목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(5 Mose) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이는 곧 너희 하나님 여호와께서 너희에게 가르치라 命(명)하신 바 命令(명령)과 規例(규례)와 法度(법도)라 너희가 건너가서 얻을 땅에서 行(행)할 것이니
  2. 곧 너와 네 아들과 네 孫子(손자)로 平生(평생)에 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하며 내가 너희에게 命(명)한 그 모든 規例(규례)와 命令(명령)을 지키게 하기 爲(위)한 것이며 또 네 날을 長久(장구)케 하기 爲(위)한 것이라
  3. 이스라엘아 듣고 삼가 그것을 行(행)하라 그리하면 네가 福(복)을 얻고 네 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 네게 許諾(허락)하심 같이 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너의 數爻(수효)가 甚(심)히 蕃盛(번성)하리라
  4. 이스라엘아 들으라, 우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니
  5. 너는 마음을 다하고, 性稟(성품)을 다하고, 힘을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하라

신4:1 신5:31 신12:1
신5:29 신10:12 신10:20 신13:4 시128:1 전12:13 신4:40
창15:5 창22:17 창26:4 창28:14 출32:13
막12:29 사42:8 슥14:9 요17:3 고전8:4 고전8:6
마22:37 막12:30 눅10:27 왕하23:25
  1. Dies sind aber die Gesetze und Gebote und "Rechte," die euch der "HERR," euer "Gott," geboten "hat," daß ihr sie lernen und tun sollt in dem "Lande," dahin ihr "ziehet," es "einzunehmen,"
  2. daß du den "HERRN," deinen "Gott," fürchtest und haltest alle seine Rechte und "Gebote," die ich dir "gebiete," du und deine Kinder und deine "Kindeskinder," alle eure "Lebtage," auf daß ihr lange lebt.
  3. Israel, du sollst hören und "behalten," daß du es "tust," daß dir's wohl gehe und du sehr vermehrt "werdest," wie der "HERR," deiner Väter "Gott," dir verheißen hat ein "Land," darin Milch und Honig fließt.
  4. Höre, "Israel," der "HERR," unser "Gott," ist ein einiger HERR.
  5. Und du sollst den "HERRN," deinen "Gott," liebhaben von ganzem "Herzen," von ganzer "Seele," von allem Vermögen.
  1. These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,
  2. so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
  3. Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
  4. Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.
  5. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
  1. 오늘날 내가 네게 命(명)하는 이 말씀을 너는 마음에 새기고
  2. 네 子女(자녀)에게 부지런히 가르치며 집에 앉았을 때에든지, 길에 行(행)할때에든지, 누웠을 때에든지, 일어날 때에든지, 이 말씀을 講論(강론)할 것이며
  3. 너는 또 그것을 네 손목에 매어 記號(기호)를 삼으며 네 眉間(미간)에 붙여 標(표)를 삼고
  4. 또 네 집 門楔柱(문설주)와 바깥 門(문)에 記錄(기록)할지니라
  5. 네 하나님 여호와께서 네 列祖(열조) 아브라함과 이삭과 야곱을 向(향)하여 네게 주리라 盟誓(맹서)하신 땅으로 너로 들어가게 하시고 네가 建築(건축)하지 아니한 크고 아름다운 城邑(성읍)을 얻게 하시며

신11:18 신32:46 시37:31 사51:7 렘31:33
신4:9
신11:18 잠3:3 잠6:21 잠7:3 출13:9
신11:20 사57:8
수24:13 신11:13 느9:25 시105:44
  1. Und diese "Worte," die ich dir heute "gebiete," sollst du zu Herzen nehmen
  2. und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon "reden," wenn du in deinem Hause sitzest oder auf dem Wege "gehst," wenn du dich niederlegst oder "aufstehst,"
  3. und sollst sie binden zum Zeichen auf deine "Hand," und sollen dir ein Denkmal vor deinen Augen "sein,"
  4. und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.
  5. Wenn dich nun der "HERR," dein "Gott," in das Land bringen "wird," das er deinen Vätern "Abraham," Isaak und Jakob geschworen hat dir zu "geben," große und feine "Städte," die du nicht gebaut "hast,"
  1. These commandments that I give you today are to be upon your hearts.
  2. Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  3. Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  4. Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
  5. When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you--a land with large, flourishing cities you did not build,
  1. 네가 채우지 아니한 아름다운 物件(물건)이 가득한 집을 얻게 하시며 네가 파지 아니한 우물을 얻게 하시며 네가 심지 아니한 葡萄園(포도원)과 橄欖(감람)나무를 얻게 하사 너로 배불리 먹게 하실 때에
  2. 너는 操心(조심)하여 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 引導(인도)하여 내신 여호와를 잊지 말고
  3. 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하며 섬기며 그 이름으로 盟誓(맹서)할 것이니라
  4. 너희는 다른 神(신)들 곧 네 四面(사면)에 있는 百姓(백성)의 神(신)들을 좇지 말라
  5. 너희 中(중)에 계신 너희 하나님 여호와는 嫉妬(질투)하시는 하나님이신즉 너희 하나님 여호와께서 네게 震怒(진노)하사 너를 地面(지면)에서 滅絶(멸절)시키실까 두려워하노라


잠30:8,9
마4:10 눅4:8 신10:20 수2:12 시63:11 사45:23 사65:16 렘12:16
신13:7 신8:19 신11:16 신11:28 신13:2,3 신28:14 렘25:6
신7:21 신7:4 신11:17 출20:5
  1. und "Häuser," alles Guts "voll," die du nicht gefüllt hast und ausgehauene "Brunnen," die du nicht ausgehauen "hast," und Weinberge und "Ölberge," die du nicht gepflanzt "hast," daß du essest und satt werdest;
  2. so hüte "dich," daß du nicht des HERRN "vergessest," der dich aus "Ägyptenland," aus dem "Diensthaus," geführt hat;
  3. sondern du den "HERRN," deinen "Gott," fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören.
  4. Und sollst nicht andern Göttern nachfolgen der "Völker," die um euch her sind
  5. denn der "HERR," dein "Gott," ist ein eifriger Gott unter "dir," daß nicht der Zorn des "HERRN," deines "Gottes," über dich ergrimme und vertilge dich von der Erde.
  1. houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant--then when you eat and are satisfied,
  2. be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  3. Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.
  4. Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
  5. for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
  1. 너희가 맛사에서 試驗(시험)한 것 같이 너희의 하나님 여호와를 試驗(시험)하지 말고
  2. 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 命(명)하신 命令(명령)과 證據(증거)하신 것과 規例(규례)를 삼가 지키며
  3. 여호와의 보시기에 正直(정직)하고 善良(선량)한 일을 行(행)하라 그리하면 네가 福(복)을 얻고 여호와께서 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하사 네 對敵(대적)을 沒收(몰수)히 네 앞에서 쫓아내리라 하신 아름다운 땅을 들어가서 얻으리니 여호와의 말씀과 같으리라
  4. 18절과 같음
  5. 後日(후일)에 네 아들이 네게 묻기를 우리 하나님 여호와의 命(명)하신 證據(증거)와 말씀과 規例(규례)와 法度(법도)가 무슨 뜻이뇨 하거든

신9:22 신33:8 시95:8 고전10:9 출17:2~7 마4:7 눅4:12
신11:22 시119:4
신12:25 출23:28~30 민33:52,53

출12:26 출13:14
  1. Ihr sollt den "HERRN," euren "Gott," nicht "versuchen," wie ihr ihn versuchtet zu "Massa,"
  2. sondern sollt halten die Gebote des "HERRN," eures "Gottes," und seine Zeugnisse und "Rechte," die er geboten "hat,"
  3. daß du "tust," was recht und gut ist vor den Augen des "HERRN," auf daß dir's wohl gehe und du hineinkommest und einnehmest das gute "Land," das der HERR geschworen hat deinen "Vätern,"
  4. daß er verjage alle deine Feinde vor "dir," wie der HERR geredet hat.
  5. Wenn dich aber dein Sohn heute oder morgen fragen wird und sagen: Was sind das für "Zeugnisse," Gebote und "Rechte," die euch der "HERR," unser "Gott," geboten hat?
  1. Do not test the LORD your God as you did at Massah.
  2. Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.
  3. Do what is right and good in the LORD'S sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the LORD promised on oath to your forefathers,
  4. thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.
  5. In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
  1. 너는 네 아들에게 이르기를 우리가 옛적에 애굽에서 바로의 종이 되었더니 여호와께서 權能(권능)의 손으로 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내셨나니
  2. 여호와께서 우리의 目前(목전)에서 크고 두려운 異蹟(이적)과 奇事(기사)를 애굽과 바로와 그 온 집에 베푸시고
  3. 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 땅으로 우리에게 주어 들어가게 하시려고 우리를 거기서 引導(인도)하여 내시고
  4. 여호와께서 우리에게 이 모든 規例(규례)를 지키라 命(명)하셨으니 이는 우리로 우리 하나님 여호와를 敬畏(경외)하여 恒常(항상) 福(복)을 누리게 하기 爲(위)하심이며 또 여호와께서 우리로 오늘날과 같이 生活(생활)하게 하려 하심이라
  5. 우리가 그 命(명)하신대로 이 모든 命令(명령)을 우리 하나님 여호와 앞에서 삼가 지키면 그것이 곧 우리의 義(의)로움이니라 할지니라

출20:2
시135:9 신4:34

신6:2 신6:13 신10:13 렘32:39 신4:1 신8:1 레18:5 시41:2
신24:13
  1. so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in "Ägypten," und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger "Hand,"
  2. und der HERR tat große und böse Zeichen und Wunder an Ägypten und Pharao und allem seinem Hause vor unsern Augen
  3. und führte uns von "dannen," auf daß er uns einführte und gäbe uns das "Land," das er unsern Vätern geschworen hatte;
  4. und der HERR hat uns "geboten," zu tun nach allen diesen "Rechten," daß wir den "HERRN," unsern "Gott," "fürchten," auf daß es uns wohl gehe alle unsre "Lebtage," wie es geht heutigestages;
  5. und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem "HERRN," unserm "Gott," so wir tun und halten alle diese "Gebote," wie er uns geboten hat.
  1. tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
  2. Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.
  3. But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.
  4. The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.
  5. And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼