- 네 하나님 여호와께서 ㅋ네게 許諾(허락)하신 대로 네게 福(복)을 주시리니 ㅌ네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 ㅍ네가 여러 나라를 治理(치리)할지라도 너는 治理(치리)함을 받지 아니하리라
- 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅 어느 城邑(성읍)에서든지 가난한 兄弟(형제)가 너와 함께 居(거)하거든 ㅎ그 가난한 兄弟(형제)에게 네 마음을 剛愎(강퍅)히 하지 말며 네 손을 움켜 쥐지 말고
- ㅏ반드시 네 손을 그에게 펴서 그 要求(요구)하는 대로 쓸 것을 넉넉히 꾸어주라
- 삼가 너는 마음에 惡念(악념)을 품지 말라 곧 이르기를 第(제) 七年(칠년) 免除年(면제년)이 가까왔다 하고 네 ㅑ窮乏(궁핍)한 兄弟(형제)에게 惡(악)한 눈을 들고 아무 것도 주지 아니하면 그가 너를 ㅓ여호와께 呼訴(호소)하리니 ㅕ네가 罪(죄)를 얻을 것이라
- 너는 반드시 그에게 救濟(구제)할 것이요 救濟(구제)할 때에는 ㅗ아끼는 마음을 품지 말 것이니라 ㅛ이로 因(인)하여 네 하나님 여호와께서 네 凡事(범사)와 네 손으로 하는바에 네게 福(복)을 주시리라
| ㅋ신7:13 출23:25 ㅌ신28:12 신28:44 ㅍ신28:13 왕상4:21 왕상4:24 스4:20 잠22:7 ㅎ요일3:17 ㅏ레25:35 마5:42 눅6:34,35 ㅑ신28:54 신28:56 잠23:6 잠28:22 마20:15 ㅓ신24:15 ㅕ마25:41,42 ㅗ고후9:7 ㅛ잠28:27 신14:29 | - Denn der "HERR," dein "Gott," wird dich "segnen," wie er dir verheißen hat; so wirst du vielen Völkern "leihen," und du wirst von niemanden borgen; du wirst über viele Völker "herrschen," und über dich wird niemand herrschen.
- Wenn deiner Brüder irgend einer arm ist in irgend einer Stadt in deinem "Lande," das der "HERR," dein "Gott," dir geben "wird," so sollst du dein Herz nicht verhärten noch deine Hand zuhalten gegen deinen armen "Bruder,"
- sondern sollst sie ihm auftun und ihm "leihen," nach dem er Mangel hat.
- Hüte "dich," daß nicht in deinem Herzen eine böse Tücke "sei," daß du sprichst: Es naht herzu das siebente "Jahr," das "Erlaßjahr," und siehst einen armen Bruder unfreundlich an und gebest ihm nicht; so wird er über dich zu dem HERRN "rufen," und es wird dir eine Sünde sein.
- Sondern du sollst ihm geben und dein Herz nicht verdrießen "lassen," daß du ihm gibst; denn um solches willen wird dich der "HERR," dein "Gott," segnen in allen deinen Werken und in "allem," was du vornimmst.
| - For the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.
- If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
- Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
- Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
- Give generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
|