목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(2 Mose) 27장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 조각목으로 長(장)이 五(오) 규빗, 廣(광)이 五(오) 규빗의 壇(단)을 만들되 네모 반듯하게 하며 高(고)는 三(삼) 규빗으로 하고
  2. 그 네 모퉁이 위에 뿔을 만들되 그 뿔이 그것에 連(연)하게 하고 그 壇(단)을 놋으로 쌀지며
  3. 재를 담는 桶(통)과, 부삽과, 대야와, 고기 갈고리와, 불 옮기는 그릇을 만들되 壇(단)의 그릇을 다 놋으로 만들지며
  4. 壇(단)을 爲(위)하여 놋으로 그물을 만들고 그 위 네 모퉁이에 놋고리 넷을 만들고
  5. 그물은 壇(단) 四面(사면) 가장자리 아래 곧 壇(단) 折半(절반)에 오르게 할지며

출27:1~8 출38:1~7 겔43:13
출29:12 출30:2 레4:7 레4:30 왕상1:50 시118:27 민16:38
삼상2:13

  1. Du sollst einen Altar machen von "Akazienholz," fünf Ellen lang und "breit," daß er gleich viereckig "sei," und drei Ellen hoch. {~} {~}
  2. Hörner sollst du auf seinen vier Ecken machen und sollst ihn mit Erz überziehen. {~}
  3. Mache auch "Aschentöpfe," "Schaufeln," "Becken," "Gabeln," Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du aus Erz machen.
  4. Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden.
  5. Du sollst's aber von untenauf um den Altar "machen," daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
  1. "Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
  2. Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
  3. Make all its utensils of bronze--its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  4. Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
  5. Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
  1. 또 그 壇(단)을 爲(위)하여 채를 만들되 조각목으로 만들고 놋으로 쌀지며
  2. 壇(단) 兩便(량편) 고리에 그 채를 꿰어 壇(단)을 메게 할지며
  3. 壇(단)은 널板(판)으로 비게 만들되 山(산)에서 네게 보인대로 그들이 만들지니라
  4. 너는 聖幕(성막)의 뜰을 만들찌니 南(남)을 向(향)하여 뜰 南便(남편)에 廣(광)이 百(백) 규빗의 細麻布(세마포) 帳(장)을 쳐서 그 한 便(편)을 當(당)하게 할지니
  5. 그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)으로 할찌며



출25:40
출27:9~19 출38:9~20
  1. Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von "Akazienholz," mit Erz überzogen. {~}
  2. Und man soll die Stangen in die Ringe "tun," daß die Stangen seien an beiden Seiten des "Altars," wenn man ihn trägt.
  3. Und sollst ihn also von Brettern "machen," daß er inwendig hohl "sei," wie dir auf dem Berge gezeigt ist.
  4. Du sollst auch der Wohnung einen Hof "machen," einen Umhang von gezwirnter weißer "Leinwand," auf einer Seite hundert Ellen "lang," gegen "Mittag," {~}
  5. und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen "Füßen," und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
  1. Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
  2. The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
  3. Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  4. "Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
  5. with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  1. 그 北便(북편)에도 廣(광)이 百(백) 규빗의 布帳(포장)을 치되 그 기둥이 스물이며 그 기둥의 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)으로 할지며
  2. 뜰의 옆 곧 西便(서편)에 廣(광) 五十(오십) 규빗의 布帳(포장)을 치되 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며
  3. 東(동)을 向(향)하여 뜰 東便(동편)의 廣(광)도 五十(오십) 규빗이 될지며
  4. 門(문) 이便(편)을 爲(위)하여 布帳(포장)이 十五(십오) 규빗이며, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이요
  5. 門(문) 저便(편)을 爲(위)하여도 布帳(포장)이 十五(십오) 규빗이며, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이며





  1. Also auch gegen Mitternacht soll sein ein "Umhang," hundert Ellen "lang," zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen "Füßen," und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber. {~}
  2. Aber gegen Abend soll die Breite des Hofes haben einen "Umhang," fünfzig Ellen "lang," zehn Säulen auf zehn Füßen.
  3. Gegen Morgen aber soll die Breite des Hofes haben fünfzig "Ellen,"
  4. also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn "Ellen," dazu drei Säulen auf drei "Füßen,"
  5. und wieder fünfzehn Ellen auf der andern "Seite," dazu drei Säulen auf drei Füßen; {~}
  1. The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  2. "The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
  3. On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
  4. Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
  5. and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
  1. 뜰 門(문)을 爲(위)하여는 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 짠 二十(이십) 규빗의 帳(장)이 있게 할찌니 그 기둥이 넷이요, 받침이 넷이며
  2. 뜰 四面(사면) 모든 기둥의 가름대와 갈고리는 銀(은)이요, 그 받침은 놋이며
  3. 뜰의 長(장)은 百(백) 규빗이요, 廣(광)은 五十(오십) 규빗이요, 細麻布(세마포) 帳(장)의 高(고)는 五(오) 규빗이요, 그 받침은 놋이며
  4. 聖幕(성막)에서 쓰는 모든 器具(기구)와 그 말뚝과 뜰의 布帳(포장) 말뚝을 다 놋으로 할지니라
  5. 너는 또 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 橄欖(감람)으로 찧어낸 純潔(순결)한 기름을 燈(등)불을 爲(위)하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 燈(등)불을 켜되

출26:36



레24:1~4
  1. aber im Tor des Hofes soll ein Tuch "sein," zwanzig Ellen "breit," gewirkt von blauem und rotem "Purpur," Scharlach und gezwirnter weißer "Leinwand," dazu vier Säulen auf ihren vier Füßen.
  2. Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben.
  3. Und die Länge des Hofes soll hundert Ellen "sein," die Breite fünfzig "Ellen," die Höhe fünf "Ellen," von gezwirnter weißer "Leinwand," und seine Füße sollen ehern sein. {~}
  4. Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle ihre Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
  5. Gebiete den Kindern "Israel," daß sie zu dir bringen das "allerreinste," lautere Öl von "Ölbäumen," "gestoßen," zur "Leuchte," daß man täglich Lampen aufsetze
  1. "For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer--with four posts and four bases.
  2. All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
  3. The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases.
  4. All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  5. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
  1. 아론과 그 아들들로 會幕(회막)안 證據櫃(증거궤) 앞 揮帳(휘장) 밖에서 저녁부터 아침까지 恒常(항상) 여호와 앞에 그 燈(등)불을 看檢(간검)하게 하라 이는 이스라엘 子孫(자손)의 代代(대대)로 永遠(영원)한 規例(규례)니라

출25:22 출29:42 출30:36 출26:31 출30:8 삼상3:3 대하13:11 출28:43 출29:9 출29:28 레3:17
  1. in der Hütte des "Stifts," außen vor dem "Vorhang," der vor dem Zeugnis hängt. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten des Morgens und des Abends vor dem HERRN. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel.
  1. In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼