김질도 하는 것은 너희가 먹을 것이니라
  2. 다만 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 中(중)에도 너희가 먹지 못할 것은 이것이니 곧 약대와, 토끼와, 사반 그것들은 새김질을 하나 굽이 갈라지지 아니하였으니 너희에게 不淨(부정)하고
  3. 돼지는 굽은 갈라졌으나 새김질을 못하므로 너희에게 不淨(부정)하니 너희는 이런 것의 고기를 먹지 말 것이며 그 死體(사체)도 만지지 말 것이니라
  4. 물에 있는 魚族(어족) 中(중)에 이런 것은 너희가 먹을 것이니 무릇 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹을 것이요
  5. 무릇 지느러미와 비늘이 없는 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 不淨(부정)하니라


레11:5 시104:18 잠30:26
레11:26

  1. und alles "Tier," das seine Klauen spaltet und "wiederkäut," sollt ihr essen.
  2. Das sollt ihr aber nicht essen von "dem," das "wiederkäut," und von "dem," das die Klauen spaltet: das "Kamel," der Hase und "Kaninchen," die wiederkäuen und doch ihre Klauen nicht "spalten," sollen euch unrein sein;
  3. das "Schwein," ob es wohl die Klauen "spaltet," so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. Ihr Fleisch sollt ihr nicht "essen," und ihr Aas sollt ihr nicht "anrühren,"
  4. Das "ist," was ihr essen sollt von "allem," das in Wassern ist: "alles," was Floßfedern und Schuppen "hat," sollt ihr essen.
  5. Was aber keine Floßfedern noch Schuppen "hat," sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
  1. You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
  2. However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.
  3. The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
  4. Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
  5. But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
  1. 무릇 淨(정)한 새는 너희가 먹으려니와
  2. 이런 것은 너희가 먹지 못할지니 곧 독수리와, 솔개와, 魚鷹(어응)과,
  3. 매와, 새매와, 매의 種類(종류)와,
  4. 까마귀 種類(종류)와,
  5. 駝鳥(타조)와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 種類(종류)와,


레11:13


  1. Alle reinen Vögel esset.
  2. Das sind aber die ihr nicht essen sollt: der "Adler," der "Habicht," der "Fischaar,"
  3. der "Taucher," der "Weih," der Geier mit seiner Art
  4. und alle Raben mit ihrer "Art,"
  5. der "Strauß," die "Nachteule," der "Kuckuck," der Sperber mit seiner "Art,"
  1. You may eat any clean bird.
  2. But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
  3. the red kite, the black kite, any kind of falcon,
  4. any kind of raven,
  5. the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  1. 올빼미와, 부엉이와, 따오기와,
  2. 塘鵝(당아)와, 兀鷹(올응)과, 노자와,
  3. 鶴(학)과, 황새 種類(종류)와, 戴勝(대승)과, 박쥐며,
  4. 또 무릇 날기도 하고 기어 다니기도 하는 것은 너희에게 不淨(부정)하니 너희는 먹지 말 것이나
  5. 무릇 淨(정)한 새는 너희가 먹을지니라





  1. das "Käuzlein," der "Uhu," die "Fledermaus,"
  2. die "Rohrdommel," der "Storch," der "Schwan,"
  3. der "Reiher," der Häher mit seiner "Art," der "Wiedehopf," die Schwalb㝠̇ 㝠̇ ᲰɊ 균˥ 㟈̇ 㞀̇ 䀀 㞀̇ es was Flügel hat und "kriecht," soll euch unrein "sein," und sollt es nicht essen.
  4. Die reinen Vögel sollt ihr essen.
  1. the little owl, the great owl, the white owl,
  2. the desert owl, the osprey, the cormorant,
  3. the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
  4. All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.
  5. But any winged creature that is clean you may eat.
  1. 너희는 너희 하나님 여호와의 聖民(성민)이라 무릇 스스로 죽은 것은 먹지 말 것이니 그것을 城(성) 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)에게 주어 먹게 하거나 異邦人(이방인)에게 팔아도 可(가)하니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라
  2. 너는 마땅히 每年(매년)에 土地(토지) 所産(소산)의 十一條(십일조)를 드릴 것이며
  3. 네 하나님 여호와 앞 곧 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 네 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름의 十一條(십일조)를 먹으며 또 네 牛羊(우양)의 처음 난 것을 먹고 네 하나님 여호와 敬畏(경외)하기를 恒常(항상) 배울 것이니라
  4. 그러나 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳이 네게서 너무 멀고 行路(행로)가 어려워서 그 豊富(풍부)히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
  5. 그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸서 가지고 네 하나님 여호와의 擇(택)하신 곳으로 가서

레7:24 출23:19
민18:21
신12:6 신12:7 신15:20 신4:10 신17:19
신12:21
  1. Ihr sollt kein Aas essen-dem Fremdling in deinem Tor magst du es "geben," daß er's esse oder daß er's verkaufe einem Ausländer; denn du bist ein heiliges Volk dem "HERRN," deinem Gott. Du sollst das Böcklein nicht kochen in der Milch seiner Mutter.
  2. Du sollst alle Jahre den Zehnten absondern alles Ertrages deiner "Saat," der aus deinem Acker "kommt,"
  3. und sollst davon essen vor dem "HERRN," deinem "Gott," an dem "Ort," den er "erwählt," daß sein Name daselbst "wohne," nämlich vom Zehnten deines "Getreides," deines "Mostes," deines Öls und von der Erstgeburt deiner Rinder und deiner "Schafe," auf daß du lernst fürchten den "HERRN," deinen "Gott," dein Leben lang.
  4. Wenn aber des Weges dir zu viel "ist," daß du solches hintragen "kannst," darum daß der Ort dir zu ferne "ist," den der "HERR," dein "Gott," erwählt "hat," daß er seinen Namen daselbst wohnen lasse (denn der "HERR," dein "Gott," hat dich gesegnet):
  5. so gib's hin um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den "Ort," den der "HERR," dein "Gott," erwählt "hat,"
  1. Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
  2. Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
  3. Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
  4. But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
  5. then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
  1. 무릇 네 마음에 좋아하는 것을 그 돈으로 사되 牛羊(우양)이나 葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주) 等(등) 무릇 네 마음에 願(원)하는 것을 求(구)하고 거기 네 하나님 여호와의 앞에서 너와 네 眷屬(권속)이 함께 먹고 즐거워할 것이며
  2. 네 城邑(성읍)에 居(거)하는 레위人(인)은 너희 中(중)에 분깃이나 基業(기업)이 없는 者(자)니 또한 저버리지 말지니라
  3. 每(매) 三年(삼년) 끝에 그 해 所産(소산)의 十分(십분) 一(일)을 다 내어 네 城邑(성읍)에 貯蓄(저축)하여
  4. 너희 中(중)에 분깃이나 基業(기업)이 없는 레위人(인)과 네 城中(성중)에 寓居(우거)하는 客(객)과 및 孤兒(고아)와 寡婦(과부)들로 와서 먹어 배부르게 하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 손으로 하는 凡事(범사)에 네게 祝福(축복)을 주시리라


신12:19 민18:20
신26:12 암4:4
신15:10 신24:19 시41:1 잠14:21 잠19:17 잠22:9 말3:10
  1. und gib das Geld um "alles," was deiner Seele "gelüstet," es sei um "Rinder," "Schafe," "Wein," starken Trank oder um "alles," das deine Seele "wünscht," und iß daselbst vor dem "HERRN," deinem "Gott," und sei "fröhlich," du und dein Haus
  2. und der "Levit," der in deinem Tor ist (den sollst du nicht "verlassen," denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir).
  3. Alle drei Jahre sollst du aussondern den Zehnten deines Ertrages desselben Jahrs und sollst's lassen in deinem Tor.
  4. So soll kommen der Levit (der kein Teil noch Erbe mit dir hat) und der Fremdling und der Waise und die "Witwe," die in deinem Tor "sind," und essen und sich "sättigen," auf daß dich der "HERR," dein "Gott," segne in allen Werken deiner "Hand," die du tust.
  1. Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
  2. And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
  3. At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
  4. so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼