목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(5 Mose) 26장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네 하나님 여호와께서 네게 基業(기업)으로 주사 얻게 하시는 땅에 네가 들어가서 거기 居(거)할 때에
  2. 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 그 土地(토지) 모든 所産(소산)의 맏물을 거둔 後(후)에 그것을 取(취)하여 광주리에 담고 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳으로 그것을 가지고 가서
  3. 當時(당시) 祭司長(제사장)에게 나아가서 그에게 이르기를 내가 오늘날 當身(당신)의 하나님 여호와께 告(고)하나이다 내가 여호와께서 우리에게 주리라고 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
  4. 祭司長(제사장)은 네 손에서 그 광주리를 取(취)하여다가 네 하나님 여호와의 壇(단) 앞에 놓을 것이며
  5. 너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내 祖上(조상)은 流離(유리)하는 아람 사람으로서 小數(소수)의 사람을 거느리고 애굽에 내려가서 거기 寓居(우거)하여 畢竟(필경)은 거기서 크고 强(강)하고 蕃盛(번성)한 民族(민족)이 되었더니


신16:10 출23:19 출34:26 민15:20 민18:13 잠3:9 신12:5
출13:5 신1:8

창43:1,2 사27:13 호12:12 신10:22 창46:27 행7:14,15
  1. Wenn du in das Land "kommst," das dir der "HERR," dein "Gott," zum Erbe geben "wird," und nimmst es ein und wohnst "darin,"
  2. so sollst du nehmen allerlei erste Früchte des "Landes," die aus der Erde "kommen," die der "HERR," dein Gott dir "gibt," und sollst sie in einen Korb legen und hingehen an den "Ort," den der "HERR," dein "Gott," erwählen "wird," daß sein Name daselbst "wohne,"
  3. und sollst zu dem Priester "kommen," der zu der Zeit da "ist," und zu ihm sagen: Ich bekenne heute dem "HERRN," deinem "Gott," daß ich gekommen bin in das "Land," das der HERR unsern Vätern geschworen hat uns zu geben.
  4. Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des "HERRN," deines "Gottes," niedersetzen.
  5. Da sollst du antworten und sagen vor dem "HERRN," deinem Gott: Mein Vater war ein Syrer und nahe dem Umkommen und zog hinab nach Ägypten und war daselbst ein Fremdling mit geringem Volk und ward daselbst ein "großes," starkes und zahlreiches Volk.
  1. When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
  2. take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name
  3. and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."
  4. The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.
  5. Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
  1. 애굽 사람이 우리를 虐待(학대)하며 우리를 괴롭게 하며 우리에게 重役(중역)을 시키므로
  2. 우리가 우리 祖上(조상)의 하나님 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 우리 音聲(음성)을 들으시고 우리의 苦痛(고통)과 辛苦(신고)와 壓制(압제)를 下鑑(하감)하시고
  3. 여호와께서 强(강)한 손과 편 팔과 큰 威嚴(위엄)과 異蹟(이적)과 奇事(기사)로 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내시고
  4. 이곳으로 引導(인도)하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
  5. 여호와여, 이제 내가 主(주)께서 내게 주신 土地(토지) 所産(소산)의 맏물을 가져 왔나이다 하고 너는 그것을 네 하나님 여호와 앞에 두고 네 하나님 여호와 앞에 敬拜(경배)할 것이며

출1:11 출1:14 민20:15
출2:23~25 출3:9 민20:16
신4:34 출12:37 출12:51
출3:8
  1. Aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns.
  2. Da schrieen wir zu dem "HERRN," dem Gott unsrer Väter; und der HERR erhörte unser Schreien und sah unser "Elend," unsre Angst und Not
  3. und führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und ausgerecktem Arm und mit großem "Schrecken," durch Zeichen und Wunder
  4. und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies "Land," darin Milch und Honig fließt.
  5. Nun bringe ich die ersten Früchte des "Landes," die "du," "HERR," mir gegeben hast. Und sollst sie lassen vor dem "HERRN," deinem "Gott," und anbeten vor dem "HERRN," deinem "Gott,"
  1. But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
  2. Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
  3. So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
  4. He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
  5. and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.
  1. 네 하나님 여호와께서 너와 네 집에 주신 모든 福(복)을 因(인)하여 너는 레위人(인)과 너의 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)과 함께 즐거워할지니라
  2. 第(제) 三年(삼년) 곧 十一條(십일조)를 드리는 해에 네 모든 所産(소산)의 十一條(십일조) 다 내기를 마친 後(후)에 그것을 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주어서 네 城門(성문) 안에서 먹어 배부르게 하라
  3. 그리할 때에 네 하나님 여호와 앞에 告(고)하기를 내가 聖物(성물)을 내 집에서 내어 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주기를 主(주)께서 내게 命(명)하신 命令(명령)대로 하였사오니 내가 主(주)의 命令(명령)을 犯(범)치도 아니하였고 잊지도 아니하였나이다
  4. 내가 哀哭(애곡)하는 날에 이 聖物(성물)을 먹지 아니하였고 不淨㜐Ⱥ 㜐Ⱥ ﲐ̅ 멠̅ 㝸Ⱥ 㜰Ⱥ 䀀 㜰Ⱥ ㅜ죽은 者(자)를 爲(위)하여 이를 쓰지 아니하였고 내 하나님 여호와의 말씀을 聽從(청종)하여 主(주)께서 내게 命令(명령)하신 대로 다 行(행)하였사오니
  5. 願(원)컨대 主(주)의 거룩한 處所(처소) 하늘에서 下鑑(하감)하시고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘에게 福(복)을 主(주)시며 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하여 우리에게 주신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 福(복)을 내리소서 할지니라

신12:7
신14:28,29 암4:4 레27:30
시119:141 시119:153 시119:176
레7:20 레21:1 레21:11 호9:4 렘16:7
사63:15 슥2:13
  1. und fröhlich sein über allem "Gut," das dir der "HERR," dein "Gott," gegeben hat und deinem "Hause," du und der Levit und der "Fremdling," der bei dir ist.
  2. Wenn du alle Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast im dritten "Jahr," das ist das "Zehnten-Jahr," so sollst du dem "Leviten," dem "Fremdling," dem Waisen und der Witwe "geben," daß sie essen in deinem Tor und satt werden.
  3. Und sollst sprechen vor dem "HERRN," deinem Gott: Ich habe "gebracht," was geheiligt "ist," aus meinem Hause und habe es gegeben den "Leviten," den "Fremdlingen," den Waisen und den Witwen nach all deinem "Gebot," das du mir geboten hast; ich habe deine Gebote nicht übertreten noch vergessen;
  4. ich habe nichts davon gegessen in meinem Leide und habe nichts davongetan in Unreinigkeit; ich habe nicht zu den Toten davon gegeben; ich bin der Stimme des "HERRN," meines "Gottes," gehorsam gewesen und habe getan "alles," wie du mir geboten hast.
  5. Siehe herab von deiner heiligen "Wohnung," vom "Himmel," und segne dein Volk Israel und das "Land," das du uns gegeben "hast," wie du unsern Vätern geschworen "hast," ein "Land," darin Milch und Honig fließt.
  1. And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
  2. When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  3. Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
  4. I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
  5. Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."
  1. 오늘날 네 하나님 여호와께서 이 規例(규례)와 法度(법도)를 行(행)하라고 네게 命(명)하시나니 그런즉 너는 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 지켜 行(행)하라
  2. 네가 오늘날 여호와를 네 하나님으로 認定(인정)하고 또 그 道(도)를 行(행)하고 그 規例(규례)와 命令(명령)과 法度(법도)를 지키며 그 소리를 들으리라 確言(확언)하였고
  3. 여호와께서도 네게 말씀하신 대로 오늘날 너를 自己(자기)의 보배로운 百姓(백성)으로 認定(인정)하시고 또 그 모든 命令(명령)을 지키게 하리라 確言(확언)하셨은즉
  4. 여호와께서 너의 稱讚(칭찬)과 名譽(명예)와 榮光(영광)으로 그 지으신 모든 民族(민족) 위에 뛰어나게 하시고 그 말씀하신 대로 너로 네 하나님 여호와의 聖民(성민)이 되게 하시리라


출24:7
신7:6 신14:2 출19:5
시86:9 신28:1 신32:8 신7:6
  1. Heutigestages gebietet dir der "HERR," dein "Gott," daß du tust nach allen diesen Geboten und "Rechten," daß du sie hältst und darnach tust von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
  2. Dem HERRN hast du heute "zugesagt," daß er dein "Gott," "sei," daß du wollest in allen seinen Wegen wandeln und halten seine "Gesetze," Gebote und Rechte und seiner Stimme gehorchen.
  3. Und der HERR hat dir heute "zugesagt," daß du sein eigen Volk sein "sollst," wie er dir verheißen "hat," so du alle seine Gebote hältst
  4. und daß er dich zum höchsten machen werde und du "gerühmt," gepriesen und geehrt werdest über alle "Völker," die er gemacht "hat," daß du dem "HERRN," deinem "Gott," ein heiliges Volk "seist," wie er geredet hat.
  1. The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
  2. You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.
  3. And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.
  4. He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼